Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
ASTRO4GAO - P
Type B
11BS
GASKACHEL
POELE A GAZ
GASOFEN
ASTRO4GAO - WB
03.27120.000 - 04/2013

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dovre ASTRO4GAO - P

  • Seite 1 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING GASKACHEL INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A GAZ EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN ASTRO4GAO - P ASTRO4GAO - WB Type B 11BS 03.27120.000 - 04/2013...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen De schoorsteen Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Aansluiting op het schoorsteenkanaal Rookgasafvoersysteem Gasaansluiting maken Afstandsbedieningset installeren Decoratieve houtblokkenset plaatsen Gebruik Eerste gebruik Aansteken Regeling verbranding Doven De afstandsbediening gebruiken Eventuele problemen Onderhoud Jaarlijks onderhoud van het toestel Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud17...
  • Seite 3: Inleiding

    Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Seite 4: Veiligheid

    belasting. Controleer of de gegevens op de Veiligheid typeplaat overeenkomen met de lokale gassoort en de druk, en met de aard van uw Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten installatie. De typeplaat bevindt zich achter de strikt worden nageleefd. deur onder in het toestel. Lees aandachtig de instructies voor installatie, Het toestel moet door de installateur gecon- gebruik en onderhoud die met het toestel zijn...
  • Seite 5: De Schoorsteen

    afvoerkap boven op de schoorsteen. Let erop dat De schoorsteen hierdoor de uitmondingsectie niet vernauwt, en dat de kap zodanig ontworpen is dat, bij wind, de De schoorsteen (het rookkanaal) heeft een dubbele afvoer van de rookgassen niet belemmerd, maar functie: bevorderd wordt.
  • Seite 6: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele andere gebreken. Het toestel is aan de onderkant met schroeven op de pallet gemonteerd. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte.
  • Seite 7: Toestel Plaatsen

    Controleer bij terugplaatsen van de glasruit of het afdichtingskoord op de juiste plaats zit en goed aansluit. Neem de doos met de houtblokkenset en andere los meegeleverde delen uit het toestel. Toestel plaatsen Plaats het toestel bij voorkeur op een vlakke vloer. Het toestel is uitgerust met stelvoetjes in de vloer- plaat zodat het toestel perfect waterpas gesteld worden;...
  • Seite 8: Aansluiting Op Het Schoorsteenkanaal

    Aansluiting op het schoorsteenkanaal De aansluitkraag moet hermetisch met de schoor- steen worden verbonden. De aansluitbuis diameter 125 of 130 mm, wordt op de gietijzeren kraag aangesloten. Rookgasafvoersysteem Deze gaskachel heeft een zogenaamd open verbrandingssysteem. De trekonderbreker en een TTB (thermische terugslagbeveiliging) zorgen ervoor dat geen rookgassen in de woning kunnen komen.
  • Seite 9: Ventilatie Van Het Lokaal

    van de schoorsteen of de onvoldoende verluchting zal Volg onderstaande instructies: verhelpen. 1. Controleer of de gassoort en de gasdruk ter Dit is een veiligheidssysteem! Het is in uw plaatse overeenkomen met de aanduiding op het eigen belang dat dit systeem niet buiten typeplaatje.
  • Seite 10: Decoratieve Houtblokkenset Plaatsen

    3. Sluit de stekkers (3) van de meegeleverde beka- beling aan op de aandrijfmotor en sluit de stekkers 09-20020-128 (4) aan op de microswitch; zie volgende figuur. Bij bediening van de handset (zie hoofdstuk Omdat de stekkers verschillend zijn, kan dit 'Gebruik'), zal het lampje op de ontvanger gaan bran- maar op één manier.
  • Seite 11 2. Plaats vervolgens de blokken (2) en (3) links en rechts op de brander deze steunen deels op de vuurkorf; zie volgende figuur. 09-20020-120 3. Plaats blok (4) vooraan in het midden op de bran- der; zie volgende figuur. 1. Imitatie houtblokken 2.
  • Seite 12: Gebruik

