Seite 1
Aufstell und Umbau Anweisung Installation instructions Notice d'installation Istruzioni per l'installazione e la messa in opera Instrucciones para la instalación y transformación Instruções de montagem e adaptação Installatie en ombouwvoorschrift Installations och ombyggnadsanvisning Oppsettings og ombyggingsanvisning Yhdistettyjen jääkaappi pakastin Opstillings og ombygningsvejledning Ïäçãßåò...
Bitte sehen Sie sich vor dem Lesen die letzte Seite mit den Abbildungen an. Anschließen Ein Beitrag zum Umweltschutz - wir S Das Gerät nur an 220-240 V verwenden Recyclingpapier. Wechselstrom 50 Hz/10 Ampere Absicherung über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose Aufstellen anschließen.
S Den oberen Haltezapfen (11) heraus Before reading the instructions, turn to und auf der gegenüberliegenden Seite the illustrations on the last page. festschrauben. We use recycled paper as our S Kühlschranktür (2) auf den oberen contribution to protection of the Haltezapfen (11) stecken und environment.
S Place the refrigerator door (2) on Electrical connection the upper retention pin (11) and screw on the middle hinge (9). Do not forget to add washers for S Connect the appliance only to a precision adjustment of the refrigerator 220 240 V alternating current (50 Hz, door (2) and middle hinge (9).
en fr Avant d'entamer la lecture, rendez vous S Si vous installez le réfrigérateur de telle à la dernière page. Elle contient sorte que la porte s'ouvre vers un mur les illustrations. latéral, il faudra positionner la paroi latérale correspondante de l'appareil En contribution à...
en fr it S Dévissez le pivot (8) de la charnière Prima di leggere, guardare l'ultima pagina inférieure (7) (clé à fourche, calibre 8). con le figure. Retirez la douille palier et la bague Un contributo alla tutela dell'ambiente - d'écartement et rangez les dans noi utilizziamo carta riciclata.
en fr it S Inserire la porta del frigorifero (2) sul Collegamento perno di sostegno superiore (11) ed avvitare la cerniera intermedia (9). Non dimenticare d'inserire le rondelle per la S Collegare l'apparecchio solo a corrente regolazione di precisione della porta del alternata a 220-240 V, 50 Hz, frigorifero (2) e della cerniera intermedia 10 Ampere tramite una presa con...
en fr it Antes de leer estas instrucciones, S El aparato deberá asentarse firmemente despliegue las últimas páginas con las sobre un piso o base plana y horizontal. ilustraciones. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar con ayuda de las Nuestra contribución a la protección del patas roscadas (Fig.
Seite 11
en fr it Antes de comenzar con los trabajos S Encajar la puerta del compartimento de deberá extraerse el cable de conexión del congelación (1) en el eje de la bisagra aparato de la toma de corriente o retirar el intermedia (9).
en fr it pt Antes de ler as instruções, observe as ilustrações da última página. Ligações A nossa contribuição para protecção do S Ligar o aparelho apenas à corrente meio ambiente utilizamos papel alterna 220-240 V 50 Hz, com um reciclado.
en fr it pt nl S Desaparafusar o pino de retenção Vóór het lezen de laatste bladzijde met superior (11) e aparafusá lo no lado afbeeldingen bekijken. oposto. Onze bijdrage aan het beschermen van S Encaixar a porta do frigorífico (2) no pino het milieu: wij maken gebruik van de retenção superior (11) e aparafusar a kringlooppapier.
en fr it pt nl S De bovenste scharnierpen (11) eruit Elektrische aansluiting schroeven en aan de tegenoverliggende kant vastschroeven. S Het apparaat uitsluitend via een volgens S Deur van de koelruimte (2) op de de voorschriften aangebracht bovenste scharnierpen (11) steken en randgeaard stopcontact met een het middelste scharnier (9) zekering van 10 ampère of meer op...
en fr it pt nl Längst bak i bruksanvisningen finns bilder på skåpet. Titta på dem samtidigt som du Elektrisk anslutning läser texten. S Skåpet får endast anslutas till jordat Vårt bidrag till en bättre miljö vi använder vägguttag, 220-240 V/50 Hz returpapper.
en fr it pt nl S Passa in frysdelens dörr (1) mot tappen i Før du leser må du se på bildene på siste mittgångjärnet (9). Sätt på side. lagerbussningen och distansringen på Vårt bidrag til miljøvern vi bruker det undre anslaget (7). Skruva i tappen resirkulert papir.
en fr it pt nl S Sett døren på kjøleskapet (2) inn på den Tilkopling øverste holdetappen (11) og skru fast den midterste hengslen (9). Ikke glem å sett på underlagsskivene for finjustering S Apparatet må kun tilkoples til 220-240V av kjøleskapdøren (2) og den midterste vekselstrøm 50 Hz med 10 Ampere hengslen (9).
