3. Apply glue to the vertical fin and follows the slot to fix to the stabilizer; remove
any excess glue and hold in position until glue sets. (Pic 05-06)
3. Applicare la colla per la pinna verticale e segue lo slot per fissare allo stabilizzatore;
rimuovere qualsiasi colla in eccesso e tenere in posizione fino al set di colla. (Pic
05-06)
3. Appliquer de la colle à la dérive et suit l'emplacement à fixer sur le stabilisateur;
enlever tout excédent de colle et de la maintenir en position fixe jusqu'à ce que la
colle. (Pic 05-06)
3. Aplique cola no estabilizador vertical e segue o slot para a correção do estabilizador;
remover qualquer excesso de cola e segure na posição até que define cola. (Pic
05-06)
3. Geben Sie Kleber auf das Seitenruder und setzen Sie es in den Steckplatz auf dem
Höhenruder. Entfernen Sie überschüssigen Klebstoff und halten Sie es in dieser
Position, bis der Kleber angesetzt hat. (Bild 05-06)
3. Aplique cola a la aleta vertical y sigue la ranura para fijar el estabilizador; eliminar
cualquier exceso de pegamento y mantener en posición fija hasta el pegamento.
(Cuadros 05-06)
4. Install the steel to the vertical fin/rudder, the steel which connect the servo in
fuselage is factory-assembled. (Pic 07-08)
4. Installare l'acciaio per la pinna verticale / timone, l'acciaio che collegano il servo in
fusoliera è assemblati in fabbrica. (Pic 07-08)
4. Installez l'acier à la dérive au gouvernail, l'acier qui relient le servo dans le fuselage
sont assemblés en usine. (Pic 07-08)
4. Instale o aço para o estabilizador vertical / leme, o aço que ligam o servo na
fuselagem é montado na fábrica. (Pic 07-08)
4. Installieren Sie die Schubstange zum Seitenruder. Die Stange ist am Servo im
9