    Laat de ruimte rond de waakvlam vrij om storin- Aansteken gen van de ontsteking te vermijden; zie volgende figuur. De gasregelblok bevindt zich rechts achter onder aan de zijwand. De waakvlam bevindt zich voor de hoofdbrander, en is zichtbaar achter de schermplaat onderaan achter het glas.
  • Seite 13: Regeling Verbranding

    Als het toestel met een plof ontsteekt, sluit dan vlamhoogte) eveneens bediend worden door gebruik direct de gaskraan en waarschuw de instal- te maken van de handset. lateur. De afstandsbediening werkt met ultrasoongeluiden. Het is daarom niet noodzakelijk met de handset naar Indien de waakvlam uitgaat: wacht minstens het toestel te richten om het te bedienen.
  • Seite 14 • Druk TIMER tot P1 knippert (periode 1, ver- Afstandsbediening met warmingscyclus aan). thermostaat • Stel de begintijd van de eerste verwarmingsperiode in door “ ” te drukken voor uurinstelling en “ ” voor minuutinstelling. • Druk TIMER, P1 verschijnt (periode 1, ver- warmingscyclus uit).
  • Seite 15: Eventuele Problemen

    eindaanslag van knop B bereikt is. Indien de handset in AUTO of TIMER mode blijft, zal de handset de bat- terij blijven gebruiken, ook al staat het toestel uit. Vervanging van de batterij Wanneer BATT verschijnt in de rechter bovenhoek van de display, of wanneer het lampje op de ontvanger flauw begint te branden, dienen de respectievelijke bat- terijen te worden vervangen.
  • Seite 16: Onderhoud

    Controleer bij het terugplaatsen van de glasruit Onderhoud of het afdichtingskoord op de juiste plaats zit en goed aansluit. Vervang desnoods het Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om het afdichtkoord. toestel in goede staat te houden. Waakvlam unit Jaarlijks onderhoud van het 1.
  • Seite 17: Schoonmaken En Ander Regelmatig Onderhoud17

    Gebruik geen schurende of bijtende producten om het glas schoon te maken. Gebruik schoonmaakhandschoenen om uw handen te beschermen. Als het glas van het toestel is gebroken of gebarsten, moet dit glas worden vervangen voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt. Voorkom dat kachelruitreiniger tussen het glas en de gietijzeren deur loopt.
  • Seite 18: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model Astro4GAO ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE  IT  AT Categorie I2E+ I2ELL Gassoort G20 / G25 Type toestel 11BS 11BS 11BS 11BS 11BS Nominale belasting 7.0 kW 6,5 kW 7 kW 5,8 kW 7,0 kW...
  • Seite 19: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen ASTRO4GAO - P Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 20 ASTRO4GAO - WB Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 21: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal ASTRO4GAO - Minimale afstanden in millimeters Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 22: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke mogelijke oplossing oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
  • Seite 23 (vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een doek. thermokoppel Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
  • Seite 24: Index

    Index Demontabele onderdelen Deur afdichtingskoord Aansluiten afmetingen Doven Aansluiten op schoorsteen Draagvermogen van vloer aan achterzijde aan bovenzijde Aansluiten op schoorsteenkanaal aansluitmaat Aansluitkraag schoorsteenaansluiting gassoort Aansteekknop loslaten voordruk Aansteken Gasaansluiting piëzo gassoort,gasdruk waakvlam Gaseenheid Adviezen Gaskraan waakvlam Gaslucht Adviezenstoken Gastoevoerleiding Afdichtingskoord van deur Gasverbruik Afmetingen...
  • Seite 25 Schoorsteen aansluiten Muren ombouwen brandveiligheid voorwaarden Schoorsteenaansluiting achterzijde Nominaal vermogen 15, 18 bovenzijde Nominale belasting voorbereiding Spiegelpaneel Spuitstuk Onderdelen, demontabele braam Onderhoud Stoken afdichting adviezen glas schoonmaken onvoldoende warmte inspectie jaarlijks toestel schoonmaken Thermische terugslagbeveiliging (TTB) Thermokoppel 12-13, 16 Piëzo 12-13 Timer afstandsbediening...
  • Seite 26 glas gebroken of gebarsten 4, 17 heet oppervlak houtblokkenset kachelruitreiniger ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften waakvlam Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Witte aanslag Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 27 Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités La cheminée Sols et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparer le raccordement au conduit de che- minée Raccordement au conduit de cheminée Système d'évacuation des gaz de fumée Effectuer le raccordement du gaz Installer un kit de télécommande Placer les bûches décoratives...
  • Seite 28: Introduction

    Déclaration de con- formité Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la...
  • Seite 29: Sécurité

    signalétique correspondent à la pression et au Sécurité type de gaz locaux, ainsi qu'à la nature de votre installation. La plaque signalétique se Attention ! Toutes les consignes de sécurité trouve derrière la porte, au fond de l'appareil. doivent être strictement respectées. L'appareil doit être contrôlé...
  • Seite 30: La Cheminée

    La section du conduit de fumée doit surtout être La cheminée constante. Les élargissements et plus parti- culièrement les rétrécissements perturbent l'éva- La cheminée (le conduit de fumée) a une double fonc- cuation des gaz de fumée et doivent être évités. tion : Ceci vaut aussi pour une plaque de recouvrement L'aspiration de l'air de la pièce, nécessaire à...
  • Seite 31: Description Du Produit

    Description du produit Installation Préparation générale Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. L'appareil est fixé à la palette avec des vis sur le dessous. En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur.
  • Seite 32: Placement De L'appareil

    En replaçant la vitre, vérifiez que le cordon d'étan- chéité se trouve à sa place et ferme hermé- tiquement. Sortez la boîte contenant l'ensemble de bûches et les autres pièces détachées fournies du poêle. Placement de l'appareil Placez l'appareil de préférence sur un sol plat. L'ap- pareil est doté...
  • Seite 33: Raccordement Au Conduit De Cheminée

    5. Remettez la plaque supérieure en fonte et placez le couvercle de fermeture en fonte rond (3), livré en pièce détachée, dans l'ouverture. Raccordement au conduit de cheminée Le collier de raccordement doit être raccordé hermé- tiquement au conduit de cheminée. Le conduit de raccordement, d'un diamètre de 125 ou 130 mm, est raccordé...
  • Seite 34: Effectuer Le Raccordement Du Gaz

    d'allumage normale). Si l'allumage se déroule nor- Un robinet du gaz agréé doit être placé sur le malement, il n'y a aucun problème. Toutefois, si ce conduit d'amenée de gaz, aussi près que possible phénomène se reproduit régulièrement, nous vous de l'appareil, et il doit toujours être accessible.
  • Seite 35: Placer Les Bûches Décoratives

    sur les broches de raccordement (3) et remettez le 4. Placez les piles dans l'émetteur (combiné) et le couvercle en plastique sur le bloc de réglage du récepteur (boîte noire, dont le couvercle s'ouvre gaz ; voir l'illustration suivante. facilement). 2. Placez le micro-interrupteur sur les broches de 5.
  • Seite 36 2. Placez ensuite les bûches (2) et (3) à gauche et à droite sur le brûleur, elles s'appuient partiellement sur la corbeille ; voir l'illustration suivante. 09-20020-120 1. Bûches d'imitation 2. Corbeille 3. Unité du brûleur 4. Plaque de montage avec régulateur de gaz L'ensemble de bûches complet se compose de cinq bûches imitant le bois, en céramique, d'un sac de cendres et d'un sac de filaments.
  • Seite 37: Utilisation

    Utilisation Première utilisation Lors de la première utilisation de l'appareil, laissez-le fonctionner quelques heures à plein régime tout en aérant correctement la pièce. Ce feu durcira la laque résistante à la chaleur. Ce faisant, un dépôt blanc peut se former sur la vitre et sur les parois intérieures. Il sera facile d'ôter ce dépôt avec un chiffon dès que l'appareil sera refroidi.
  • Seite 38: Réglage De La Combustion

