Seite 3
Spazio 180 1832 1800 1832 1802 n°18 Ø 8mm 67 kg...
Seite 4
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Seite 5
IT - Rimuovere il coperchio (1). EN - Remove the cover (1). DE - Die Abdeckung entfernen (1). FR - Retirer le couvercle (1). ES - Retire la tapa (1). RU - Снимите крышку (1). PL - Zdjąć pokrywę (1). NL - Deksel verwijderen (1).
Seite 6
IT - Installazione tralicci (3). EN - Installation of the trellis frame (3). DE - Installation Streben (3). FR - Installation des treillis (3). ES - Instalación de los tirantes (3). RU - Установка центральных опор (3). PL - Instalacja podpór (3). NL - Balken installeren (3).
Seite 7
IT - Montaggio tubi orizzontali (4). EN - Assembly of the horizontal tubes (4). DE - Montage horizontale Rohre (4). FR - Montage des tuyaux horizontaux (4). ES - Montaje de los tubos horizontales (4). RU - Монтаж горизонтальных трубок (4). PL - Montaż...
Seite 8
IT - Segnatura fori con dima (5). Fissaggio cappa a soffi tto (6). EN - Marking of holes with template (5). Securing of the hood to the ceiling (6). DE - Anzeichnung Bohrungen mit Schablone (5). Befestigung Haube an Decke (6). FR - Marquage des trous avec gabarit (5).
Seite 10
IT - Installazione copertura tralicci superiori. EN - Upper trestle cover installation. DE - Montage der Verkleidung der oberen Stangen. FR - Installation cache-traverses supérieures. ES - Instalación de la cobertura de la sujeción superior. POWER RU - Установка крышки верхних решеток. CABLE PL - Instalacja osłon prętów górnych.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA ELETTRICA E AVVERTENZE L’impianto elettrico al quale viene collega- ta la cappa deve essere a norma e munito Il lavoro d’installazione deve essere esegui- di collegamento a terra secondo le norme di sicu- to da installatori competenti e qualificati, rezza del Paese di utilizzo;...
Seite 13
Il Costruttore declina ogni responsabilità per Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi eventuali danni che possano, direttamente o in- scalzi. direttamente, essere causati a persone, cose ed Quando l’apparecchio non viene usato, controllare animali domestici conseguenti alla mancata os- sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in siano spente.
Seite 14
FUNZIONAMENTO Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza mag- giore, bisogna tenerne conto. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti at- Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per mosferici (pioggia, vento, ecc...).
Seite 15
Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Co- struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2.
Seite 16
FILTRI METALLICI ANTIGRASSO SMALTIMENTO A FINE VITA Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con de- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in tersivo per piatti, evitando di piegarli. suo possesso indica che il prodotto è...
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with earthed out by skilled and qualified installers in ac- connection in compliance with safety regulations cordance with the instructions in this booklet and in the country of use.
It is imperative that this instructions booklet is Do not leave open, unattended flames under the kept together with the equipment for any future hood. consultation. Do not prepare food over an open flame under the If the equipment is sold or transferred to another per- hood.
Seite 19
OPERATION ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Disconnect the equipment from electrical mains power Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct supply before carrying out any operations on the hood. fumes and vapours towards the suction surface.
Seite 20
USING THE RADIO CONTROL RESTORING DEFAULT CODE the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or WARNINGS!: transferred. Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with Disconnect the power to the hood before starting the pro- the radio control and with the hood electronics.
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance 1 hour, taking care not to bend them.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Dabei ist zu beachten, dass die Installation mit Befestigungs- UND WARNHINWEISE systemen, die von den mitgelieferten abweichen, elektrische Gefahren und Risiken in Bezug auf die mechanische Abdich- tung mit sich bringen kann. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung...
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff die Sicherheit anderer Personen erstellt, und das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz tren- weisung vor der Installation, der Verwendung oder der nen.
MONTAGEANLEITUNG Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser Abstand gewöhnlich mindestens 65 cm (25,6") betragen. Den- Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten noch kann gemäß der Norm EN60335-2-31 der Mindestabstand zwi- schen der Kochebene und dem unteren Teil der Abzugshaube auf den Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen instal- in der Montageanleitung angegebenen Wert vermindert werden.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbe- dienung und die Elektronik der Haube stören könnten.
