Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dovre Attityd 100 Einbauanleitung Und Gebrauchsanweisung

Dovre Attityd 100 Einbauanleitung Und Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Attityd 100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INBOUWHAARD / FOYER
FIREPLACE / KAMINEINSATZ
Attityd 100
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
1
Attityd 100
03.27649.000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dovre Attityd 100

  • Seite 1 INBOUWHAARD / FOYER FIREPLACE / KAMINEINSATZ Attityd 100 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    4.4. La combustion au bois ....................26 4.5. Le décendrage ......................26 4.6. Extinction ......................... 27 4.7. Conditions atmosphériques ..................27 Entretien .......................... 27 Annexe 1 : données techniques ....................53 Annexe 2 : dimensions ......................54 Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 3 4.4. Heizen mit Holz ......................50 4.5. Aschenbeseitigung ....................50 4.6. Auslöschen ....................... 51 4.7. Wetterlage ........................ 51 Wartung ........................... 51 Die Bauart-Raumheizvermogen ..................52 Anlage 1 : Technischen Daten ....................53 Anlage 2 : Abmessungen ......................54 Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 4: Voorwoord

    Bewaar dit boekje, zodat een volgende gebruiker er zijn voordeel mee kan doen. Inleiding Met de aankoop van een DOVRE toestel heeft u een kwaliteitsproduct gekocht, een toestel dat symbool staat voor een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvrien- delijke verwarmingstoestellen, waarbij optimaal gebruik wordt gemaakt van zowel convectiewarmte als stralingswarmte.
  • Seite 5: Installatievoorschrift

    • De sectie van het rookkanaal moet vooral constant zijn. Verbredingen, en vooral vernauwingen, verstoren de vlotte rookgasafvoer en worden best vermeden. Hetzelfde geldt voor een dekplaat of afvoerkap bovenop de schoorsteen. Let er- Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 6: Ventilatie Van Het Lokaal

    Deze voorziening is zeker nodig bij goed geïsoleerde ruimtes, of wan- neer er mechanische ventilatie aanwezig is. De DOVRE-haard is zodanig gebouwd, dat hij de meeste van zijn warmte afgeeft door convectie. De warmte wordt voornamelijk via de achterwand, de zijwanden en de rookvang afgegeven aan de lucht.
  • Seite 7: Vloer, Wanden

    S > H + 20 > 40 Wanden, plafond Brandbare wanden achter, naast of boven de haard moeten beschermd worden met min. 10 cm stenen wand en 10 cm isolatie. Niet-brandbare materialen worden best geïsoleerd met minstens 6 cm isolatie. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 8: Brandbaar Materiaal Rondom De Haard

    Ø8xØ25. Monteer de stelbouten onderaan de poten. Hiermee kan de haard waterpas gezet wor- den. Indien U gebruik wilt maken van de buitenlucht- aansluiting, monteert U de kraag op de bodemplaat met bouten M6x16 en sluitrin- gen Ø6xØ18. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 9: Montage Van Rookklok En Aansluitkraag

    De optioneel te verkrijgen asbak wordt als volgt gemonteerd: • Demonteer het middenrooster. • Maak de afsluitrand proper en plaats dan de asbakhouder. Schroef de 4 plaat- schroeven in de asbakhouder zodat deze vast zit. • Asbak en rooster kunnen nu geplaatst worden. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 10: Installatie

    Hiervoor moet een ondersteuning worden gebruikt. Laat tussen een eventueel draagijzer en de rookvang minstens 3 mm speling. Dit voorkomt spanningen in het materiaal, waardoor de bovenbouw zou kunnen scheuren. Het draagijzer kan steu- nen op de zijopbouw of wordt met trekstangen aan de muur bevestigd. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 11: Afwerking

    Let op: laat het toestel NOOIT branden zonder binnenplaten of vuurvaste ste- nen. 3.5. Verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheids- bepalingen worden afgevoerd. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 12 (min 10 cm) Afvoer convectielucht Onbrandbare muur min 10 cm (bvb gasbeton- R.v.s. buis blokken) Isolatie (indien nodig) Brandbare muur Convectieruimte Aanvoer omgevingslucht Isolatie Aanvoer van verse lucht Onbrandbare vloer Brandbare vloer Voorbeeld van inbouw in een brandbare omgeving Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    Het is belangrijk dat het aanmaakvuur hevig doorbrandt. Daarna kunnen er dikkere stukjes hout op en kan de deur gesloten worden. Is het vuur voldoende gestabili- seerd en is er voldoende gloed dan kan hout worden opgelegd. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 14: Stoken Met Hout

