Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing |
Руководство по эксплуатации
MODEL: LT3006
Digitales, elektrisches Inkontinenztherapiegerät (TENS & EMS)
(TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation)
Digital, electric incontinence therapy device (TENS & EMS)
(TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation)
Appareil de thérapie pour incontinence numérique électrique(TENS & EMS)
(TENS : électroneurostimulation transcutanée) (EMS : électromyostimulation)
Apparecchio digitale elettrico per la cura dell'incontinenza (TENS & EMS)
(TENS: stimolazione nervosa elettrica transcutanea) ( (EMS: stimolazione muscolare elettrica)
Aparato eléctrico, digital para el tratamiento de la incontinencia (TENS & EMS)
(TENS: Estimulación Eléctrica Transcutánea de Nervios) (EMS: Estimulación Muscular Electrónica)
Digitaal elektrisch apparaat voor incontinentietherapie (TENS & EMS)
(TENS: Transcutane Elektrische Neuro-Stimulatie) (EMS: Elektrische Myostimulatie)
Цифровой электроприбор для терапии при недержании (ЧЭНС и ЭМС)
(ЧЭНС: Чрезкожная электронейростимуляция), (ЭМС: Электромиостимуляция)
Cyfrowe, elektryczne urządzenie terapeutyczne dla przypadków niemożności
utrzymywania moczu lub stolca (TENS & EMS)
(TENS: Przezskórna Stymulacja Elektryczna komórek nerwowych) (EMS: Elektryczna stymulacja mięśni)
Digital, elektrisk inkontinensterapiapparat (TENS & EMS)
(TENS: transdermal elektrisk nervstimulering) (EMS: elektrisk muskelstimulering)
Digitaalinen, sähköinen laite inkontinenssin hoitoon (TENS & EMS)
(TENS: transkutaaninen elektroninen hermostimulaatio) (EMS: sähköinen lihasstimulaatio)
IT-6
| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ProMed LT3006

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing | | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Руководство по эксплуатации IT-6 MODEL: LT3006 Digitales, elektrisches Inkontinenztherapiegerät (TENS & EMS) (TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation) Digital, electric incontinence therapy device (TENS & EMS) (TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation) Appareil de thérapie pour incontinence numérique électrique(TENS &...
  • Seite 2 RU | V = вольт, В; mA = миллиампер, мА; mW = милливатт, мВт; Hz = герц, Гц; μs = микросекунды, мкс; Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 k = килоом; кОм; = Постоянный ток...
  • Seite 4: Zu Diesem Gerät

    VOR INBETRIEBNAHME Zu diesem Gerät LCD-Display-Teile: 1. Therapieprogramm A. Ausgangsbuchse für Kanal 1 2. Programmtypanzeige B. Ausgangsbuchse für Kanal 2 3. Anzeige der Impulsfrequenz C. EIN-/AUS-Schalter 4. Anzeige der Impulsbreite D. Intensitätssteuerung für Kanal 1 5. Pausenanzeige E. Intensitätssteuerung für Kanal 2 6.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS S. 239 INBETRIEBNAHME ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE S. 243 INHALTSVERZEICHNIS CE-RICHTLINIEN SYSTEMKOMPONENTEN TECHNISCHE DATEN S. 245 BESCHREIBUNG DES GERÄTES TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S. 247 LAGERBEDINGUNGEN EINLEITUNG S. 269 ZUBEHÖR ANZEIGEN / GEGENANZEIGEN KLINISCHE EMPFEHLUNGEN S. 273 WARNHINWEISE S. 9/10 GARANTIEKARTE S. 278 VORSICHTSHINWEISE/GEGENANZEIGEN S.
  • Seite 6: Systemkomponenten

    SYSTEMKOMPONENTEN Im Lieferumfang Ihres Promed IT-6 - Pakets ist Folgendes enthalten: 1. IT-6-Gerät 1 STK. 2. Kabel 2 STK. 3. Selbstklebende Elektroden (40 x 40 mm) 4 STK. 4. Vaginalsonde 1 STK. 5. Benutzerhandbuch 1 STK. 6. AAA-Batterien 4 STK.
  • Seite 7: Beschreibung Des Gerätes

    Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung. Fachkundige Beratung zur Bedienung erhalten Sie überall, wo es Promed Produkte zu kaufen gibt, oder wenden Sie sich mit Ihren Fragen an uns. Wir können Ihnen einen zuständigen Berater nennen. Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse Lindenweg 11, D-82490 Farchant, Tel: +49 (0)8821/9621-0, Fax: +49 (0)8821/9621-21, E-Mail: info@promed.de...
  • Seite 8: Einleitung

    EINLEITUNG Das Elektrostimulationsgerät Promed IT-6 ist ein tragbares Gerät zur elek- Was ist TENS? trischen Schmerztherapie mit zwei Therapiemodi: Transkutane Elektrische Transkutane Elektrische Nervenstimulation (TENS) ist eine nichtinvasive, Nervenstimulation (TENS) und Elektrische Muskelstimulation (EMS), die zur medikamentenfreie Methode zur Schmerzlinderung. TENS sendet winzige Schmerzlinderung und elektrischen Muskelstimulation eingesetzt werden.
  • Seite 9: Mögliche Ems-Anwendungen

    Was ist EMS? Mögliche EMS-Anwendungen Die Elektrische Muskelstimulation (EMS) ist eine international anerkannte Im Allgemeinen ist das Promed IT-6 als EMS-Behandlungsgerät für die fol- und bewährte Methode zur Behandlung von Muskelverletzungen. Sie wirkt genden medizinischen Indikationen oder die folgenden Beschwerden vorge-...
  • Seite 10 EINLEITUNG Stressinkontinenz Stuhlinkontinenz Stressinkontinenz ist ein Harnverlust durch einen erhöhten Druck im Stuhlinkontinenz, auch als Anal- oder Fäkalinkontinenz bezeichnet, ist Bauchraum auf die Blase, die durch Husten, Niesen, Lachen, beim Sport die Beeinträchtigung der Fähigkeit, den Abgang von Gas oder Stuhl oder etwas Schweres heben verursacht werden kann.
  • Seite 11: Anzeigen / Gegenanzeigen

    Defibrillators • Bei Körperbereichen mit schlechtem Nervengewebe Sollte bei Ihnen einer der folgenden Punkte zutreffen, müssen Sie unbedingt vor der Anwendung des Promed IT-6 einen Arzt konsultieren und die Ver- • Bei Epilepsie wendung des Gerätes mit ihm abklären: • Bei Nabelbruch, Narbenbruch oder Leistenbruch •...
  • Seite 12: Warnhinweise

    Wenden Sie die Stimulation nicht über Ihrem Hals an, da dies schwere Muskelspasmen auslösen könnte, die Ihre Atemwege verschließen, • Schwangere Frauen sollten nicht mit den Promed IT-6 während des ersten Trimesters behandelt werden. Atemprobleme verursachen oder sich negativ auf den Herzrhythmus •...
  • Seite 13: Warnungen Beim Einsatz Einer Vaginal-/Analsonde

    WARNHINWEISE • Ein Betrieb in unmittelbarer Nähe zu einem Kurzwellen- oder Mikrowellen-Therapiegerät kann eine Instabilität der STIMULATOR- Ausgangsleistung verursachen. • Eine Anwendung der Elektroden in der Nähe des Brustkorbs kann das Risiko von Herzflimmern erhöhen. Warnungen beim Einsatz einer Vaginal-/Analsonde •...
  • Seite 14: Vorsichtshinweise/Gegenanzeigen

    VORSICHTSHINWEISE / GEGENANZEIGEN Vorsichtshinweise Gegenanzeigen • In Einzelfällen können an der Stelle, an der die Elektroden platziert • TENS ist kein Ersatz für Schmerzmittel und anderen Therapien zur werden, bei langfristiger Anwendung Hautreizungen auftreten. Schmerzkontrolle. • Die Effektivität hängt in hohem Maße von der Behandlung der Patienten •...
  • Seite 15: Bedienung Des Gerätes

    BEDIENUNG DES GERÄTES Vor der Inbetriebnahme: 3. Warnhinweis: Wenn Batterien auslaufen und in Kontakt mit Haut oder Augen kommen, waschen Sie diese Bereiche sofort mit viel Wasser ab. • Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind. 4. Batterien gehören in die Hände eines Erwachsenen. Bewahren Sie •...
  • Seite 16: Anschließen Der Vaginal-/Analsonde An Die Kabel

    Elektroden fest auf die Haut gedrückt werden und zwischen Haut und selbstklebenden Elektroden ein guter Kontakt besteht. Vorsicht: Benutzen Sie immer nur Sonden von Promed. Platzieren Sie die selbstklebenden Elektroden über der Haut und befestigen Sie diese ordentlich, fest und gleichmäßig.
  • Seite 17: Einschalten Des Gerätes

    5. Aus Hygienegründen sollte jeder Patient eine eigene Sonde verwenden. Einstellen der Kanalintensität Einschalten des Gerätes: Das Promed IT-6 verfügt über 2 Ausgangskanäle. Sie können entweder einen Kanal mit einem Elektrodenpaar oder beide Kanäle mit zwei Elek- Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter “ON/OFF”...
  • Seite 18: Programmieren Des Anwenderprogramms

    BEDIENUNG DES GERÄTES 3. Wenn die Elektroden nicht fest auf der Haut platziert sind, oder das Gerät nicht mit den Elektroden verbunden ist, wird die eingestellte Intensität automatisch auf 0 mA zurückgesetzt, sofern die Intensität mindestens 10 mA beträgt. 4. Vor dem Entfernen der Elektroden stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 19 BEDIENUNG DES GERÄTES Drücken Sie erneut die “S“-Taste (H) und die Pausenfrequenz anzeige Drücken Sie erneut die “S“-Taste (H) und die Arbeitszeitanzeige blinkt. Nun drücken Sie entweder die “ “-Taste (I) oder die “ “-Taste (J) um die blinkt. Nun drücken Sie entweder die “ “-Taste (I) oder die “ “-Taste (J) um die gewünschte Entspannungspulsfrequenz von 0 Hz bis 4 Hz einzustel- gewünschte Arbeitszeit von 2 Sekunden bis 99 Sekunden einzustellen.
  • Seite 20: Prüfen Des Speicherstatus

    BEDIENUNG DES GERÄTES Drücken Sie erneut die “S“-Taste (H) und die Ruhezeitanzeige blinkt. Nun Prüfen des Speicherstatus drücken Sie entweder die “ “-Taste (I) oder die “ “-Taste (J) um die ge- Drücken und halten Sie die “P“-Taste (G) um in den Speicher-Modus zu ge- wünschte Ruhezeit von 2 Sekunden bis 99 Sekunden einzustellen.
  • Seite 21: Sicherheitsverriegelung

    BEDIENUNG DES GERÄTES Wenn Sie alle gespeicherten Daten löschen wollen, drücken Sie bitte die Achtung: “S“-Taste (H), um die Aktion zu bestätigen. Wenn Sie die Daten doch nicht 1. Wenn sich das Gerät im Warte-Modus befindet und länger als 3 löschen wollen, drücken Sie die “P“-Taste (G) und das Gerät geht in den Minuten keine Taste betätigt wurde, schaltet sich das Display, um Strom Warte-Modus zurück.
  • Seite 22: Programme

    PROGRAMME Therapie-Programme Es gibt 5 voreingestellte Programme und ein frei programmierbares Anwenderprogramm. Bei jedem Programm können bis zu 5 Programmmodi angepasst werden. Die Details entnehmen Sie bitte der Tabelle: Voreingestellte Programme Programm Programm- Wellenform Modus- Fre- Puls- Gesamtbe- Anzuwenden modus behand- quenz weite...
  • Seite 23 PROGRAMME Frei programmierbares Anwenderprogramm Programm Programmparameter Einstellbare Werte Anzuwenden bei folgendem Inkontinenztyp Behandlungszeit (min) 1min~60min Alle Formen der Inkontinenz Arbeitsmodus Work Rest/Cont. in Abhängigkeit der eingestellten Parameter Frequenz 3 Hz~100 Hz Ruhefrequenz 0 Hz~4 Hz Pulsweite 50 μs~450 μs Arbeitszeit 2 s~99 s Rampenanlaufzeit 1 s~9 s...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme beachten: Warnung ! • Das Promed IT-6 ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder • Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der Nähe befinden.
  • Seite 25: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung Stimulation Elektrode oder Sonde neu positionieren. Falsche Platzierung von unwirksam 1. Neue Batterien einlegen. Arzt konsultieren. Elektrode und Sonde Display leuchtet Kein Batteriekontakt 2. Sicherstellen, dass die Batterien korrekt nicht auf eingelegt sind. Die Kontakte auf Die Elektroden neu positionieren.
  • Seite 26: Pflege, Wartung Und Aufbewahrung

    Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist. Nur für EU-Länder: • Bevor das Promed IT-6 für längere Zeit gelagert wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus. Auslaufende Batterien können das Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Seite 27: Garantiebedingungen

    Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass mangelhaften Teile des Produktes, inklusive des Lohnkostenanteils der die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Garantiereparaturen. Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im •...
  • Seite 242: Erläuterung Der Symbole

    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE | EXPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol for WARNING! Indicates sections of Symbol für WARNUNG! Weist auf the user manual that are safety-relevant! sicherheitsbezogene Abschnitte im Benutzerhandbuch hin! Symbol für Geräte vom Typ BF (Body Floating) Symbol for Type BF (body floating) units Symbol für Anleitungen beachten Please note the symbol for instruction manual...
  • Seite 246: Ce-Richtlinien

    CE-RICHTLINIEN | CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTRIVAS CE D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EC Directive FR | Les spécifications de la directive CE IT | I requisiti della direttiva CE ES | Se han cumplido los requisitos de la 93/42/EWG in Verbindung mit der EU- 93/42/EEC in conjunction with EC Directive...
  • Seite 248: Technische Daten

    Quality management por un sistema de gestión de calidad no Qualitätsmanagementsystems erfor- contattare direttamente la Promed. pas à contacter Promed direc- system don’t hesitate to contact dude en ponerse en contacto directa- derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement.
  • Seite 250: Lagerbedingungen

    TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en Originalverpack ung packaging.
  • Seite 252: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) • Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von anderen Geräten oder übereinandergestapelt auf anderen Tabelle 2 Geräten verwendet werden. Sollte dies dennoch erforderlich sein, sollte dieses Gerät überwacht Erklärung – elektromagnetische Störfestigkeit werden, um sicherzustellen, dass der Betrieb in der jeweilig verwendeten Einstellung normal erfolgt. Dieses Gerät ist für die Verwendung in dem unten beschriebenen elektromagnetischen Umfeld •...
  • Seite 253 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Tabelle 3 Die Feldstärken stationärer Funksender, wie Basisstationen von Funktelefonen (Handys/ schnurlose), mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkgeräten, MW- und UKW-Radiosendern oder Erklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Fernsehsendern lassen sich theoretisch nicht präzise vorhersagen. Zur Beurteilung der durch stationäre RF-Sender geschaffenen elektromagnetischen Umgebung sollte eine elektromagnetische Dieses Gerät ist für die Verwendung in dem unten beschriebenen elektromagnetischen Umfeld Standortmessung erwogen werden.
  • Seite 272: Zubehör

    ES I El envase de Promed IT-6 incluye un paquete de electrodos de tela autoadhesivos del tamaño de 40 x 40 mm. Ofrecemos una gama de tamaños de electrodos opcionales para las diferentes zonas de aplicación, que puede adquirirse en...
  • Seite 273 ZUBEHÖR | ACCESSORIES | ACCESSORIES | ACCESSORI | ACCESORIOS Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm...
  • Seite 277 KLINISCHE AANBEVELINGEN | КЛИНИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ | ZALECENIA KLINICZNE | KLINISKA REKOMMENDATIONER | KLIINISET SUOSITUKSET Elektrodenpositionierung / Electrode Positioning / Positionnement des électrodes / Posizionamento elettrodi / Posicionamiento de los electrodos / Plaatsing van de elektroden / Перемещение электродов / Ustalanie położenia elektrod / Placering av elektroderna / Elektrodien asettaminen Von Ihrem Arzt auszufüllen! / To be filled out by your doctor! / À...
  • Seite 278: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE | GUARANTEE CARD | CARTE DE GARANTIE | CARTIFICATO DI GARANZIA | TARJETA DE GARANTÍA | GARANTIEKAART | ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН| KARTA GWARANCYJNA | GARANTIKORT | TAKUUKORTTI Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione Seriennummer · Serial Number · Numéro de série · Numero di serie · Número de serie · Serienummer · dell’apparecchio ·...
  • Seite 279 Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Germany Floor 1-2, No. 3 Building, Lindenweg 11 Fanshen Xusheng Industrial Estate D-82490 Farchant Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, MedNet SWISS GmbH, Bäderstrasse 18, 5400 Baden, Tel: +49 (0)8821/9621-0 Shenzhen P. R. China Switzerland Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de www.promed.de...

Diese Anleitung auch für:

It-6

Inhaltsverzeichnis