METALLFETTFILTER ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (mindestens ein Mal pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem mit Geschirrspülmittel eingeweicht werden. Darauf achten, sie nicht zu biegen. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas installer la hotte à l’ e xtérieur et ne pas l’ e xposer à des ET MISES EN GARDE agents atmosphériques (pluie, vent, etc.). Le travail d'installation doit être effectué SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du présent Le circuit électrique, auquel est reliée la manuel et en respectant les normes en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou- NETTOYAGE vant être causés aux personnes, aux choses et aux animaux domestiques, suite au non-respect Avant de procéder à toute opération de des mises en garde de sécurité...
Seite 29
POSITIONNEMENT INSTRUCTIONS DE MONTAGE La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de partie réservée uniquement à un personnel qualifié cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est indi- quée dans les instructions de montage. La hotte peut être installée selon diverses configurations.
Seite 30
UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. MISES EN GARDE : Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagné- Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. tiques (ex.
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- nexión a tierra según las normas de seguridad del cados, siguiendo cuanto se indica en este manual país de uso;...
Seite 33
Es muy importante que conserve este libro de No encienda llamas libres debajo de la campana. instrucciones del equipo para consultas futuras. No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- compruebe que se adjunte el manual, de manera que tigrasa;...
Seite 34
FUNCIONAMIENTO Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la car- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar ga (véanse las características técnicas presentes dentro de la campa- para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
Seite 35
USO DEL RADIOMANDO RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: Corte el suministro de alimentación de la campana antes Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromag- de realizar el procedimiento. néticas (p.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con de- tergente para platos, evitando doblarlos. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.
Seite 37
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
Изготовитель не несёт никакой ответственности за Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, все электрические компоненты (свет, аспиратор) выклю- имуществу или домашним животным по причине чены. несоблюдения предписаний, указанных в настоя- Общий вес предметов, размещенных или подвешенных щем...
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед проведением любых операций на вытяжке следует от- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления ключить прибор от сети электропитания. пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к вса- Проверьте, что...
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки дру- гому владельцу. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн (например, от микроволновых печей), которые могут Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропита- создавать помехи для радиоуправления и, как следствие, для элек- ние...
Seite 41
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного фильтры.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykonywane jest okap, powinna być zgodna z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
Seite 43
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: przegrzany dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- olej może się zapalić. szłej lektury. Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona zo- Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem płomieni stała jego własność...
Seite 44
Zwrócić się do wykwalifikowanego personelu, aby podłączył kab- FUNKCJONOWANIE le elektryczne. Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisa- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzch- •...
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. OSTRZEŻENIA!: Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego okapu.
Seite 46
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesią- cu), mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- mycia naczyń...
Seite 47
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De kap niet installeren in de openlucht of op plaatsen EN WAARSCHUWINGEN waar ze aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is bloot- gesteld. De installatie moet door bekwame, gekwalifi- ELEKTRISCHE VEILIGHEID ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- gens de aanwijzingen in deze handleiding en in na- De elektrische installatie waarop de kap leving van de geldende normen.
Seite 48
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor Het maximale totaalgewicht van eventuele voorwerpen eventuele schade die rechtstreeks of onrechtstreeks die u op de kap zet of eraan hangt (waar dit voorzien is) kan worden veroorzaakt aan personen, voorwerpen mag niet meer dan 15 kg bedragen. en huisdieren ten gevolge van het niet naleven van Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: wanneer de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding.
Seite 49
WERKING ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevor- Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u dert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden. handelingen gaat uitvoeren.
Seite 50
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven ge- Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te nereren (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen voeren.
Seite 51
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR METALEN VETFILTERS Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen (, minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente manual terra segundo as normas de segurança do país de segundo as normas em vigor.
É muito importante que este manual de instru- quecido pode inflamar-se. ções seja conservado com o equipamento para Não acender chamas abertas sob o exaustor. consultas futuras. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade...
Seite 54
LIGAÇÃO ELÉTRICA FUNCIONAMENTO (secção reservada somente ao pessoal qualificado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desco- Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para nectar o aparelho da rede elétrica. direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromag- néticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o pro- com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho.
