Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3
Printed in China
YP6I02(82)
6MAW4282-02
Wrist Mount
AA-6
User's Manual
4
En De Fr Es Sv Ru Nl It
A
(c)
B
(d)
1
(a)
(b)
5
C
2
5
En
Wrist Mount
Loosen the plate lock and adjust the camera angle
(
), and then tighten the lock (
1
User's Manual
• Make sure that the plate does not wobble.
For Your Safety
C In addition to attaching the wrist mount to the back of
your hand, you can attach it to your wrist or arm.
To prevent damage to property or injury to yourself or to
others, read "For Your Safety" in its entirety before using
Specifications
this product.
Keep these safety instructions where all those who use
Wrist mount
this product will read them.
Wrist mount base dimensions (W × H × D): Approx. 91.0 ×
42.8 × 65.5 mm (3.6 × 1.7 × 2.6 in.)
Failure to observe the
Weight: Approx. 85 g (3 oz)
precautions marked with
WARNING
Wrist circumference: Approx. 180.0–330.0 mm (7.1–13.0 in.)
this icon could result in
death or severe injury.
Tripod socket adapter
Dimensions (W × H × D): Approx. 46.0 × 10.2 × 27.4 mm
Failure to observe the
(1.9 × 0.5 × 1.1 in.)
precautions marked with
Weight: Approx. 15 g (0.6 oz)
CAUTION
this icon could result in
• Nikon will not be held liable for any errors this manual
injury or property
may contain.
damage.
• The appearance of this product and its specifications are
subject to change without notice.
WARNING
Armbandbefestigung
• Do not disassemble or modify this product. Failure to
De
Benutzerhandbuch
observe this precaution could result in accidents or other
injury.
Sicherheitshinweise
• Keep this product out of reach of children. Failure to
observe this precaution could result in injury or product
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking
dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder
Personenschäden zu verhüten.
hazard.
Should a child swallow any part of this product, seek
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen
auf, die das Produkt benutzen.
immediate medical attention.
• Do not entangle, wrap or twist the straps around your
Das Missachten der
neck. Failure to observe this precaution could result in
Warnhinweise, die so
accidents.
gekennzeichnet sind,
• Be sure the product has been properly secured. Observe
WARNUNG
the rules and regulations of all facilities and in all
könnte zu schweren
contests where the product is to be used. Failure to
Verletzungen oder zum
observe these precautions could result in accidents or
Tod führen.
other injury.
• Do not secure belts or straps too tightly. Do not wear this
Das Missachten der
product if this will interfere with the use of required
Warnhinweise, die so
equipment. Do not wear this product where it will come
VORSICHT
gekennzeichnet sind,
into contact with other people or objects. Failure to
könnte zu Sach- oder
observe these precautions could result in accidents or
Personenschäden führen.
other injury.
CAUTION
WARNUNG
• Take care that your fingers, hands, and skin do not get
• Das Produkt nicht auseinandernehmen oder
caught in the equipment. Check that the equipment is
modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
mounted correctly and inspect it for wear and damage
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
at regular intervals. Failure to observe these precautions
• Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten
could result in accidents or other injury.
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
• Cease use immediately should you notice any changes in
zur Beschädigung des Produkts führen.
your skin. Failure to observe this precaution could result
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein
in skin irritation or inflammation.
Erstickungsrisiko darstellen.
• Do not place the product on, or attach it to, unstable
Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
surfaces. Failure to observe this precaution could result
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
in the product coming loose or falling over, causing
• Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
accidents or other injury.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Unglücksfall führen.
Precautions for Use
• Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt
wurde. Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der
• This product is made to fit Nikon cameras. Please use it
Einrichtungen und Wettbewerbe, bei denen das Produkt
with Nikon products.
verwendet werden soll. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Caring for the product
Verletzungen führen.
• Do not use alcohol, thinner or other volatile chemicals.
• Ziehen Sie Gurte und Riemen nicht zu fest an. Tragen Sie
• When wet, dry in the shade.
dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung der
erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde.
Included Items and Name of Parts
Tragen Sie dieses Produkt nicht, wo es an andere
Menschen oder Objekte stoßen könnte. Das Missachten
Before using this product, check whether the following
dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
items are supplied.
Verletzungen führen.