    5. Vérifiez que la veilleuse brûle. Si ce n'est pas le soit minimale ou que le brûleur principal s'éteigne ; cas, tournez le bouton en arrière et répétez l'étape voir l'illustration précédente. 4. Maintenez le bouton A enfoncé et répétez l'opé- 2.
  • Seite 39 Bouton «OFF» : le bouton B tourne vers la droite, le • Attendez ou appuyez sur AUTO pour passer en débit diminue, les flammes deviennent plus petites. mode automatique. Lorsque le bouton B arrive à butée et que le bouton- Un capteur situé...
  • Seite 40: Résolution Problèmes

    Lorsque le programme passe en (cycle de chauf- Résolution problèmes fage éteint), le brûleur principal s'éteint et seule la veil- leuse continue de brûler. Les contrôles de température Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour rés- cessent afin d'économiser la pile. oudre des problèmes éventuels pendant l'usage du poêle.
  • Seite 41: Entretien

    hermétiquement. Remplacez, si nécessaire, le Entretien cordon d'étanchéité. Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les Unité de veilleuse instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. 1. Enlevez avec précaution l'ensemble de bûches de Entretien annuel de l'appareil l'appareil, retirez les cendres, la corbeille et l'unité du brûleur.
  • Seite 42: Nettoyage Et Autre Entretien Régulier

    4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants pour nettoyer la surface en verre. Portez des gants de nettoyage pour protéger vos mains. Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, il faut la remplacer avant d'utiliser à...
  • Seite 43: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Astro4GAO ES GB IE Pays BE FR DE LU PT DK FI SE  IT  AT Catégorie I2E+ I2E+ I2ELL Type de gaz G20 / G25 Type d'appareil 11BS 11BS 11BS 11BS 11BS Charge nominale 7,0 kW 6,5 kW 7 kW...
  • Seite 44: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions ASTRO4GAO - P Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 45 ASTRO4GAO - WB Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 46: Annexe 3 : Distance D'éloignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des maté- riaux combustibles ASTRO4GAO - Distances minimales en millimètres Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 47: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
  • Seite 48 (suite) Problème Dépôt de suie sur le ther- Nettoyez le thermocouple à l'aide d'un chif- mocouple fon. Thermocouple défectueux Remplacez le thermocouple (*). Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé...
  • Seite 49: Index

    Index Dépôt de suie thermocouple Dimensions Dommage Aération Allumage piézo Ensemble de bûches veilleuse contenu Aspect des flammes imitation bois placement Avertissement aération Entretien conditions d'assurances annuel consignes étanchéité ensemble de bûches inspection matériaux combustibles nettoyage du poêle nettoyant pour vitres de poêle nettoyage du verre odeur de gaz É...
  • Seite 50 Laque durcissement Raccordement dimensions Raccordement au conduit de cheminée matériaux combustibles à l'arrière distance entre préparation Mise hors tension sur le dessus Murs Raccordement du gaz sécurité incendie type de gaz,pression du gaz Réglage combustion couleur des flammes Nettoyage débit du gaz poêle Rendement verre...
  • Seite 51 Unité de gaz Utilisation réglage combustion télécommande Veilleuse s'éteint Verre nettoyage Vitres nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 52 Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Der Schornstein Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Anschluss am Schornsteinkanal Rauchgasabfuhrsystem Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzstücke einlegen Inbetriebnahme Erste Nutzung Anzünden Regelung Verbrennung Löschen Umgang mit der Fernbedienung Eventuelle Probleme Wartung Jährliche Wartung des Geräts Reinigung und andere regelmäßige War-...
  • Seite 53: Einleitung

    Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), Mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme.
  • Seite 54: Sicherheit

    Typenschild angegebenen Kategorie und für Sicherheit die richtige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die Daten auf dem Typenschild der lokalen Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Gassorte und dem Druck sowie der Art Ihrer strikt eingehalten werden. Anlage entsprechen. Das Typenschild befindet sich hinter der Tür unten im Gerät. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- tungen zu Installation, Inbetriebnahme und Das Gerät muss vom Installateur auf die Dich-...
  • Seite 55: Der Schornstein

    Für den Anschluss: vgl. die Anlage "Technische abkühlen. Für den empfohlenen Schorn- Daten". steindurchmesser vgl. die Anlage "Technische Daten". Wenn der Rauchkanal gut isoliert ist, kann Informieren Sie sich bei der Feuerwehr und/oder der Durchmesser eventuell auch größer sein. bei Ihrer Versicherungsgesellschaft nach even- tuellen speziellen Bedingungen und Vorschriften.
  • Seite 56: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle andere Mängel. Das Gerät ist an der Unterseite mit Schrau- ben auf der Platte befestigt. Wenn Sie (Transport-) Schäden oder Mängel feststellen, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und informieren Sie den Händler.
  • Seite 57: Aufstellung Des Geräts

    09-20020-125 09-20020-124 Die Glasscheibe (1) wird herausgenommen, indem Beim erneuten Einsetzen der Glasscheibe über- man die Glasbefestigung (2) oben losschraubt und prüfen, ob die Abdichtungsschnur richtig posi- die U-Profile an der Seite abzieht; siehe die tioniert ist und gut anschließt. folgende Abbildung.
  • Seite 58: Schornsteinanschluss Vorbereiten

    Halten Sie einen gewissen Sicherheitsabstand zu brennbaren Materialien ein. Vgl. die Anlage "Abstand zu brennbarem Material". Schornsteinanschluss vorbereiten Beim Anschließen des Geräts an einen Schornstein haben Sie die Wahl, den Anschluss an der Oberseite oder an der Rückseite des Geräts vorzunehmen. Anschluss an der Rückseite Bei der Lieferung ist das Gerät bereit für den Anschluss an der Rückseite.
  • Seite 59: Thermischer Rückschlagschutz

    ein flexibles Rohr vom Anschlussstück bis zur vorhanden ist. Für die minimalen Lüftungsöffnungen Schornsteinöffnung anzubringen. verweisen wir auf die jeweils gültige Norm. Bei einem zu großen oder schlecht isolierten Achten Sie auch auf andere Luftverbraucher in dem- Schornstein entstehen leicht Probleme mit dem selben Raum bzw.
  • Seite 60: Fernbedienungssatz Installieren

    Fernbedienungssatz installieren Das vollständige Fernbedienungsmodul enthält einen Mobilteil (Sender), einen Empfänger, einen Antriebs- motor, einen Mikroschalter (nur für das Modul mit Ther- mostat) sowie die benötigte Verkabelung. Das System arbeitet mit Batterien und benötigt keine externe Stromquelle. Die Batterien (1 x 9 Volt-Block für das Mobil- teil, 4 x 1,5 Volt AA für den Empfänger) sind nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 61: Dekorative Holzstücke Einlegen

    Dekorative Holzstücke einlegen Sicherstellen, dass der Brenner richtig positioniert ist. Der Brenner kann sich nämlich beim Transport verschoben haben. Der Brenner steht lose auf dem Boden der Verbrennungskammer, stützt sich hinten am Düsenhalter ab und steht an der Vorder- seite links und rechts auf Füßen; siehe die nach- stehende Abbildung.
  • Seite 62: Inbetriebnahme

    Beim erneuten Einsetzen der Glasscheibe über- prüfen, ob das Dichtungsprofil richtig posi- tioniert ist und gut anschließt. Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. Inbetriebnahme Erste Nutzung Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts lassen Sie das Gerät einige Stunden lang auf vollen Touren bren- 5.
  • Seite 63: Regelung Verbrennung

    4. Den Knopf eingedrückt halten und weiter nach Hinweise zum Heizen links drehen, von der Position (2) in die Position In der Heizsaison lässt man die Zündflamme am bes- (3). Sie hören einen "Klick", das Piezo-element ten brennen. Dadurch setzt sich weniger Kon- (Thermoelement) wird aktiviert und die Zündkerze denswasser auf der Scheibe ab, die somit auch länger funkt.
  • Seite 64: Standard-Fernbedienung (Ohne Thermostat)

