Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Multi Automatik-Ladegerät
BX-1(FI)
Artikel Nr. 96 61 92
Instruction Manual
Multi Automatic Charger 12 V
BX-1(FI)
Article No. 96 61 92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia BX-1

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Multi Automatik-Ladegerät BX-1(FI) Artikel Nr. 96 61 92 Instruction Manual Multi Automatic Charger 12 V BX-1(FI) Article No. 96 61 92...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren Das Batterieladegerät ist zum Laden von 12 V Blei-Säure- Batterien vorgesehen, die in Autos, Motorrädern und anderen Fahrzeugen verwendet werden. Das 5-Stufen Vollautomatik- Ladegerät führt alle Einstellungen für den Ladestrom und die zum Laden und Instandhalten der Batterie erforderliche Spannung selbst durch.
  • Seite 3: Übersicht | Overview

    Übersicht | Overview Polanschlusskabel zur Pole Connection Cable for Minuspol-Schnellklemme Minus Pole Quick Clamp and und Pluspol-Schnellklemme Plus Pole Quick Clamp LED-Anzeigen LED Indication Display Netzanschlusskabel Power Cord Befestigungsöffnungen Mounting Holes Pluspol-Schnellklemme Plus Pole Quick Clamp Minuspol-Schnellklemme Minus Pole Quick Clamp Schnellsteckverbindung Quick Connection...
  • Seite 4 Übersicht | Overview A MODE-Wahltaste MODE Button B Lademodus 14,4 V/0,8 A für Charging Mode 14,4 V/0.8 A Batterien bis 14 Ah for Batteries up to 14 Ah C Lademodus 14,4 V/3,8 A für Charging Mode 14,4 V/3.8 A große Batterien >14 Ah bei for large batteries >...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchti- gungen die folgenden Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Der Anschluss darf nur an einer 230 Volt AC/50 Hz (10/16A) Schutzkontaktsteckdose erfolgen. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose und trennen Sie die Schnellklemmen von der Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie dabei nie am Netzkabel, sondern erfassen Sie stets den Netzstecker.
  • Seite 7: Zusatzhinweise Zu Blei-Säure-Batterien