A
Wrist mount
VORSICHT
Plate lock
Wrist mount base
1
2
Thumb hole
Pad
3
4
Screw knob
Belt
• Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht
5
6
von der Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren
B
Tripod socket adapter
Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung und
überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf
Screw knob
1
Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
How to Use
Verletzungen führen.
1
• Beenden Sie sofort die Verwendung, falls Sie
Mount the camera on the wrist mount.
a
Hautveränderungen feststellen. Das Missachten dieser
• (
) If the camera tripod socket is in the middle, align
Vorsichtsmaßnahme kann Hautreizungen oder
the wrist mount screw with the camera tripod socket
Entzündungen hervorrufen.
(
), and tighten the screw knob (
).
1
2
• Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen
b
• (
) If the camera tripod socket is not in the middle,
platzieren oder daran befestigen. Das Missachten dieser
attach the camera to the tripod socket adapter before
Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen
attaching it to the wrist mount. Align the tripod socket
des Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen
adapter screw with the camera tripod socket (
), and
1
führen.
tighten the screw knob (
). After that, align the wrist
2
mount screw with the socket of the tripod socket
Vorsichtsmaßnahmen
adapter (
), and tighten the screw knob of the wrist
3
mount (
).
4
• Dieses Produkt ist für Nikon Kameras konzipiert.
• Make sure that the screw knobs are fully tightened to
Verwenden Sie es ausschließlich mit Nikon-Produkten.
ensure that the camera, tripod socket adapter, and wrist
mount are securely attached to each other.
Pflege des Produkts
2
Detach the belt on the opposite side of the thumb
• Verwenden Sie keinen Alkohol, Verdünner oder sonstige
hole.
flüchtige Chemikalien.
3
Place your hand through the wrist mount, and
• Wenn das Produkt nass geworden ist, trocknen Sie es im
place your thumb through the thumb hole.
Schatten.
4
Pull the belt tight (
), and press the hook-and-loop
1
fastener down next to your thumb to secure it (
).
2
• Make sure that the belt is securely tightened so that the
wrist mount does not fall off or wobble.
c
• (
) If the belt is too long, detach the end of the belt on
the thumb hole side and pull it to adjust the length.
d
• (
) If you need tighten the wrist mount further, pull the
belt out from the belt loops, then overlap the two ends
of the pad while tightening the belt.
Lieferumfang und Bezeichnung der
).
2
Teile
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le
Überprüfen Sie vor der Verwendung dieses Produkts, ob
non-respect de cette consigne peut provoquer des
die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind.
accidents ou d'autres blessures.
A
Armbandbefestigung
• Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le
Plattenfeststellgriff
Sockel der
non-respect de cette consigne peut provoquer des
1
2
Armbandbefestigung
blessures ou le dysfonctionnement du produit.
Daumenloch
Polster
3
4
En outre, notez que les petites pièces présentent un
Schraubenknebel
Riemen
5
6
risque d'étouffement.
Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit,
B
Sockeladapter für das Stativ
consultez immédiatement un médecin.
• N'enroulez pas la courroie ou d'autres sangles autour de
Schraubenknebel
1
votre cou. Vous risquez sinon de provoquer des
accidents.
Verwendung
• Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles
1
et les réglementations de toutes les installations et de
Montieren Sie die Kamera an der
tous les concours où vous prévoyez d'utiliser le produit.
Armbandbefestigung.
a
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des
• (
) Befindet sich das Stativgewinde der Kamera in der
accidents ou d'autres blessures.
Mitte, richten Sie die Schraube der
• Ne serrez pas trop lorsque vous fixez les ceintures ou les
Armbandbefestigung mit dem Stativgewinde (
) der
1
sangles. Ne portez pas ce produit s'il gêne l'utilisation de
Kamera aus, und ziehen Sie den Schraubenknebel (
)
2
l'équipement requis. Ne portez pas ce produit s'il entre
fest.
b
• (
en contact avec d'autres personnes ou des objets. Le
) Befindet sich das Stativgewinde nicht in der Mitte,
non-respect de ces consignes peut provoquer des
bringen Sie die Kamera auf dem Sockeladapter des
accidents ou d'autres blessures.
Stativs an, bevor Sie sie an der Armbandbefestigung
montieren. Richten Sie die Schraube des Sockeladapters
des Stativs mit dem Stativgewinde (
) der Kamera aus,
1
und ziehen Sie den Schraubenknebel (
2
) fest. Richten
Sie dann die Schraube der Armbandbefestigung mit
• Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre
dem Sockel des Sockeladapters (
) des Stativs aus, und
3
peau dans l'équipement. Vérifiez que l'équipement est
ziehen Sie den Schraubenknebel der
fixé correctement et vérifiez régulièrement qu'il n'est pas
Armbandbefestigung (
) fest.
