Herunterladen Diese Seite drucken

Senco SFW05-AT Betriebsanleitung Seite 8

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SFW05-AT:

Werbung

Safety Warnings Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Consignes de Sécurité Zasady bezpieczeństwa
Stands for mounting tools to a support
shall be designed and constructed by
the stand manufacturer in such a way
that the tool can be safely affixed for the
intended use.
Ha lt er un ge n fü r Ge rä te m ü ss en v om
Her stell er s o kon strui ert und
he rg es te ll t se in, d aß d as G er ä t
w ä hrend der vorgesehenen
Anw endung sich er geha lten w ird.
Een standaard voor het monteren van
een apparaat moet zodanig ontworpen
en geproduceerd zijn door de fabrikant
van deze standaard, dat het apparaat
veilig bevestigd kan worden voor de
gewenste toepassing.
The tool and air supply hose must have a
connecting nipple such that all pressure is
removed from the tool when the coupling
joint is disconnected.
Das Gerä t und der Druckluftschlauch
mü ssen durch eine Schnellkupplung so
verbunden sein, daß beim Trennen die
Druckluft aus dem Gerä t entweicht.
Zow el he t app araa t als de
persluchtslang moeten van een
snelkoppeling voorizien zijn, zodanig
d at all e per sluch t in het appar aat
verdwenen is na ontkoppeling.
Do not load fasteners with trigger
depressed.
L a d e n S i e d a s G e r ä t n i c h t , w e n n
d e r A u s l ö s e r b e t ä t i g t i s t .
La ad t n oo it ni ete n me t d e tre kk er
ingedrukt.
Do not use tool without warning
lab el o n tool . If l abel i s miss ing,
damaged or unreadable, contact
your SENCO representative to obtain
a n ew l ab el .
Benutzen Sie das Gerä t nicht ohne
den Aufkleber mit Sicherheitshinweisen.
Sollte der Aufkleber fehlen,
beschä digt oder unleserlich sein,
wenden Sie sich wegen Ersatz an lhren
SENCO-Hä ndler.
Het apparaat nooit gebruiken zonder
een veiligheidsetiket. Als het etiket ontbreekt,
onleesbaar of beschadigd is, neem
kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger.
Deze zal U een nieuw etiket sturen.
Never use a tool that leaks air or needs
repair.
Kein undichtes oder schadhaftes
Gerät benutzen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer
er een lek in de luchttoevo er is of
als reparatie noodzakelijk is.
Les batis pour monter les outils sur
un support doivent ê tre conçus et
ré alisé s par le fabricant de bati de
tel le f açon que l'outi l puis se ê tre
monté de façon sure pour l'utilisation
donnée.
Urządzenia, w których narzędzia
zamontowane są na stałe muszą być
opracowane i wykonane w sposób
umożliwiający bezpieczne i stałe
zamontowanie narzędzia.
L ' o u t i l e t l a t u y a u t e r i e d ' a i r
c o m p r i m é d o i v e n t c o m p o r t e r
u n e m b o u t d e r a c c o r d e m e n t
a g e n c é d e t e l l e f a ç o n q u e
l ' o u t i l s o i t d é p r e s s u r i sé q u a n d
l a t u y a u t e r i e e s t d é c o n n e c t é e .
Podłączenie narzędzia i przewodu
powietrza może być wykonane tylko
w formie szybkozłącza, które po
odłączeniu pozwoli na wyrównanie
ciśnienia w narzędziu z ciśnieniem
atmosferycznym.
N'appuyez pas sur la dé tente pendant
le chargement de l'outil.
Nie ładuj łączników do magazynku z
przyc iśnięt ym bezpiecznik iem
narzędzia.
N'utilisez pas l'outil si le label de sé curité
est manquant. Si le label est manquant
endommagé ou illisible, contactez un
représentant SENCO pour en obtenir un
nouveau label.
Nie używaj narzędzia bez etykiety
ostrzegawczej.
N'utilisez jamais un outil qui a des fuites
d'air ou qui a besoin d'être réparé.
Nigdy nie używaj narzędzi, które są
nieszczelne, lub wymagają naprawy.
6
Maintenance
Wartung
Onderhoud
Disconnect the tool from the air supply
and emply the magazine.
Read section titled "safety Warnings" before main-
taining tool.
Gerät von der Luftzufuhr trennen und das
Magazin entleeren. Lesen Sie zuerst den
