Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
INSTRUCTIONS
BOOKLET
Zeu s Pro
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Zeus Pro

  • Seite 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Zeu s Pro LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 NL - OPTIONELE SCHOORSTEEN NO - VALGFRI SKORSTEIN FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX PT - CHAMINÉ OPCIONAL ES - CHIMENEA OPCIONAL DK - VALGFRI KAMIN 900/1200 Zeus Pro 90: 25 kg Zeus Pro 120: 31 kg 900/1200 ø6 mm ø8 mm...
  • Seite 3 ø 1 ø 1 ø 1 ø 1 10 mm NL - Alternatieve uitgang op de achterkant: de IT - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge motor steekt 10 mm uit de achterkant van dal retro della cappa di 10 mm. de kap.
  • Seite 4 IT - Installazione con uscita verticale: NL - Installatie met verticale uitgang: Fissaggio cappa (1). Kapbevestiging (1). UK - Installation with vertical outlet: PT - Instalação com saída vertical: Hood fastening (1). Fixação do exaustor (1). DE - Installation mit vertikalem Abzug: DK - Installation med lodret aftræk: Befestigung der Abzugshaube (1).
  • Seite 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (2) e montaggio tubo d’aspirazione (3). UK - Check valve installation (2) and suction pipe assembly (3). DE - Installation des Rückschlagventils (2) und Montage der Ansaugleitung (3). FR - Installation du clapet anti-retour (2) et montage du tuyau d'aspiration (3). ES - Instalación de la válvula antirretorno (2) y montaje del tubo de aspiración (3).
  • Seite 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Rimuovere i filtri metallici (5). Riposizionamento motore (6). UK - Installation with rear outlet: Remove the metallic filters (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Die Metallfilter entnehmen (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Enlever les filtres métalliques (5).
  • Seite 7 IT - Riposizionamento motore (7). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7). UK - Motor repositioning (7). PT - Reposicionamento do motor (7). DE - Neupositionierung Motor (7). DK - Genpositionering af motor (7). FR - Repositionnement du moteur (7). SE - Ompositionering motor (7).
  • Seite 8 IT - Installazione valvola di non ritorno (9), fissaggio cappa (10) e collega- mento elettrico (11). UK - Check valve installation (9), Hood fastening (10) and electrical con- nections (11). DE - Installation des Rückschlagventils (9), Befestigung der Abzugshaube (10) und elektrischer Anschluss (11).
  • Seite 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Seite 10 cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- rischio di incendio. re i residui di collante del protettivo e le eventuali Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono chio non viene utilizzato per periodi prolungati di causare il deterioramento irreversibile della superficie tempo.
  • Seite 11 FUNZIONAMENTO Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- Il Costruttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 12 SMALTIMENTO A FINE VITA In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato. Terminare la pulizia con un accurato risciacquo e asciugatura con panni morbidi. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è...
  • Seite 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report-...
  • Seite 14: Intended Use

    After the stainless steel hood has been installed, it Disconnect the main switch when the equipment is will need to be cleaned to remove any residues re- not used for long periods of time. maining from the protection adhesive as well as any If other appliances that use gas or other fu- grease and oil stains which, if not removed, can cause els are being used at the same time (boiler,...
  • Seite 15 OPERATION FUMES DISCHARGE WHEN TO TURN ON THE HOOD? EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. In this version the fumes and vapours are discharged outside After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours through the exhaust pipe.
  • Seite 16: Disposal After End Of Useful Life

    DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent or denatured alcohol. Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means Do not use too much moisture or water around the push button that the product is WEEE, i.e.
  • Seite 17: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. UND WARNHINWEISE ELEKTRISCHE SICHERHEIT Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung Die elektrische Anlage für den Anschluss der der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Abzugshaube muss den geltenden Normen weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- entsprechen und mit einem Erdungssystem heitsvorschriften vorgenommen werden.
  • Seite 18: Verwendungsbestimmung

    dung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu le- das Gerät nicht verwendet wird. sen. Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- schreiten.
  • Seite 19: Wartung

    BETRIEB ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Stromnetz getrennt werden. schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- zur Absaugfläche hin befördert.
  • Seite 20: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN Es wird empfohlen, die Außenflächen der Abzugshaube mindestens alle 2 Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Wochen zu reinigen, um zu vermeiden, dass ölige und fettige Substanzen die Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- Stahloberflächen angreifen.
  • Seite 21: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Seite 22: Destination D'utilisation

    soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. tion future. Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- anti-graisse ;...
  • Seite 23 FONCTIONNEMENT • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Seite 24: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Sinon, pour tous les autres types de surface, le nettoyage doit être effectué en utilisant un chiffon humide légèrement imprégné d'un détergent liquide neutre ou avec de l'alcool dénaturé. Terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chif- Le symbole de la poubelle barrée reporté...
  • Seite 25: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio.
  • Seite 26 el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- lientes cuando se usan con equipos de cocción. cionamiento de la campana y sobre las advertencias No realice operaciones de limpieza con las partes de correspondientes. la campana aún calientes. Después de instalar las campanas de acero inoxida- Si no se realiza la limpieza según las modalidades y ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos los productos indicados en este manual, esto puede...
  • Seite 27 FUNCIONAMIENTO • aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? ría de sobretensión III.
  • Seite 28: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    MANTENIMIENTO ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor condiciones de uso normales.
  • Seite 29 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Seite 30: Установка