4
usé ou endommagé. Le non-respect de ces consignes
• Stellen Sie sicher, dass die Schraubenknebel vollständig
peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
angezogen sind, um zu gewährleisten, dass die Kamera,
• Cessez toute utilisation immédiatement si vous observez
der Sockeladapter des Stativs und die
un quelconque changement sur votre peau. Le non-
Armbandbefestigung sicher miteinander verbunden
respect de cette consigne peut provoquer une
sind.
inflammation ou une irritation de la peau.
2
• Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces
Lösen Sie den Riemen an der gegenüberliegenden
instables. Le non-respect de cette consigne peut
Seite des Daumenlochs.
provoquer le détachement ou la chute du produit et par
3
Führen Sie Ihre Hand durch die
conséquent des accidents ou d'autres blessures.
Armbandbefestigung und stecken Sie Ihren
Daumen durch das Daumenloch.
Précautions d'emploi
4
Ziehen Sie den Riemen stramm (
) und drücken Sie
1
• Ce produit est prévu pour s'adapter aux appareils photo
den Klettverschluss neben Ihrem Daumen an, um
Nikon. Veuillez l'utiliser avec des produits Nikon.
den Riemen zu sichern (
).
2
• Stellen Sie sicher, dass der Riemen fest sitzt, so dass die
Entretien du produit
Armbandbefestigung nicht herabfallen kann oder
wackelt.
• N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou d'autres produits
c
• (
) Wenn der Riemen zu lang ist, lösen Sie das Ende des
chimiques volatils.
Riemens an der Seite des Daumenlochs und ziehen Sie
• Si le produit est humide, séchez-le à l'ombre.
es, um die Länge anzupassen.
d
• (
) Wenn Sie die Armbandbefestigung fester ziehen
Articles inclus et identification des
müssen, ziehen Sie den Riemen aus den
pièces
Riemenschlaufen, überlappen Sie dann die beiden
Enden des Polsters und ziehen Sie den Riemen stramm.
Avant d'utiliser ce produit, assurez-vous de disposer de
5
tous les éléments suivants.
Lösen Sie den Plattenfeststellgriff, stellen Sie den
A
gewünschten Kamerawinkel (
) ein und drehen Sie
1
den Plattenfeststellgriff (
) anschließend wieder
2
Verrou de plaque
1
fest.
• Achten Sie darauf, dass die Platte nicht wackelt.
Trou de pouce
3
C Sie können die Armbandbefestigung nicht nur an
Molette
5
Ihrem Handrücken, sondern auch an Ihrem
B
Handgelenk oder Arm befestigen.
Molette
1
Technische Daten
Instructions d'utilisation
Armbandbefestigung
1
Abmessungen des Sockels der Armbandbefestigung (B ×
H × T): ca. 91,0 × 42,8 × 65,5 mm
Gewicht: ca. 85 g
Handgelenkumfang: ca. 180,0–330,0 mm
Sockeladapter für das Stativ
Abmessungen (B × H × T): ca. 46,0 × 10,2 × 27,4 mm
Gewicht: ca. 15 g
• Nikon übernimmt keine Haftung für etwaige in dieser
Bedienungsanleitung enthaltene Fehler.
• Das Erscheinungsbild des Produkts und seine
technischen Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
Fixation pour poignet
Fr
Manuel d'utilisation
Pour votre sécurité
2
Afin d'éviter de provoquer des dommages matériels ou de
vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement
3
« Pour votre sécurité » avant d'utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit
facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir
4
de ce produit.
Le non-respect des
consignes indiquées par
cette icône peut vous
AVERTISSEMENT
exposer à un danger de
mort ou à de graves
blessures.
Le non-respect des
consignes indiquées par
cette icône peut vous
ATTENTION
exposer à des blessures
5
ou provoquer des
dommages matériels.
C En plus d'attacher la fixation pour poignet sur le dos de
Spécifications
AVERTISSEMENT
Fixation pour poignet
Dimensions du système de fixation pour poignet (L × H ×
P) : environ 91,0 × 42,8 × 65,5 mm
Poids : environ 85 g
Tour de poignet : environ 180,0–330,0 mm
Adaptateur de filetage pour fixation sur trépied
Dimensions (L × H × P) : environ 46,0 × 10,2 × 27,4 mm
Poids : environ 15 g
• Nikon ne peut être tenu responsable des erreurs
contenues dans ce manuel.
• Nikon se réserve le droit de modifier sans préavis l'aspect
et les caractéristiques du produit.
Soporte para muñeca
Es
Manual del usuario
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a
terceros, lea completamente "Por su seguridad" antes de
usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el
que todos los que usen el producto puedan leerlas.
ATTENTION
No respetar las
precauciones marcadas
ADVERTENCIA
con este icono puede
causar lesiones graves o
mortales.
No respetar las
precauciones marcadas
PRECAUCIÓN
con este icono puede
causar lesiones o daños
materiales.
ADVERTENCIA
• No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso
omiso de esta precaución puede causar accidentes u
otras lesiones.
• Mantenga este producto alejado de los niños. No
respetar esta precaución puede causar lesiones o
funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfixia.
Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto,
solicite asistencia médica inmediatamente.
• No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del
cuello. No respetar esta precaución puede causar
accidentes.
• Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente.
Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones
y en todos los torneos en los que use el producto. Hacer
Fixation pour poignet
caso omiso de estas precauciones puede causar
Système de fixation pour
2
accidentes u otras lesiones.
poignet
• No fije cinturones o correas con demasiada fuerza. No
Patin
4
utilice este producto si con ello interferirá en el uso de
Sangle
6
los equipos necesarios. No utilice este producto en
lugares en los que pueda entrar en contacto con otras
Adaptateur de filetage pour fixation sur trépied
personas u objetos. Hacer caso omiso de estas
precauciones puede causar accidentes u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
Fixez l'appareil photo sur la fixation pour poignet.
a
• Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel
• (
) Si le filetage pour fixation sur trépied de l'appareil
queden atrapados en el equipo. Compruebe que el
photo se trouve au milieu, alignez la vis de la fixation
equipo esté correctamente montado e inspecciónelo en
pour poignet avec le filetage pour fixation sur trépied
busca de desgastes y daños a intervalos regulares. Hacer
de l'appareil photo (
), et serrez la molette (
).
1
2
b
• (
caso omiso de estas precauciones puede causar
) Si le filetage pour fixation sur trépied de l'appareil
accidentes u otras lesiones.
photo ne se trouve pas au milieu, fixez l'appareil photo
• Cese el uso inmediatamente si nota cambios en la piel.
sur l'adaptateur de filetage pour fixation sur trépied
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
avant de le fixer sur la fixation pour poignet. Alignez la
irritación o inflamación cutánea.
vis de l'adaptateur de filetage pour fixation sur trépied
• No coloque el producto ni lo instale sobre superficies
avec le filetage pour fixation sur trépied de l'appareil
inestables. Hacer caso omiso de esta precaución puede
photo (
), et serrez la molette (
). Ensuite, alignez la
1
2
causar que el producto se suelte o caiga, causando
vis de la fixation pour poignet avec le filetage pour
accidentes u otras lesiones.
fixation de l'adaptateur de filetage pour fixation sur
trépied (
), et serrez la molette de la fixation pour
3
Precauciones de uso
poignet (
).
4
• Assurez-vous que les molettes sont serrées à fond pour
• Este producto está diseñado para cámaras Nikon. Utilice
être certain que l'appareil photo, l'adaptateur de
este accesorio con productos Nikon.
filetage pour fixation sur trépied et la fixation pour
poignet sont fermement attachés les uns aux autres.
Cuidados del producto
Détachez la sangle du côté opposé du trou de
• No utilice alcohol, disolvente ni otros productos
pouce.
químicos volátiles.
Placez la main à travers la fixation pour poignet, et
• Si se moja, déjelo secar a la sombra.
placez votre pouce à travers le trou de pouce.
Elementos incluidos y nombres de las
Tirez fermement sur la sangle (
), et pressez la
1
bande auto-agrippante vers le bas à côté du pouce
piezas
pour la fixer (
).
2
Antes de utilizar este producto, verifique que contiene
• Veillez à ce que la sangle soit serrée fermement en
todos los elementos siguientes.
veillant à ce que la fixation pour poignet ne tombe pas
A
ou ne bouge pas.