Abschnitt Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Gerät warten.
O n t k o p p e l h e t a p p a r a a t v a n d e
luchttoevoer het magazijn leeg. Lees de
"Veiligheidsvoorschriften" voordat u met het
onderhoud begint.
All screws should kept tight. Loose screws
result in unsafe operation and parts breakage.
Alle Schrauben und Muttern mü ssen fest
angezogen sein. Lose Schrauben und Muttern
stellen ein Sicherheitsrisiko dar und bewirken
Teilebruch.
Alle bouten moeten stevig bevestigd zijn
en blijven. Losse bouten veroorzaken onveilig
werken en beschadiging van onderdelen.
Wi th t ool dis conn ecte d, make dai ly
inspection to assure free movement of
trigger. Do not use tool if trigger sticks or
binds.
Prü fen Sie tä glich an dem von der
Druckluft getrennten Gerä t, ob sich der
Auslöser frei bewegen lä ßt. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn der Auslöser
oder die Zange schwergängig ist.
Controleer dagelijks of de trekker en de
veiligheid vrij bewegen terwijl het
apparaat ontkoppeld is. Gebruik het
apparaat nooit als de trekker of de
veiligheid vastzit of klemt.
Squirt SENCO pneumatic oil (5 to 10 drops)
into the air inlet twice daily (depending on fre-
quency of tool use).
Wenn keine Wartungseinheit vorhanden
ist, spritzen Sie SENCO Pneumatic-Ö l in
die Luftzufü hrung des Gerä tes; bei
nor male r Be an spr uc hu ng ge nü ge n
zweimal täglich 5 Tropfen.
Spuit twee keer per dag 5 à 10 druppels
SENCO pneumatische olie in de luchttoevoer
(dit hangt af van de frequentie van gebruik).
Wipe tool clean daily and inspect for wear,
Use non-flammable cleaning solutions only
if necessary-DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may damage
O-rings and other tool parts.
Reinigen Sie das Gerä t tä glich und
untersuchen Sie es auf Verschleiß. Keine
brennbaren Reinigungsmittel verwenden.
Gerä t nicht eintauchen. Vorsicht:
Lö sungsmittel kö nnen O-Ringe und andere
Teile des Gerä tes zerstö ren.
Maak het apparaat schoon en inspecteer
op slijtage. Indien nodig, enkel niet
brandbare schoonmaakmiddelen
gebruiken. Dompel het apparaat nooit
onder. Zulke oplosmiddelen kunnen de
"O" ringen en andere onderdelen
beschadigen.
Entretien
Konserwacja narzędzia
Dé connectez l'outil de l'arrivé e d'air
comprimé. Lisez la section intitulée "Consignes
de Sécurité" avant d'effectuer l'entretien de
l'outil.
Przed rozpoczęciem naprawy, odłącz
narzędzie od źródła zasilania i
przeczytaj instrukcję obsługi.
Toutes les vis doivent être maintenues
serrées à fond. Les vis desserrées e n tr a în en t
u n ma nq u e de s û r et é du foncitionnement
et la rupture de pièces.
W s z y s t k i e ś r u b y m u s z ą b y ć
dokręcone. Luźne śruby powodują
niebezpieczeństwo w użyciu oraz
zniszczenie części składowych.
L'outil é tant déconnecté de l'arrivé e d'air
comprimé, effectuez une inspection journalière
pour vous assurer du libre mouvement de la
détente. N' u tilisez pas l' o util si la détente est coincée
ou grippé e.
Przy odłączonym przewodzie zasilania
sprawdź działanie bezpiecznika i
spustu. Nie używaj narzędzia, jeżeli
którakolwiek z wymienionych wyżej
c z ę ś c i n i e d z i a ł a z g o d n ie z
przeznaczeniem.
Avec une burette, placer 5 à 10 gouttes
d'huile pneumatique dans l'arrivée d' a ir deux fois
par jour (dépend de l'intensité de l'utilisation de
l'appareil).
Zwróć uwagę, czy masz do czynienia
z narzędziem bezolejowym, lub
wymagającym smarowania.
Nettoyez l'outil chaque jour à l'aide d'un
chiffon et inspectez-le pour déceler une
éventuelle usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables en cas de
nécessité-NE LE FAITES PAS TREMPER!
Attention: De tels produits peuvent endommager
les joints et eutres pièces de l' a ppareil.
Codziennie po pracy zszywacz należy
wyczyść. Do czyszczenia nie używaj
ś r o d k ó w ł a t w o p a l n y c h l u b
rozpuszczalników. To może zniszczyć
o-ringi i inne części składowe.
11

Werbung

loading