    Van hout hebt u relatief weinig assen en is het niet nodig de stookvloer elke keer volledig te ontassen, het stoken van hout in een asbed geeft overigens een betere verbranding. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 15: Doven

    Ook tijdens het stookseizoen is het nuttig de schoorsteen op roet te controleren. Controle en onderhoud van de schoorsteen is een wettelijke verplichting. Wanneer bovenstaande punten in acht genomen worden, zult U in volle tevredenheid kunnen genieten van uw haard. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 16: Préface

    Conservez ce carnet pour qu'un prochain utilisateur puisse également en profiter. Introduction L’appareil DOVRE que vous venez d’acquérir est un produit de qualité, qui symbolise une nouvelle génération de foyers économiques et respectueux de l’environnement, et utilisant de manière optimale tant la chaleur de convection que la chaleur de rayonnement.
  • Seite 17: Installation

    • La section doit surtout être constante. Tous obstacles, tels que les élargisse- ments, changements brusques de direction, et surtout les réductions, y compris au niveau du débouché sur le toit, perturbent l’évacuation des fumées et sont Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 18: Ventilation Du Local

    Surtout dans des locaux bien isolés, ou pourvus d’une ventilation mécani- que, un tel apport d’air frais sera indispensable. Le foyer DOVRE est construit de sorte qu’il diffuse la plupart de sa chaleur par convection. La chaleur est principalement diffusée par la face arrière de l’appareil, les côtés et l’avaloir.
  • Seite 19: Sol, Parois

    épaisseur de 10 cm minimum et d’une couche d’isola- tion de 10 cm. Les matériaux ininflammables seront quant à eux aussi de préférence isolés avec une couche d’isolant de 6 cm. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 20: Matériaux Inflammables Autour Du Foyer

    Montez les boulons de réglage en dessous des pieds. Ceux-ci permettront de mettre le foyer de niveau. Si vous utilisez une connection pour l’arrivée d’air direct, montez le collier sur la plaque de base avec les boulons M6x16 en les rondelles Ø6xØ18. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 21: Montage De L'avaloir Et Du Collier De Raccordement

    Nettoyez le bord dans la rainure, placez alors le porte-cendrier. • Fixez le porte-cendrier au moyen de 4 vis, assurez bonne étanchéité au moyen de kit ou mastique. • Le bac à cendres et la grille peuvent à pré- sent être placés. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 22: Installation

    Cela évite les contraintes dans le matériau, pouvant provoquer le déchirement de la structure su- périeure. Cette pièce métallique de support supplémentaire peut reposer sur le côté ou être accrochée au mur à l’aide d’une tringle. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 23: Finition

    Attention : ne faites JAMAIS fonctionner votre appareil sans plaques intérieu- res ni briques réfractaires. 3.5. Emballage Les matériaux d’emballage doivent être liquidés de façon justifiée et conformément aux réglementations d’application. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 24 (min 10 cm) Sortie air de convection Mur incombusti- Buse inox Isolation (si nécessaire) Mur combustible Espace de con- vection Apport d’air ambiant Isolation Apport d’air frais Sol incombustible Sol combustible Exemple d’installation dans une enceinte en matériaux inflammables Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 25: Mode D'emploi

    Il est important que le feu de mise en route soit bien intense. Ensuite, chargez du bois plus épais et fermez la porte. Une fois le feu bien stabilisé avec suffisamment de braise, l’on peut ajouter des bûches. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 26: La Combustion Au Bois

    Lors de la combustion du bois, il ne se formera que peu de cendres et il n’est pas indispensable de décendrer régulièrement. Il est même préférable de garder un peu de cendres dans le fond du corps de chauffe. La combustion en sera favorisée. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 27: Extinction

    Sous ces conditions, mieux vaut ne pas utiliser le foyer si ce n’est pas strictement nécessaire. Entretien Ce n’est pas difficile de maintenir votre poêle ou foyer DOVRE en bon état de mar- che. Vérifiez régulièrement si le cordon d’étanchéité de la porte est toujours en bon état.
  • Seite 28: Foreword