    несоблюдения предписаний, указанных в настоя- Наблюдать за фритюрницами во время использо- щем руководстве. вания: разогретое масло может воспламениться. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. щего...
  • Seite 31 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи рами...
  • Seite 32: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. вилку из розетки или с помощью главного выключателя. При...
  • Seite 33: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz Prace instalacyjne powinny być wykonywane posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i winna być...
  • Seite 34 dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- lektury. trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona jego działania. została jego własność...
  • Seite 35: Konserwacja

    • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamonto- ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH waniu okapu. W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- zowy do fazy.
  • Seite 36 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elemen- tów elektrycznych lub części związanych z silnikiem, które znaj- Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu dują się wewnątrz okapu. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny”...
  • Seite 37: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn met in naleving van de geldende normen.
  • Seite 38 Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- bij het toestel wordt bewaard, zodat die later ge- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- raadpleegd kan worden. getast.
  • Seite 39 • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL stalleerd. In geval van: • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- ken. De draden moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de aarde, blauw voor neutraal en bruin voor de fase. De stekker dient op een passend stopcontact aangesloten te worden.
  • Seite 40 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in de kap met vloeistoffen of oplosmiddelen te reinigen. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- Raadpleeg de vorige paragraaf voor de interne metalen delen.
  • Seite 41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA as normas em vigor e munido de ligação à terra se- gundo as normas de segurança do país de uso; E ADVERTÊNCIAS além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- O trabalho de instalação deve ser efetuado bios rádio.
  • Seite 42: Instalação

    seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se dor possa ser informado sobre o funcionamento do utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. exaustor e sobre as respetivas advertências. Não efetuar operações de limpeza quando as partes do exaustor estiverem quentes.
  • Seite 43 FUNCIONAMENTO • aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? da categoria de sobretensão III.
  • Seite 44: Manutenção

    MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando produto é...
  • Seite 45: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gældende normer.
  • Seite 46 Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- ledning, kan der forekomme risiko for brand. middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter Slå...
  • Seite 47: Funktion

    FUNKTION Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede RØGAFTRÆK røg og damp i retning af udsugningsfladen. Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlavning: Med funktionen Timer er det muligt at indstille en automatisk sluk- EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE)
  • Seite 48 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Brug ikke for meget vand i nærheden af trykpanelet og lamper for at forhindre fugt i at nå elektronikken. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Rengøring af glaspaneler bør foretages med en blød klud og kun med rengø- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, ringsmidler der ikke er ætsende eller slibende.
  • Seite 49 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Seite 50 Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) som använder gas eller andra bränslen, se detta, rekommenderar tillverkaren användning av de medföljande servietterna, som även finns tillgängliga till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i enlighet med gällande lagar.
  • Seite 51: Underhåll

    ELEKTRONISK KONTROLLPANEL Utloppsröret måste ha: • En diameter som inte är mindre än kåpans anslutning. • En lätt vinkling nedåt (fall) i de horisontella avsnitten för att undvika att kon- densen rinner tillbaks ned i kåpan. • Lägsta möjliga antal kurvor. •...
  • Seite 52 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN METALLFETTFILTER Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- böja dem.
  • Seite 53 TURVALLISUUSOHJEET verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- vassa kyltissä annettua arvoa. JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Seite 54 rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas- myös ostettavissa myöhemmin.
  • Seite 55 TOIMINTA SAVUN POISTO LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imet- ken kautta.
  • Seite 56 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Päätä puhdistus huolellisella huuhtelulla ja kuivauksella käyttäen pehmeitä lii- noja. Älä käytä liikaa vettä painikkeiden ja valaistuslaitteiden lähellä Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- välttääksesi kosteuden pääsyä elektronisiin osiin. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
  • Seite 57: Sikkerhetsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Seite 58: Tiltenkt Bruk

    Ved bruk samtidig med andre anlegg eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med gass eller annet brensel, sørge for en til- ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- senten å...
  • Seite 59 FUNKSJON RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Seite 60 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Seite 61 NOTE - NOTES...
  • Seite 62 NOTE - NOTES...
  • Seite 63 NOTE - NOTES...
  • Seite 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhaltsverzeichnis