Herunterladen Diese Seite drucken

JVC KV-V8 Installationshandbuch Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KV-V8:

Werbung

Connecting the Remote Sensor Unit
This sensor unit is used when the unit is installed in a place, in
the trunk for example, where the supplied remote controller
accessory does not work.
KV-V8
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de l'unité de télécommande
Connecting the Remote Control Data Cord
Used to connect the JVC AV control receiver, etc.
For connecting method, see the instruction manual for the AV
control receiver.
Anschluß des Fernbedienungs-Datenkabels
Dies dient zum Anschluß eines JVC-AV-Steuerempfängers usw.
Beziehen Sie sich für die Anschlußmethode auf die
Bedienungsanleitung für den AV-Steuerempfänger.
Connexion du cordon de données de télécommande
Sert à connecter le récepteur de commande AV-JVC, etc.
Pour la méthode de raccord, voir le mode d'emploi du
récepteur de commande AV.
<When Wiring Has Been Completed>
• Reconnect the disconnected terminal of the battery as before
and check the operation of electrical equipment, such as the
brake lamp, lights, horn and blinkers.
Fuse Replacement
• Use a 3 A (ampere) fuse for the power cord. If the fuse blows
soon after replacement, contact your dealer. Be sure not to use
fuses of greater than 3 A capacity.
<When replacing the fuse>
<Austauschen der Sicherung>
<Lors du renplacement du fusible>
Anschluß der Fernbedienungs-Sensoreinheit
Diese Sensoreinheit wird verwendet, wenn das Gerät an einem
Platz installiert ist, an dem die mitgelieferte Fernbedienung nicht
wirksam ist, z.B. im Kofferraum.
Gray
Grau
Velcro tape
Gris
Klettverschlusstreifen
Bande velcro
Sensing area
Sensorbereich
Zone de réception du capteur
Remote control data cord
Fernbedienungs-Datenkabel
Cordon de données de télécommande
<Nach Beendigung der Verdrahtung>
• Schließen Sie das abgetrennte Batteriekabel wieder wie
ursprünglich an und überprüfen Sie den Betrieb der elektrischen
Ausrüstung, wie z.B. Bremsleuchten, Scheinwerfer, Hupe und
Blinker.
Auswechseln der Sicherung
• Verwenden Sie eine Sicherung von 3 A (Ampere) für das
Stromversorgungskabel. Wenn die Sicherung kurz nach dem
Auswechseln durchbrennt, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler. Verwenden Sie auf keinen Fall eine Sicherung mit einer
größeren Kapazität als 3 A.
Open the cover by raising the tab.
Öffnen Sie die Abdeckung, indem Sie die Zunge anheben.
Ouvrez le couvercle en soulevant la languette.
Connexion de l'unité de télécommande
Cette unité de capteur est utilisée lorsque l'appareil est
installé dans un emplacement, le coffre de la voiture, par
exemple, où l'accessoire du module de télécommande fourni
demeure inopérant.
Direction of installation / Installationsrichtung / Instructions pour l'installation
Dashboad, etc.
Armaturenbrett usw.
Tabuleau de bord, etc.
• Before installing, make sure the remote control unit functions properly with the remote sensor unit
placed in your selected position.
• Wipe clean the selected area on the dashboad, etc. Sufficiently, and after removing the protective
sheet from the velcro tape, affix the remote sensor unit to the dashboad, etc,firmly.
• Avoid any area on the dashboad, etc. subject to direct sunlight.
Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face.
• Uberprufen Sie vor der Installation, das die Fernbedienung ordnungsgemas funktioniert. Hierzu
mus sich der Fernbedienungssensor an dem von Ihnen a usgewahlten Ort befinden.
• Saubern Sie den Bereich, den Sie am Armaturenbrett oder einem anderen Ort ausgewahlt haben.
Nachdem Sie die Schutzfolie vom Klettvershlusstreifen abgezogen haben, befestigen Sie den
Fernbedienungssensor in dem Bereich, den Sie am Armaturenbrett oder einem anderen Ort
ausgewahlt haben.
• Vermaiden Sie solche Bereiche des Armaturenbretts, die direkter Sonne neinstrahlung ausgesetzt
sind. Wahlen Sie einen Breich aus, in dem der Fernb edienungssensor die Fernbedienungssignale
uber die Frontflache empfangen kann.
• Avant de commencer l'installation, assurez-vous que la télécommande fonctionne
correctement avec le capteur de télécommande placé à l'endroit que vous avez choisi.
• Nettoyez bien l'endroit choisi du tableau de bord, etc. et après avoir retiré la feuille de
protection de la bande velcro, fixez fermement le capteur de télécommande sur le tableau
de bord, etc.
• Évitez les endroits du tableau de bord, etc., sujets à la lumière directe du soleil. Choisissez
un endroit où le capteur de télécommande peut recevoir directement, par l'avant, les
signaux de la télécommande.
JVC AV control receiver (KD-SH99R,SH77R etc.)
JVC-AV-Steuerempfänger (KD-SH99R,SH77R usw.)
Récepteur de commande audio-vidéo JVC (KD-SH99R,SH77R etc.)
<Une fois le câblage terminé>
• Rebrancher la cosse de borne de batterie qui avait été
déconnectée au début des opérations de montage et vérifier
le fonctionnement de l'équipement électrique, tel que feux
de stop, phares, avertisseur et feux clignotants.
Remplacement des fusibles
• Utiliser un fusible de 3 A (ampères) pour le cordon
d'alimentation. Si le fusible saute assez rapidement après
avoir été renouvelé, voyez votre revendeur. Ne jamais utiliser
de fusibles d'une capacité supérieure à 3 A.
Removing the fuse.
---> Pull out the fuse.
Setting the fuse.
---> Insert the fuse.
Ausbauen der Sicherung.
---> Ziehen Sie die Sicherung heraus.
Einsetzen der Sicherung.
---> Führen Sie die Sicherung vollständig ein.
Retrait du fusible.
---> Retirez le fusible.
Mise en place du fusible.
---> Insérez le fusible complètement à l'intérieur.
Fuse (3 A)
Sicherung (3 A)
Fusible (3 A)
Remote signals
Fernbedienungssignale
Signaux de la télécommande
Fuse (3 A)
Sicherung (3 A)
Fusible (3 A)

Werbung

loading