Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5911209903
AusgabeNr.
5911209850
Rev.Nr.
12/12/2016
LMP460SP
DE
GB
FR
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Petrol Lawn Mower
Translation from the original instruction manual
Tondeuse à gazon à essence
Traduction du manuel d'origine
7-18
20-30
31-42
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach LMP460SP

  • Seite 1 Art.Nr. 5911209903 AusgabeNr. 5911209850 Rev.Nr. 12/12/2016 LMP460SP Rasenmäher 7-18 Originalbetriebsanleitung Petrol Lawn Mower 20-30 Translation from the original instruction manual Tondeuse à gazon à essence 31-42 Traduction du manuel d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
  • Seite 2 2 І 48...
  • Seite 3 3 І 48...
  • Seite 4 4 І 48...
  • Seite 5 5 І 48...
  • Seite 6 min. - max. 6 І 48...
  • Seite 7 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedie- nungsanleitung. Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts. Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasenmähers herumliegende Kleinteile, die umhergeschleudert werden könnten.
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Wartung und Reinigung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde 8 І 48...
  • Seite 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Handgriff Hersteller: Antriebshebel Motorbremshebel Gashebel scheppach Schnellspannhebel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Benzintank Günzburger Straße 69 Luftfilter D-89335 Ichenhausen Zündkerzenschlüssel Laufrad 10. Zündkerze Verehrter Kunde, 11. Auspuff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim 12. Ölmessstab Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 10 4. Bestimmungsgemäße Verwendung • Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk- Die Maschine entspricht der gültigen EG- zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet Maschinenricht linie. werden. Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert m WARNUNG sein.
  • Seite 11 • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per- • Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen sonen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Ra- den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestim- senmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen. mungen können das Mindestalter des Benutzers •...
  • Seite 12 7. Vor Inbetriebnahme Menschliches Verhalten, Fehlverhalten – Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein. Vor Inbetriebnahme m Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden. Zusammenbau der Komponenten. Gefährdung durch Lärm Gehörschädigungen Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin- kann zu Gehörschädigungen führen.
  • Seite 13 Einstellen der Schnitthöhe • Zum Mähen ziehen Sie den Antriebshebel (2) zum Handgriff (1). Vor dem eigentlichen Mähen, sollten m Achtung! Sie den Start-/Stophebel mehrmals überprüfen. Das Verstellen der Schnitthöhe Vergewissern Sie sich, dass das Zugseil leichtgän- darf nur bei abgestelltem Motor und abgezoge- gig ist.
  • Seite 14 m HINWEIS! • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zünd- Mulchen ist nur bei relativ kurzem kerze (10) ab, um unbeabsichtigtes starten des Rasen möglich. Motors zu vermeiden. • Überprüfen sie vor dem erneuten Anlassen den Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Seilzug der Motorbremse.
  • Seite 15 • Vermeiden Sie Stellen, bei denen die Räder nicht • Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben ei- mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor ner Gefahrenquelle abgestellt wird. Das Austreten einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, von Gas kann zu Explosionen führen. ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind.
  • Seite 16 Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasser- • Messstab herausziehen und in waagrechter Stel- strahl oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll trocken lung den Ölstand ablesen. bleiben. Der Ölstand muss sich zwischen max und min des Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Ölmessstabes (12) befinden.
  • Seite 17 Reparatur • Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie zu schützen. sich, ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht • Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsge- Platz oder Ort auf. fährdende Teile vor anderen Personen und Kindern Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport unzugänglich aufbewahren.
  • Seite 18 12. Störungsabhilfe Fehlersuche Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. m VORSICHT! Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. m VORSICHT! Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß...
  • Seite 19 19 І 48...
  • Seite 20 Explanation of the symbols on the equipment Observe all safety instructions before use Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! On a slope, do not mow uphill or downhill. Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade.
  • Seite 21 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Before first use Operation Maintenance and cleaning Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate 21 І 48...
  • Seite 22 1. Introduction 2. Layout Handle Manufacturer: Drive lever Engine brake lever scheppach Throttle Lever Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Quick-release lever Günzburger Straße 69 Petrol tank D-89335 Ichenhausen Air filter Spark plug wrench Wheel Dear customer, 10. Spark plug We hope your new tool brings you much enjoyment 11.
  • Seite 23 5. Safety instructions • All safety and hazard notices on the machine must be observed. These operating instructions provide places concern- • All safety and hazard notices on the machine must ing your safety which are marked with this indication: be kept in a completely legible condition.
  • Seite 24 m WARNING • Never lift or carry a lawn mower with the engine running. Petrol is highly flammable! Therefore: • Switch off the engine and pull the spark plug boot: • Only store petrol in containers designed to hold – before you dislodge any blockages or clogs in petroleum-based liquids.
  • Seite 25 Information concerning noise emission measured 8. Mowing with side discharge: according to relevant standards: Lift the side discharge flap and mount the side Sound pressure L = 83,5 dB(A) discharge cover (18) (Fig. 10). If the grass box is attached, remove it and insert the mulch insert. Sound power L = 94,3 dB(A) 9.
  • Seite 26 • For mowing push the drive lever (2) to the handle • Before starting the engine again, check the cord (1). Before start mowing, check the start/stop lever for the engine brake efore starting the engine several times to be sure that it is working properly. again.
  • Seite 27 To use the mulching function, disconnect the debris Before you back up, ensure that nobody is bag (16), slide the mulching adaptor (19) into the standing behind you (especially little children, who ejector opening and close the ejector opening (15). are more difficult to see).
  • Seite 28 • If the lawn mower is not going to be used for an Blade extended period, empty the petrol tank using a For safety reasons only have your blade sharpened, petrol suction pump. balanced and mounted by an authorized service •...
  • Seite 29 10. Storage • Fill up with engine oil as far as the top mark on the dipstick (approx. 0.6 l). • Never store the mower (with petrol in the tank) in • Important! Do not screw in the oil dipstick to check enclosed areas in which petrol fumes could come the oil level –...
  • Seite 30 12. Troubleshooting Troubleshooting The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you. m CAUTION! Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. m CAUTION! After making an adjustment or repair and the engine was running for a few minutes, remember the exhaust and other parts will get hot.
  • Seite 31 Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant l’utilisation tenez compte de tous les marquages de sécurité. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. Eliminez les débris éparts de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés.
  • Seite 32 Table des matières: Page: Introduction Description de l’appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Commande Maintenance et nettoyage Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Certificat de garantie 32 І 48...
  • Seite 33 1. Introduction 2. Description de l’appareil Poignée Fabricant: Levier de mise en route de la traction Levier d’arrêt moteur scheppach Manette de gaz Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Levier de blocage rapide Günzburger Straße 69 Réservoir à carburant D-89335 Ichenhausen Filtre à air Serre-câbles une clé...
  • Seite 34 4. Utilisation conforme Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur, la tondeuse à gazon ne doit La machine est conforme à la directive machines CE pas servir aux travaux suivants : débroussaillage en vigueur. de buissons, haies et arbustes, coupe et broyage Avant de commencer à...
  • Seite 35 Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon • Veillez à toujours être dans une position stable lors guidée à la main. du travail sur les pentes. Remarques • N’avancez en poussant la machine qu’à un rythme • Lisez minutieusement ce mode dʼemploi. Apprenez de marche normal.
  • Seite 36 Risques résiduels et mesures de protec- • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- liers de l‘appareil. tion • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. Non-respect des principes ergonomiques de • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. base •...
  • Seite 37 m ATTENTION 8. Pour tondre en utilisant l’éjection latérale: Soulevez le capot d’éjection latéral et fixez la pro- A chaque fois que vous effectuez des travaux tection d’éjection latérale (18) (Fig.10) quelconques de réglage ou de réparation sur Une fois cette opération effectuée, enlevez le bac votre tondeuse à...
  • Seite 38 • Faites démarrer le moteur avec le lanceur (17). Consignes pour tondre le gazon correctement Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15 cm (jusqu’à sentir une résistance), ensuite actionnez- m ATTENTION! N’ouvrez jamais le capot de la d’un coup sec. Si le moteur n’a pas démarré, protection lorsque le bac collecteur va être vidé...
  • Seite 39 Avant tout contrôle de la lame, arrêtez le moteur et Conformément aux prescriptions de sécurité, le débranchez la cosse de la bougie. Pensez aussi que capot de protection (15) se ferme lors du décrochage la lame continue à tourner quelques secondes après du bac collecteur et obture l’orifice d’éjection arrière.
  • Seite 40 • Si vous devez vidanger le réservoir à carburant, Portez des gants de protection pour remplacer la faites-le à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe lame afin d’éviter de vous couper. dʼaspiration de carburant (à acheter dans les gran- Ne montez jamais d’autre lame.
  • Seite 41 • Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile Commande de pièces de rechange pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la Il est nécessaire d’indiquer les informations suivan- uniquement jusqu’au filetage. tes: L’huile usagée doit être éliminée conformément à la •...
  • Seite 42 11. Mise au rebut et recyclage Elimination de l‘emballage L’emballage protège l’appareil contre les chocs lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et d’élimination des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
  • Seite 43 43 І 48...
  • Seite 44 44 І 48...
  • Seite 45 45 І 48...
  • Seite 46 46 І 48...
  • Seite 47 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 48 Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomesti- na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku lo škode so izključene. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen...

Diese Anleitung auch für:

5911209903