Soporte para muñeca
c
• (
) Si la sangle est trop longue, détachez l'extrémité de
Bloqueo de la placa
Base del soporte para
1
2
la sangle du côté du trou de pouce et tirez dessus pour
muñeca
ajuster la longueur.
Orificio para pulgar
Almohadilla
3
4
d
• (
) Pour serrer davantage la fixation pour poignet, tirez
Perno atornillable
Cinta
5
6
la ceinture hors de sa boucle, puis chevauchez les deux
extrémités du patin pendant que vous serrez la
B
Adaptador para toma para el trípode
ceinture.
Perno atornillable
1
Desserrez le verrou de plaque et réglez l'inclinaison
de l'appareil photo (
), puis resserrez le verrou (
).
1
2
• Veillez à ce que la plaque reste stable.
la main, vous pouvez l'attacher au poignet ou au bras.
Instrucciones de uso
1
Monte la cámara en el soporte para muñeca.
a
• (
) Si la toma para el trípode de la cámara se encuentra
en el centro, alinee el tornillo del soporte para muñeca
con la toma para el trípode de la cámara (
1
) y, a
continuación, apriete el perno atornillable (
).
2
b
• (
) Si la toma para el trípode de la cámara no se
encuentra en el centro, acople la cámara en el
adaptador para la toma del trípode antes de acoplarla
en el soporte para muñeca. Alinee el tornillo del
adaptador para toma del trípode con la toma del
trípode de la cámara (
) y apriete el perno atornillable
1
(
2
). Después, alinee el tornillo del soporte para muñeca
con el adaptador para toma del trípode (
) y apriete el
3
perno atornillable del soporte para muñeca (
).
4
• Asegúrese de que los pernos atornillables están
completamente apretados para asegurarse de que la
cámara, el adaptador para toma del trípode y el soporte
para muñeca están acoplados de manera segura entre
sí.
2
Separe la cinta del lado opuesto al orificio para
pulgar.
3
Pase a mano por el soporte para muñeca e
introduzca el pulgar por el orificio para pulgar.
4
Tire de la cinta con firmeza (
) y presione el lado
1
del velcro junto al pulgar para fijarlo bien (
).
2
• Asegúrese de que la cinta está bien apretada para que
el soporte para muñeca no se caiga ni oscile.
c
• (
) Si la cinta es demasiado larga, puede separar el
extremo de lado del orificio para pulgar para ajustar la
longitud.
d
• (
) Si necesita apretar más el soporte para muñeca, tire
de la correa hacia fuera de las presillas y, a continuación,
solape los dos extremos de la almohadilla mientras
aprieta la correa.
5
Afloje el bloqueo de la placa y ajuste el ángulo de la
cámara (
), a continuación, apriete el bloqueo (
).
1
2
• Asegúrese de que la placa no oscila.
C Además de fijar el soporte para muñeca en la parte
posterior de la mano, puede colocarlo en la muñeca o
en el brazo.
Especificaciones
Soporte para muñeca
Dimensiones de la base del soporte para muñeca (An ×
Al × Pr): Aprox. 91,0 × 42,8 × 65,5 mm (3,6 × 1,7 × 2,6
pulg.)
Peso: Aprox. 85 g (3 oz)
Circunferencia de muñeca: Aprox. 180,0–330,0 mm
(7,1–13,0 pulg.)
Adaptador para toma del trípode
Dimensiones (An × Al × Pr): Aprox. 46,0 × 10,2 × 27,4 mm
(1,9 × 0,5 × 1,1 pulg.)
Peso: Aprox. 15 g (0,6 oz)
• Nikon no se hace responsable de los errores que pueda
contener este manual.
• La apariencia de este producto y sus especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon AA-6

  • Seite 1 Le non-respect de ces consignes peut provoquer des • ( ) Befindet sich das Stativgewinde der Kamera in der • Nikon will not be held liable for any errors this manual para muñeca están acoplados de manera segura entre Manual del usuario injury or property accidents ou d'autres blessures.
  • Seite 2 Закрепите камеру на креплении на запястье. Stringere saldamente la cinghietta ( ), quindi • Nikon kan inte hållas ansvariga för eventuella fel i denna komt met andere mensen of voorwerpen. Het niet in altri, leggere interamente la sezione "Informazioni di • ( ) Если...