    Save this booklet and pass to any subsequent user who can also profit by it. Introduction Your DOVRE purchase has made you the owner of a high quality product that sym- bolizes a new generation of energy-saving and ecologically safe heaters, producing convection heat as well as radiant heat with optimum efficiency.
  • Seite 29: Installation Guideline

    The flue's diameter should be the same throughout its whole length. Wider, or especially narrower segments will disrupt the smoke flow and are best avoided. The same is true for a cover plate or exhaust hood on top of the chimney. The Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 30: Ventilation

    This precaution is particularly necessary in well-insulated rooms with mechanical ventilation. The DOVRE fireplace has been designed to produce most heat by means of convec- tion. Heat is mainly transmitted through the back panel, the lateral panels, and the smoke dome.
  • Seite 31: Floor, Walls

    Combustible walls behind, next to, or above the fireplace must be shielded with at least a 10 cm stone or brick wall and 10 cm insulation. Fireproof materials should be covered with at least 6 cm insulation. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 32: Combustible Material Round The Fireplace

    M8x50, nut M8 and both collars Ø8xØ25. Fix the adjustment bolts under the legs. These will allow to adjust the fireplace level. When you use the outside-air connection, you can now install the connection on the bottom-plate with nuts M6x16 and collars Ø6xØ18. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 33: Assembly Of The Smoke Dome And The Flue Collar

    Clean the sealing edge and install then the ashtray holder. • Tighten the 4 plate screws in the ashtray holder and assure proper sealing with kit or paste. • You can now install the ashtray and the grid. • • • • • • • • Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 34: Installation Of The Fireplace

    3 mm. That will prevent tensions in the material that might tear the upper structure. The steel support may rest on the side structure or be attached to the wall by means of threaded rods. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 35: Finishing

    Attention: never light a fire with the inner plates or refractory stones removed. 3.5. Packaging materials Packaging materials should be disposed of in a responsible way and in accordance with governmental regulations. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 36 (min 10 cm) Convection Air outlet Fireproof wall Stainless steel min 10 cm pipe Insulation (if necessary) Combustible wall Convection area Convection air inlet Insulation Fresh air inlet Fireproof floor Combustible floor Example of fireplace installation within combustible material Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 37: Instructions For Use

    It is important that the kindled fire should burn intensely. You can then throw larger pieces of wood onto the fire, and close the doors. When the fire has eventually sta- bilized and is glowing enough, you can put the logs. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 38: Burning Wood

    Stop fuelling the fire and let it burn out. Damping a fire by closing the air slides involves the release of noxious gases. You should let the fire burn out and keep an eye on it as long as it is still glowing. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 39: Weather Conditions

    It is useful to check the chimney for soot during the heating season as well. Check- ing and maintaining the chimney is a statutory requirement. When all of the above advice is heeded, you will be able to fully enjoy your stove. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 40: Vorwort

    Benutzer sich zurechtfinden kann. Einleitung Mit dem Kauf eines DOVRE haben Sie ein Qualitätsprodukt gekauft. Ein Gerät, das symbolisch für eine neue Generation von energiesparenden und umweltfreundlichen Heizgeräten steht, wobei ein optimaler Gebrauch von sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme gemacht wird.
  • Seite 41: Montagevorschrift

    Die Innenmasse des Schornsteins dürfen nicht zu groß sein, um die Rauchgase nicht zu stark abkühlen zu lassen. Lesen Sie die technischen Spezifikationen in Anlage über empfohlenen Schornsteindurchmesser. Wenn Rauchkanal angemessen isoliert ist, kann der Durchmesser eventuell größer sein. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 42: Lüftung Des Räumes

    Luft garantiert. Diese Massnahme ist vor allem notwendig, wenn es sich um gut isolierte Räume handelt oder wenn es eine mechanische Ventilation gibt. Der DOVRE-Kamin wurde so gebaut, dass er die meiste Wärme durch Konvektion erzeugt. Die Wärme wird hauptsächlich durch die Rückwand, die Seitenwände und den Rauchfang an die Luft freigegeben.
  • Seite 43: Fussboden, Wände

    Zone gut geschützt S > H + 20 > 40 werden: Nach vorne: Höhe der Unterseite des Kamins plus 30 cm, aber insgesamt mindestens 60 cm. An der Seite: Höhe der Unterseite des Kamins plus 20 Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 44: Brennbares Material Um Den Kamin