en fr it pt nl no fi Katso kuvat viimeiseltä sivulta ennen ohjeiden lukemista. Verkkoliitäntä Suojelemme ympäristöä - käytämme S Kylmälaitteen saa liittää uusiopaperia. 220-240 V/50 Hz vaihtovirtaan ainoastaan määräysten mukaisesti asennetun ja maadoitetun pistorasian kautta. Pistorasia on suojattava Sijoitus vähintään 10 A sulakkeella.
en fr it pt nl no fi S Ota molemmat muovitulpat (10) pois Før De læser følgende instruktioner, beder vastakkaiselta puolelta ja työnnä ne vi Dem venligst gennemse illustrationerne kiinnitysaukkoihin, joihin sitä ennen på sidste side. keskisarana (9) oli kiinnitettynä. Vort bidrag til miljøbeskyttelse vi S Irrota ylempi pidiketappi (11) ja kiinnitä...
en fr it pt nl no fi S Skru det midterste hængsel (9) af og Eltilslutning fjern døren til køleskabet (2). S Fjern begge plastpropper (10) på S Køleskabet må kun tilsluttes modsatte side og sæt dem i 220-240 volt vekselstrøm, 50 Hz. montageåbningerne, hvor det midterste Sikring 10 ampere via en hængsel (9) tidligere var skruet fast.
Przed przyst¹pieniem do czytania proszê S W przypadku ustawienia urz¹dzenia zapoznaæ siê z rysunkami na ostatniej bokiem przy cianie w taki sposób, stronie instrukcji. ¿e drzwiczki otwieraj¹ siê w kierunku do ciany, nale¿y zachowaæ odleg³oæ Nasz wk³ad w ochronê rodowiska 12 mm, aby umo¿liwiæ...
pl ro S Wykrêciæ trzpieñ (8) dolnego zawiasu Înainte de a citi instrucþiunile, consultaþi (7) za pomoc¹ klucza p³askiego (nr 8). ultima paginã cu schiþele. Zdj¹æ tulejkê ³o¿yska i piercieñ Contribuþia noastrã la protecþia mediului dystansowy, i zachowaæ do dalszego înconjurãtor folosim hârtie reciclatã.
pl ro S Deºurubaþi cepul (11) din partea Conectarea superioarã ºi înºurubaþi-l pe partea opusã. S Conectaþi aparatul numai la o prizã S Aºezaþi uºa frigiderului (2) pe cepul de curent alternativ, tensiune de superior (11) ºi înºurubaþi balamaua 220-240 V, frecvenþa de 50 Hz, mijlocie (9).
pl ro Elolvasás elõtt tekintse át az utolsó oldalon található ábrákat! Csatlakozás a Környezetünk védelme érdekében újra hálózatra feldolgozható papírt használunk. S A készüléket csak 10 A biztosítékkal ellátott, 220-240 V, 50 Hz váltakozó áramú hálózatra, egy elõírásszerûen Elhelyezés felszerelt védõérintkezõs csatlakozó aljzaton keresztül lehet csatlakoztatni.
Seite 27
pl ro S Vegye ki a szembefekvõ oldal két S Helyezze fel az ajtótartó mûanyag tömítõjét (10) és dugja bele védõburkolatát (5)! a szerelõfuratokba, amelyekben S Távolítsa el a mûanyag tömítõket és elõzõleg a középsõ ajtótartó zsanér (9) a kilincs rögzítõ csavarjait (4)! volt becsavarozva.
Seite 29
¥pe²ªe ñe¯ ¸aña¹¿ S ¾®pº¹å¹e epx¸å¼ 帹- pe®o¸c¹pº®ýå÷, åµæe®å¹e å殺 ªep²a¹eæ¿ c ýåæ帪påñec®å¯ åµ poµe¹®å åæå ¾®æ÷ñå¹e ®o¸ýo¯ (11) å ®pº¹å¹e e¨o ÿpeªoxpa¸å¹eæ¿ xoæoªå濸å®a. ¸a ÿpo¹åoÿoæo²¸o¼ c¹opo¸e. ¥på åµæeñe¸åå ce¹eo¼ åæ®å S aªe¸¿¹e ªepýº xoæoªå濸å®a ¸å®o¨ªa ¸e ¹ø¸å¹e µa ÿpooª, (2) ¸a epx¸å¼...
Seite 32
Änderungen vorbehalten. Subject to modification. Sous réserve de modifications. Salvo variazioni. Reservado el derecho de introducir modificaciones. Reserva se o direito de proceder a alterações, sem aviso prévio. Wijzigingen voorbehouden. Rätt till ändringar förbehålles. Endringer forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Ændringer forbeholdes. Ôçñïýìå...