Seite 56
FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água fervente com detergente para pratos, sem dobrá-los. Não O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem in- utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos.
SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- tes skal være i overensstemmelse med de Installationsarbejdet skal udføres af kom- gældende regler og have en jordforbindelse i over- petente og kvalificerede installatører, iføl- ensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i det ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- land, hvor emhætten anvendes;...
Seite 58
ADVARSLER FOR BRUG ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØ- RING Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud hele denne vejledning læses med omhu, før ap- eller trykke på hovedafbryderen, før der paratet installeres og anvendes eller før der udfø- udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res rengøring på...
Almindeligvis skal denne afstand være mindst 65 cm (25,6"), når em- MONTERINGSVEJLEDNING hætten placeres over et gaskomfur. Denne minimumsafstand mellem Afsnit forbeholdt kvalificeret personale kogepladen og emhættens nedre del kan dog reduceres til den afstand der er angivet i Emhætten kan installeres med forskellige konfigurationer. monteringsvejledningen, og som af standarden DS/EN 60335-2-31.
BRUG AF FJERNBETJENINGEN GENDANNELSE AF FABRIKSKODE proceduren skal udføres i tilfælde af at emhætten overdrages til ny bru- ger. ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagne- Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gen- tiske bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke for- nemføres.
Seite 61
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måne- den) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler.
Seite 62
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste vara enligt lag och försett med jordanslut- nstallationsarbetet måste utföras av kom- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäller i an- petenta och kvalificerade installatörer en- vändarlandet. Det måste dessutom följa de europe- ligt det som anges i denna manual och med re- iska bestämmelserna om störningsskydd.
Seite 63
Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an- se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren vänds tillsammans med matlagningsutrustning. kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Utför ingen rengöring så...
Seite 64
DRIFT I händelse av: • Apparater försedda med kabel utan stickkontakt: använd en stick- NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? kontakt av "normaliserad" typ. Ledningarna måste anslutas enligt följande: gul-gröna ledningen måste användas för jordanslutningen, Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan. VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. vågor (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kåpans elektronik.
Seite 66
METALLFETTFILTER KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och disk- medel utan att böja dem. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel.
Seite 67
TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- tämään, on oltava määräysten mukainen ja Asennustyöt on annettava asiantuntevien varustettu maadoituksella käyttömaan turva- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän määräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- rooppalaisten radiohäirinnän estoa koskevien massa olevia määräyksiä.
Seite 68
Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Mahdollisten liesituulettimeen sijoitettujen tai ripus- eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista tettujen esineiden (jos olemassa) kokonaispaino ei mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä saa ylittää 15 kg:aa. ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta Tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana: kuumentunut jättämisestä.
Seite 69
TOIMINTA SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloit- kytke laite irti sähköverkosta. tamista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu Kypsentämisen jälkeen jätä...
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ TEHDASKOODIN PALAUTUS toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suoritta- VAROITUKSET!: mista. Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn läh- teistä (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko- ohjainta ja liesituulettimen elektroniikkaa. • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN- Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä...
Seite 71
HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään ker- ran kuukaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astian- pesuaineeseen noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. asta tarkoittaa, että...
SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse petente og kvalifiserte installatører, som med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det indikert i denne bruksanvisningen og i overens- skal dessuten oppfylle de europeiske forskrifter stemmelse med gjeldende forskrifter.
Det er meget viktig at denne bruksanvisningen Unngå å tilberede mat med åpen ild under ventilato- oppbevares sammen med apparatet for fremti- ren. dig bruk. Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke det selges eller overføres til en annen person, slik at funksjonen.
Seite 74
FUNKSJON Før ventilatorhetten tilkobles strømnettet, kontroller følgende: • at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plas- sert på innsiden av ventilatorhetten; NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? • at det elektriske anlegget oppfyller forskriftene og er i stand til å tåle Slå...
BRUK AV FJERNKONTROLL GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten. ADVARSLER!: Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne pro- Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromag- sedyren utføres. netiske bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen og elektronikken i ventilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denne avstanden kan •...
Seite 76
FETTFILTRE I METALL KASSERING VED ENDT LEVETID Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler.