Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
zenith
isola/island
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
UK
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC zenith isola

  • Seite 1 zenith isola/island LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 1120 ZENITH 90: 50 KG ZENITH 120: 56 KG ZENITH 180: 68 KG 1200 1770...
  • Seite 3 369 mm 395 mm ø6 Ø 2 Ø 1 CEILING ø 2 FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoitto. UK - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
  • Seite 4 IT - INSTALLAZIONE A SOFFITTO IT - INSTALLAZIONE CON CONTROSOFFITTO UK - INSTALLATION ON CEILING UK - INSTALLATION WITH FALSE CEILING DE - DECKENINSTALLATION DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE FR - INSTALLATION AU PLAFOND FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND ES - INSTALACIÓN EN TECHO ES - INSTALACIÓN CON CIELO RASO RU - УСТАНОВКА...
  • Seite 5 - INSTALLAZIONE A SOFFITTO: Fissaggio langia (1) e traliccio (2)(3). UK - INSTALLATION ON CEILING: Fastening of lange (1) and trellis (2)(3). DE - DECKENINSTALLATION: Befestigung des Flanschs (1) und des Gitters (2)(3). FR - INSTALLATION AU PLAFOND: Fixation de la bride (1) et du treillis (2)(3). ES - INSTALACIÓN EN TECHO: Fijación de la brida (1) y del bastidor (2)(3).
  • Seite 6 - INSTALLAZIONE A CONTROSOFFITTO: Fissaggio traliccio (4) e langia (5)(6). UK - INSTALLATION ON FALSE CEILING: Fastening of trellis (4) and lange (5)(6). DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE: Befestigung des Gitters (4) und des Flanschs (5)(6). (x4) FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND: Fixation du treillis (4) et de la bride (5)(6).
  • Seite 7 IT - Fissaggio tubo NRS al motore (7) e issaggio motore al traliccio (8). UK - Fastening of NRS pipe to motor (7) and ixing of motor to trellis (8). DE - Befestigung des Rohrs NRS am Motor (7) und Befestigung des Motors am Gitter (8).
  • Seite 8 - Fissaggio camino e prolunga al traliccio. UK - Fastening of lue and extension to trellis. DE - Befestigung des Kamins und der Verlängerung am Gitter. FR - Fixation de la cheminée et de la rallonge au treillis. ES - Fijación de la chimenea y extensión hasta el bastidor. RU - Крепление...
  • Seite 9 - Fissaggio mensola (11), apertura sportello (12), collegamenti elettrici (13) e posizionamento camino (14). UK - Fastening of shelf (11), opening of door (12), electrical connections (13) and positioning of lue (14). DE - Befestigung der Haube (11), Öfnung der Abdeckung (12), elektrischer Anschluss (13) und Positionierung des Kamins (14).
  • Seite 10 IT - Opzionale. UK - Optional. DE - Option. FR - En option. ES - Opcional. RU - Опционально. PL – Opcja. NL - Optioneel. PT - Opcional. DK - Tilvalg. SE - Tillval. FI - Lisävaruste. NO - Tilvalg. - Chiusura sportello collegamenti elettrici (15), inserimento iltro (15) e guarnizione (16).
  • Seite 11 ZENITH 180 - Fissaggio tiranti per il supporto mensola. UK - Fastening of tie-rods for the shelf support. - Befestigung der Zuganker für die Haubenhalterung. - Fixation des tirants pour le support console. - Fijación de los tirantes para el soporte de la repisa. - Крепление...
  • Seite 12: Avvertenze Per L'installatore

    Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- ISTRUZIONI DI SICUREZZA che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. E AVVERTENZE Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Seite 13: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ALLACCIAMENTO ELETTRICO parte riservata solo a personale qualiicato (parte riservata solo a personale qualiicato per l'allacciamento) La cappa ha la possibilità di essere installata in varie conigurazioni. Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni; seguire chio dalla rete elettrica.
  • Seite 14: Manutenzione

    Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa la pulizia va ese- In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate:...
  • Seite 15: Condizioni Di Garanzia

    Falmec S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si precisa inoltre che non rientrano nelle...
  • Seite 16: Safety Instructions And Warnings

    If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is SAFETY INSTRUCTIONS also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings. AND WARNINGS After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not remo- Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- ved, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Seite 17: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION OPERATION (only intended for personnel qualiied to install the hood) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Disconnect the equipment from electrical mains power supply before car- Switch on the hood at least one minute before starting to cook to convey fumes and va- rying out any operations on the hood.
  • Seite 18: Maintenance

    MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching of the main switch. The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances "waste electrical and electronic equipment"...
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften

    Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die Abzug- shaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind. UND HINWEISE Nach der Installation der Edelstahlhaube muss als Erstes deren Reinigung erfolgen, um die Rückstände der Schutzklebefolie und eventuelle Flecken von Öl oder Fett zu entfernen, die die Oberläche der Abzugshaube...
  • Seite 20: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB (Dieser Abschnitt ist ausschließlich Fachpersonal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor sämtlichen Eingrifen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein trennt werden.
  • Seite 21: Wartung

    WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingrif das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberläche oder Reinigungsmittel verwendet werden, WEEE-Produkt handelt, das somit "Elektro- oder Elektronikschrott"...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis CONSIGNES DE SÉCURITÉ avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives. ET MISES EN GARDE Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse et d'huile qui, si...
  • Seite 23 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE FONCTIONNEMENT (partie réservée uniquement au personnel qualiié pour le raccordement) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du réseau Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et électrique.
  • Seite 24: Entretien

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession indique que le pro- Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides duit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'ыquipements ыlectriques et ыlectroniques »...
  • Seite 25: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- pana y sobre las advertencias correspondientes. Y ADVERTENCIAS Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de...
  • Seite 26: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE MONTAJE (parte reservada solo a personal cualiicado para la conexión) parte reservada al personal cualiicado Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte La campana puede instalarse en diferentes coniguraciones. el equipo de la corriente eléctrica. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, mien- tras que para la instalación especíica deben seguirse las indicaciones pre- Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos...
  • Seite 27: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. El símbolo de la papelera barrada presente en el aparato indica que el producto es un No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- RAEE, esto es, un “Residuo derivado de los Aparatos Eléctricos y Electrónicos”...
  • Seite 28 В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руководство, ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответствующими предупреждениями. И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного покрытия и...
  • Seite 29 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел, предназначенный только для квалифицированного персонала, занимающегося под- раздел предназначен только квалифицированному персоналу ключением) Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; необходимо при- сети...
  • Seite 30: Очистка Наружных Поверхностей

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоеди- нить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит кате- выключателя. гории...
  • Seite 31 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, na- WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA leży upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoz- nać się z funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. ORAZ OSTRZEŻENIA Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć...
  • Seite 32: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE FUNKCJONOWANIE (część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwaliikowanego w podłączeniach) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetranspor- od sieci elektrycznej. tować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. Upewnić...
  • Seite 33: Czyszczenie Powierzchni Zewnętrznych

    KONSERWACJA LIKWIDACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU TRWAŁOŚCI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na posiadanym przez Państwa urządzeniu wskazuje, Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaśne lub że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i dlatego nie na- o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni.
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat VEILIGHEIDSINSTRUCTIES u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de werking van de kap en van de bijhorende waarschuwingen. EN WAARSCHUWINGEN Na het installeren van kappen in roestvrij staal moet de kap worden gereinigd om lijmsporen van de be- scherming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de kap onherroepelijk...
  • Seite 35: Montage-Instructies

    ELEKTRISCHE AANSLUITING WERKING (deel uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwaliiceerd voor de aansluiting) WANNEER MOET DE KAP INGESCHAKELD WORDEN? Ontkoppel het toestel van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoeren. Zet de kap minstens een minuut voordat u gaat koken aan daar dit een luchtstroom bevordert om de Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden: dampen naar het zuigoppervlak te leiden.
  • Seite 36: Metalen Vetfilters

    ONDERHOUD VERWIJDERING OP HET EINDE VAN DE NUTTIGE LEVENSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toestel uit te scha- kelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stofen of doeken een AEEA is.
  • Seite 37: Instruções De Segurançae Advertências

    Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certiicar-se de que INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA o manual seja fornecido com ele a im de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. E ADVERTÊNCIAS Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Seite 38: Ligação Elétrica

    LIGAÇÃO ELÉTRICA FUNCIONAMENTO (parte reservada somente ao pessoal qualiicado para a ligação) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e rede elétrica.
  • Seite 39 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, des- conectar o aparelho removendo a icha ou atuando no interruptor geral. O símbolo da caixa de lixo barrada presente no aparelho indica que o produto é um REEE, Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou seja, um “resíduo derivante das Aparelhos Elétricos e Eletrónicos”, portanto, não deve ser ou corrosivas e panos com superfícies ásperas.
  • Seite 40: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en SIKKERHEDSANVISNINGER anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. OG ADVARSLER Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at jerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede instal- ikke jernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overladen på...
  • Seite 41 ELEKTRISK TILSLUTNING FUNKTION (afsnit forbeholdt personer, der er kvaliicerede til at udføre tilslutningen) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind- Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og greb på...
  • Seite 42: Rengøring Af De Udvendige Overflader

    VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Symbolet med den overstregede afaldsspand, der er gengivet på deres apparat, betyder at Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre produktet indgår i kategorien WEEE "Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Seite 43: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att SÄKERHETSINSTRUKTIONER den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som inns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljeläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Seite 44: Användning Av Den Elektroniska Kontrollpane- Len

    ELANSLUTNING DRIFT (avsnitt reserverat endast för personal som är kvaliicerad för anslutningen) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från el- Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft- nätet.
  • Seite 45 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta- Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger att pro- ren. dukten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer från elektriska och elektroniska ut- Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- rustningar"...
  • Seite 46: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite- TURVALLISUUSOHJEET taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista varoituksista. JA VAROITUKSET Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vältt- ämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Seite 47 SÄHKÖLIITÄNNÄT TOIMINTA (osa tarkoitettu vain liitäntöjen tekemiseen päteville henkilöille) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista savujen ja sähköverkosta. höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja: Kypsentämisen jälkeen jätä...
  • Seite 48 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois pääl- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tarkoittaa, että laite tä. on WEEE-tuote, eli "Sähkö-ja elektroniikkalaiteromua'' , ja näin ollen sitä ei saa hävittää Älä...
  • Seite 49: Sikkerhetsanvisninger Og Advarsler

    Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen SIKKERHETSANVISNINGER person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. OG ADVARSLER Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å jerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettlekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installa- oljer.
  • Seite 50: Elektrisk Tilkobling

    ELEKTRISK TILKOBLING FUNKSJON (avsnitt forbeholdt personer som er kvaliisert til å utføre tilkoblingen) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og strømforsyning.
  • Seite 51 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir at pro- Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syreholdige- el- duktet er et WEEE, det vil si “Avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Seite 52 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Diese Anleitung auch für:

Zenith island

Inhaltsverzeichnis