    Standard-Fernbedienung Fernbedienung mit Thermostat (ohne Thermostat) Einschaltknopf “ON”: Wird der Knopf B nach links Einstellung von Display und Uhrzeit gedreht, erhöht sich der Gaszustrom und die Flam- men werden größer; • Nach dem Einsetzen der Batterie oder wenn man AUTO und TIMER gleichzeitig drückt, blinkt das Dis- Knopf “OFF”: Wird der Knopf B nach rechts gedreht, play.
  • Seite 65 Programmierung des Timers • Man kann dies immer noch mit der Hand nach- stellen, indem man die Knöpfe drückt. • Drücken Sie TIMER bis P1 blinkt (Periode 1, Heiz- zyklus eingeschaltet). • In Bezug auf die Lebensdauer der Batterie ist es emp- fehlenswert, vor dem Ausschalten des Ofens das •...
  • Seite 66: Eventuelle Probleme

    Eventuelle Probleme Lesen Sie die Anlage "Diagnoseschema", um even- tuell bei der Verwendung des Geräts auftretende Pro- bleme zu lösen. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 67: Wartung

    Beim erneuten Einsetzen der Glasscheibe über- Wartung prüfen, ob die Abdichtungsschnur richtig posi- tioniert ist und gut anschließt. Wechseln Sie Befolgen Sie die Wartungsanleitungen in diesem Kapi- bei Bedarf die Abdichtungsschnur aus. tel, um ihr Gerät in einem guten Zustand zu halten. Zündflammeneinheit Jährliche Wartung des Geräts 1.
  • Seite 68: Reinigung Und Andere Regelmäßige Wartungsarbeiten

    b. Entfernen Sie den Schmutz mit einem feuch- ten Tuch oder mit Küchenpapier. 3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal mit einem normalen Glasreinigungsprodukt. 4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuch oder mit Küchenpapier ab. Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Produkte zur Reinigung des Glases.
  • Seite 69: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Modell Astro4GAO ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE  IT  AT Kategorie I2E+ I2ELL Gassorte G20 / G25 Gerätetyp 11BS 11BS 11BS 11BS 11BS Nennlast 7,0 kW 6,5 kW 7 kW 5,8 kW 7,0 kW Wirkungsgrad...
  • Seite 70: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen ASTRO4GAO - P Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 71 ASTRO4GAO - WB Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 72: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material ASTRO4GAO - Mindestabstände in Millimetern Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 73: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht Mögliche Ursache mögliche Lösung (*) = Eingriff vom Installateur verrichten lassen Netzkabel lose...
  • Seite 74: Mögliche Ursache

    (Fortsetzung) Problem Rußanschlag auf Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. dem Thermoelement Thermoelement Das Thermoelement auswechseln (*). defekt Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum...
  • Seite 75 Problem Sender oder Empfänger Die Fernbedienung auswechseln. defekt Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 76: Index

    Index Brennstoff benötigte Menge Abdichtungsschnur der Tür Einbrennen von Schmutz erste Nutzung Abmessungen Erlöschen der Flamme Abmontierbare Teile Achtung Versicherungsbedingungen Fernbedienung 13-14 Anschluss Batterien Abmessungen funktioniert nicht Anschluss am Schornstein installieren an der Oberseite Komponenten an der Rückseite mit Thermostat Anschluss am Schornsteinkanal Temperatur einstellen Timer...
  • Seite 77 Hinweise Reinigen Zündflamme Gerät Glas Hinweise Heizen Risse im Gerät Holzscheite Holzimitation Rußbelag Inhalt Thermoelement Positionierung Holzstücke Schaden Scheiben Lack reinigen Aushärten Schornstein Löschen anschließen Bedingungen Luftleck umbauen Schornsteinanschluss Oberseite Mauern Rückseite Brandsicherheit Vorbereitung Mündung Spiegelpaneel Grundstücksgrenze Teile, abmontierbare Nennlast Teppich Nominale Leistung Thermischer Rückschlagschutz...
  • Seite 78 heiße Oberfläche Holzscheite Ofenscheibenreiniger Ventilation Vorschriften Zündflamme Wartung Abdichtung Gerät reinigen Glas reinigen Inspektion jährlich Weißer Anschlag Wirkungsgrad Zündflamme erloschen Zündknopf loslassen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

Astro4gao - wb

Inhaltsverzeichnis