    Legen Sie den Kamin mit Vorsicht auf den Rücken. Montieren Fussstützen Bodenplatte mit Mutter und Dichtungsring. Montieren Sie den Fuss auf der gewünschten Höhe an die Fussstützen. Montieren Sie die Stellbolzen unter den Füssen. Damit stellen Kamin waagerecht. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 45: Montage Der Rauchglocke Und Des Anschlusskragen

    Machen Abschliessrand sauber legen darauf Aschenladenbehälter. • Schrauben Sie die 4 Plattenschrauben an den Aschenladenbehälter, damit er gut befestigt ist; sorgen Sie für eine gute Abdichtung mit dem Kitt. • Aschenlade und Gitter können jetzt montiert werden. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 46: Installation

    Unterstützung verwendet werden. Lassen Sie zwischen dem eventuellen Trageisen und Rauchfang mindestens 3 mm Raum. Dies vermeidet Spannungen im Material, die den Oberbau reissen könnten. Das Trageisen kann auf dem Seitenaufbau stützen oder wird mit Zugstangen an die Wand befestigt. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 47: Vollendung

    Mauerwerk usw. trocken ist bevor Sie anfangen zu heizen. Achtung!!: Lassen Sie das Gerät NIEMALS ohne Innenplatten oder feuerfeste Steine brennen. 3.5. Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien müssen auf verantwortungsvolle Art und Weise und gemäss den amtlichen Bestimmungen entsorgt werden. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 48 (min 10 cm) Ausgang Kon- vektionsluft Nicht brennbare Mauer Edelstahlrohre (min 10 cm ) Isolation (falls notwendig) Brennbare Mauer Konvektionsraum Eingang Umgebungsluft Isolation Eingang für Frischluft Nicht brennbares Brennbares Boden Boden Beispeil einer Aufstellung in brennbaren Materialien Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 49: Gebrauchsanleitung

    Bei einem kalten Schornstein kann man am besten ein "Lockfeuer" machen, durch beispielsweise einen Ball mit (Zeitungs-)Papier oberhalb der Flammenplatte anzuzünden. Das Gerät wird mit (Zeitungs-)Papier und/oder Zündblöcken und kleinen Holzstücken angezündet. Machen Sie die Tür einen Spaltbreit und die Luftschieber vollständig auf. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 50: Heizen Mit Holz

    Aschenlade aus dem Gerät genommen werden. Von Holz werden Sie relativ wenig Asche haben, und es ist nicht nötig, das Gerät jedes Mal zu entaschen. Das Heizen von Holz in einem Aschenbett ergibt übrigens eine bessere Verbrennung. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 51: Auslöschen

    Auch während der Heizsaison ist es nützlich, den Schornstein auf Russ zu kontrollieren. Die Kontrolle und Pflege des Schornsteins ist eine gesetzliche Verpflichtung. Wenn obengenannte Punkte beachtet werden, werden Sie Ihren Ofen in voller Zufriedenheit genießen können. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 52: Die Bauart-Raumheizvermogen

    Die Nennwärmeleistung van 8 kW ist bei: • weniger günstigen Heizbedingungen ausreichend für 173 m³ • Ungünstigen Heizbedingungen ausreichend für 114 m³. Die angegebenen Rauminhalte gelten nach DIN 18893 für Raüme die nicht der Wärmeschutzverordnung entsprechen, sind geringere Leistungen erforderlich. Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 53: Bijlage 1 : Technische Gegevens

    Massadebiet van rookgassen Débit des fumées Flue gas mass flow Abgasstutzentemperatuur Rookgastemperatuur Température des fumées 350 °C Flue gas temperature Abgasstutzentemperatuur Minimum trek Dépression minimal 12 Pa Minimum draught Mindesförderdruck Gewicht / Poids / Weight 125 kg Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 54: Bijlage 2 : Afmetingen

    Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 55 Attityd 100 03.27649.000...
  • Seite 56 Notified body: 0402 Wij, Nous, Wir, Dovre nv Nijverheidsstraat 18 B2381 Weelde verklaren bij deze dat de inbouwhaarden Attityd conform zijn volgens de EN 13229. déclarons que les foyers Atttityd sont conforme au norme EN 13229. declare that the fireplace Attityd are in conformity with the EN 13229.

Inhaltsverzeichnis