    Zusatzhinweise zu Blei-Säure-Batterien Beim Laden von Blei-Säure-Batterien können explosive und gesundheitsgefährliche Gase entstehen. Laden Sie deshalb die Batterien nur in gut durchlüfteten Räumen. Vermeiden Sie offenes Feuer und Funken. Laden Sie keine anderen Batterien außer 12 V Blei-Säure- Batterien. Vermeiden Sie es alte, beschädigte, sehr stark entladene oder mangelhafte Blei-Säure-Batterien zu laden.
  • Seite 8 Zusatzhinweise zu Blei-Säure-Batterien Sorgen Sie für ausreichende Belüftung! Entladene Blei-Säure- Batterien gefrieren bei extrem-niedrigen Temperaturen. Laden Sie niemals eine gefrorene Blei-Säure-Batterie! Der Wirkungsgrad einer Blei-Säure-Batterie verringert sich mit sinkenden Temperaturen. Eine voll geladene Batterie hat z. B. bei -18 °C nur noch 40%. Die meisten Batterien werden durch Überladung beschädigt.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vor der ersten Benutzung Packen Sie das Batterieladegerät aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
  • Seite 10 Benutzung Mithilfe der Schnellsteckverbindung (7) haben Sie die Möglichkeit das Ladegerät mit Ringklemmen zu nutzen. Ziehen Sie hierzu die Schnellsteckverbindung ausein- ander und verbinden Sie die Ringklemmen mit der Schnellsteckverbindung. Mithilfe der Befestigungsöffnungen (4) haben Sie die Möglichkeit das Ladegerät dauerhaft zu befestigen. Benutzen Sie passende Schrauben und schrauben Sie diese nicht zu fest an, um die Ösen nicht zu beschädigen.
  • Seite 11 Benutzung Das Ladegerät bleibt im STANDBY-Modus und die LED (H) leuchtet auf, um die verkehrte Polarität bzw. Fehler anzuzeigen. Überhitzungsschutz Das Ladegerät wird von einem NTC-Regler (negativer Temperaturkoeffizient-Regler) geschützt. Wenn das Ladegerät während des Lade- vorgangs oder infolge von hoher Umge- bungstemperatur zu heiß...
  • Seite 12 Benutzung Laden einer Batterie (im Fahrzeug installiert) 1. Überprüfen Sie die Polarität der Batterie und stellen Sie fest, welcher Pol für die Erdung an das Fahrzeugchassis angeschlos- sen ist. Normalerweise ist der negative Pol geerdet. 2. Bei einer negative geerdeten Batterie verfahren Sie wie folgt: Schließen Sie die rote Schnellklemme (5) am Pluspol der Batte- rie und die schwarze Schnellklemme (6) am Fahrzeugchassis Es gibt auch Fahrzeuge, bei denen die Batterie positiv geerdet...
  • Seite 13 Benutzung Lademodus C für große Batterien 14,4 V/3,8 A (z. B. MF-Batterien und die meisten GEL Batterien in Fahrzeugen bei normalen Bedingungen) Batteriegröße 20 Ah Ladung zu ca. 80% in ca. 4,5 Stunden Batteriegröße 60 Ah Ladung zu ca. 80% in ca. 14 Stunden Batteriegröße 100 Ah Ladung zu ca.
  • Seite 14 Benutzung Wenn die LED (F) aufleuchtet, beginnt das Ladegerät mit dem Ladevorgang. Die LED leuchtet während der gesamten Lade- dauer und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Sobald die Batterie voll geladen ist, leuchtet die LED (G) auf und die LED (F) erlischt. Es wird eine Pufferladung durchgeführt, um die Leistung der Batterie zu erhalten und die Batterie vor Entladung zu schützen.
  • Seite 15 Ladephasen...
  • Seite 16 Ladephasen Stufe 1: Die Diagnosefunktion überprüft den Batterie- Diagnose und status und erkennt die Spannung automatisch. Abhilfe Stufe 2: Laden auf 80% der Energie Ladung 1) Laden mit hoher Rate: Das Ladegerät liefert konstant einen Strom von 3,8 A, bis die Spannung 12,8 V erreicht.
  • Seite 17 Benutzung Stufe 5: Falls die Batterie geladen ist und/oder die Instandhaltungs- Klemmenspannung auf unter 12,8 V absinkt, ladung startet das Ladegerät die Instandhaltungsla- dung mit einer konstanten Stromstärke von 0,8 A, bis die Spannung 14,4 V erreicht. Die Instandhaltungsspannung wird dann unterbro- chen.
  • Seite 18: Reinigung Und Lagerung

    Reinigung und Lagerung Trennen Sie das Batterieladegerät immer vom Stromnetz, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Batterieladegerät mit einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmit- tel und die Oberflächen nicht zu beschädigen. Reinigen Sie die Schnellklemmen vor jeder Benutzung damit eine sichere elektrische Verbindung gewährleistet ist.
  • Seite 19: Technische Daten

    Technische Daten Bemessungsspannung 230 V~ AC, 50/60 Hz Ladegerätetyp 5 Stufen, vollautomatisch Geeignet für Batteriearten SLA (versiegelte Bleisäure) NASS (Flüssigelektrolyt) GEL (in den Platten absorbier- tes Gel-Elektrolyt) AGM (absorbierte Glasmatte) MF (Wartungsfrei) Ausgangsspannung 12 V Bemessungsstrom 0,6 A Wirkungsgrad Ladespannung 14,4 V ±0,25 V bzw.
  • Seite 20 Technische Daten *Rückstrom: Der Rückstrom ist die Strommenge, die das Lagegerät von der Batterie zieht, wenn das Ladegerät an die Batterie, aber das Stromkabel nicht angeschlossen ist. Dieses Ladegerät weist einen extrem kleinen Gegenstrom auf, der 0,7 Ah pro Monat entspricht (1 mA/h).
  • Seite 21 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid mal- functions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the charger only according to this manual. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person or are briefed by the responsible person how to use the unit.
  • Seite 22: Safety Notes

    Safety Notes The unit may only be connected to a 230 V AC/50 Hz (10 / 16 A) protected socket. While the unit is not in use or before cleaning the unit, unplug from power mains and disconnect the quick clamps.
  • Seite 23 Safety Instructions for Lead-Acid Batteries While charging lead-acid batteries explosive or hazardous gasses can develop. For this reason charge lead-acid batteries only in well-ventilated areas. Avoid naked flames and sparks. Do not charge other batteries than 12 V lead-acid batteries. Do not charge old, damaged, deeply drained or otherwise defective lead-acid batteries.
  • Seite 24 Safety Instructions for Lead-Acid Batteries All batteries loose their charge after some time if temperature increases. Self-discharging of maintenance-free batteries is lower than discharging of common lead-acid batteries. Preferably store batteries in cool temperatures to avoid self- discharging to a minimum. A battery that has been stored uncharged for long period of time will “sulphurize”...
  • Seite 25: Intended Use

    Intended Use Before first Use Unpack the battery charger and check all parts for any damage in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Please read the manual completely before operating the unit.
  • Seite 26 Using With the mounting holes (4) you can easily and firmly mount the battery charge on a desired place. Use suitable screws and do not tighten the screws too much in order not to damage the suspension eyes. Attention! First connect the quick clamps (5 and 6) with the battery poles and than plug the power plug into the socket.
  • Seite 27 Using The charger continues to trickle charge and automatically starts increasing power when the temperature drops. Fully controlled by internal Micro-Computer-Unit Controller (MCU), which assure a faster, powerful, reliable and smarter charging process. When charger is plugged in: - it detects the charge level of the battery and - starts charging process.
  • Seite 28 Using Charging a Battery (not connected in a vehicle) 1. Check the polarity of the battery. 2. Connect the red quick clamp (5) to the plus pole and the black quick clamp (6) to the minus pole of the battery. 3.
  • Seite 29 Using Charging Process Please read this chapter completely before operating the unit to notice and understand the glimmering/flashing status of the LEDs. 1. Insert the power plug into a wall socket. The battery charger automatically turns to STANDBY-Mode (E) and the LED light up. 2.
  • Seite 30 Using The battery is not conductive. In this case the battery is sulphated too much. If the LEDs continue flashing for more than 30 minutes, the battery is de- fective and has to be disposed off. If the LED (F) and the LED (G) flash at intervals of more than 10 seconds, the battery discharges too quickly.
  • Seite 31: Charging Phases

    Charging Phases...
  • Seite 32 Charging Phases Step 1: The diagnostic function automatically checks Diagnosis and battery status and detects the voltage. Recovery Step 2: Charging 80% of the energy Charging 1) Charging with high rate: Charger delivers constant current of 3.8 A until the voltage reaches to 12.8 V.
  • Seite 33 Using Step 5: If the battery is loaded and/or terminal voltage Maintenance falls below 12.8 V, the charger starts a Charge maintenance charging pulse at constant 0.8 A until voltage reaches to 14.4 V. The maintenance charging is discontinued. Cycle of trickle charging and maintenance charging is repeated indefinitely to keep battery in good condition when it is not in use.
  • Seite 34: Technical Data

    Technical Data Disconnect the battery charger from power mains before cleaning the unit. Clean the battery charger with a dry or lightly moistened cloth. Do not use abrasives or aggressive chemicals in order not to damage the surfaces. Clean the quick clamps thoroughly before each use to make sure conductivity is ensured Store the battery charger in dry location and protect the unit from dust and dirt.
  • Seite 35 Technical Data Rated Voltage 230 V~ AC, 50/60 Hz Charger Type 5 Steps fully automatic Suitable for Batteries SLA (Sealed Lead-Acid) NASS (Liquid Electrolyte) GEL (in the plates absorbed Gelatine type Electrolyte) AGM (Absorbed Glass Mate) MF (Maintenance Free) Output Nominal Voltage 12 V Rated Current 0,6 A...
  • Seite 36 Technical Data *Back Current Drain: Back current drain is the amount of current drawn by the charger from battery, when the charger is connected to the battery, without power cord connected. This charger has extremely low back current drain which corresponds to 0.7 Ah per month (1mAIhr).
  • Seite 37: Eg-Konformitätserklärung

    We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Multi Automatic Charger, BX-1 (FI) Article No. 96 61 92 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives. 2006/95/EC...
  • Seite 38: Entsorgung | Disposal

    Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 07/09...

Diese Anleitung auch für:

Bx-1fi96 61 92

Inhaltsverzeichnis