Seite 1
Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte aspirante Wasemafzuigkap Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift...
Seite 2
Seite 03 – 16 pages 31 – 44 page 17– 30 pagina 45 – 58 Abb. 1 Abb. 1 ELECTRO ÉLECTRO...
Allgemeine Informationen INWEISE ZUM MWELTSCHUTZ OR DEM ERSTEN ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Entsorgung der Transportverpackung mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- durch die Verpackung geschützt. Alle ein- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreen.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Durch unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur können erhebliche Gefahren Diese Dunstabzugshaube entspricht den für den Benutzer entstehen, für die der vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Hersteller nicht haftet. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führen.
Seite 5
Sicherheitshinweise Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte Bei der Montage über Gaskochstellen sind 4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet. die national einschlägigen gesetzlichen Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht Bestimmungen (zB in Deutschland: Technische verschließbare Önungen, z.B.
Sicherheitshinweise Sachgemäßer Gebrauch Sachgemäße Montage Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Beachten sie die Herstellerangaben für das sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Kochgerät, ob der Betrieb einer Dunstabzugs- haube darüber möglich ist. Vor jeder Reinigung und Pege ist die ...
Betriebsarten Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar. Gerätemaße Abluft Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettlter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet. Gerätemaße Umluft Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettlter und einem Aktivkohlelter gereinigt und wie- der in die Küche zurückgeführt.
Bedienung HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse Die Beschreibung der Bedienung gilt für bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Minuten nach Kochende wieder dass einzelne Ausstattungsmerkmale auszuschalten. Der Küchendunst wird so am beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät wirkungsvollsten beseitigt.
Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR BRANDGEFAHR Bei zunehmender Sättigung der Filter mit Vor jeder Reinigung und Pege ist die Dunst- fetthaltigen Rückständen erhöht sich die abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers Entammbarkeit. Außerdem kann die Funktion oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu der Dunstabzugshaube beeinträchtigt werden.
Aus- und Einbau der Fettfilter Aktivkohlelter VERLETZUNGSGEFAHR Aktivkohlelter binden die Geruchsstoe Vor dem Ein- und Ausbau der Fettlter ist die bei Umluftbetrieb. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netz- Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 ...
Auswechseln der Lampen Wechsel der Glühlampen Beachten Sie vor dem Auswechseln der Lampen unbedingt die Hinweise und VERLETZUNGSGEFAHR Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Glühlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Die Beschreibung des Lampenwechsels gilt Auch einige Zeit nach dem Ausschalten für mehrere Geräteausführungen.
Montagehinweise Rohrverbindung Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel Der Durchmesser der Abluftrohre sollte “Sicherheitshinweise”! nicht kleiner als 150 mm sein. Abluftbetrieb Rundrohre: Wir empfehlen einen Innendurchmesser von Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht ...
Montagehinweise Bei erforderlichem Festanschluss LEKTRISCHER NSCHLUSS Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung Beachten Sie vor dem elektrischen vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Anschluss unbedingt die Hinweise und Schalter mit einer Kontaktönung von mehr Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! als 3 mm und allpoliger Abschaltung.
Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montage des oberen Tragegestells Montage an der Küchendecke oder einer 1. Die Gesamthöhe des Tragegestells vor der stabil abgehängten Decke vorgesehen. Montage festlegen und die Schraublöcher markieren. Das Tragegestell ist höhen- Achten Sie bei der Montage auch auf ...
Montage Montage des unteren Tragegestells Montage der Dunstabzugshaube 1. Die Dunstabzugshaube von unten in das Ober- und Unterteil des Tragegestells in der Tragegestell einhängen. festgelegten Gesamthöhe mit 10 Schrauben Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht befestigen (bevorzugte Lochwahl, s.h.
Montage Montage der Kaminverblendungen 4. Oberes Kaminteil hochschieben und mit 2 Schrauben befestigen. VERLETZUNGSGEFAHR Die Innenseiten der Kaminverblendungen können scharfkantig sein. Wir empfehlen, bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen. 1. Die Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen. 2. Die Schutzfolie an beiden Kaminverblendungen abziehen.
General information EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST NFORMATION ON PROTECTION OF THE ENVIRONMENT TIME NOTE: These operating instructions apply to Disposal of transport packaging several appliance models It is possible that Your new appliance was sent to you in individual features are described which do not protective packaging.
Safety instructions Intended use If the appliance is improperly installed, serviced or repaired, the user may be placed in This extractor hood complies with the considerable danger for which the stipulated safety regulations.
Safety instructions Special information for gas cookers Safe operation is possible provided the low pressure in the installation room of the heating When installing the extractor hood above appliance does not exceed 4Pa (0.04mbar). gas hobs, observe the appropriate national This can be achieved if the combustion air can statutory regulations (e.g.
Safety instructions Proper use Correct installation Clean the extractor hood thoroughly before Check the manufacturer’s specications for using for the rst time. the cooker to determine whether an extractor hood can be operated over it.
Operating modes The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Appliance dimensions Exhaust air Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease lters and conveyed to the exterior by a pipe system.
Seite 22
Operation NOTE: It is recommended to switch on the The description of the operation applies to blower when you start cooking and not to several appliance models. It is possible that switch it o again until several minutes after individual features are described which do not you have nished cooking.
Cleaning and care Metal-mesh grease lters OOKING AFTER THE APPLIANCE The metal-mesh grease lters absorb the Suitable cleaning agents and care products grease particles from the kitchen fumes. for your appliance can be purchased via the Hotline or from the Online Shop (see cover The lter mats consist of re-proof metal.
Removing and installing the grease filters Before removing and installing the grease Activated carbon lters bind the odours in lters, always follow the instructions and circulating-air mode. warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Removing and installing the metal-mesh Installing and removing the activated...
Changing the bulbs Changing the lament bulbs Before changing the bulbs, always follow the instructions and warnings in the chapter 1. Lift the bulb cover slightly. entitled ”Safety instructions”! 2. Push the bulb cover towards the middle of the appliance.
Installation instructions Connecting pipes Prior to installation, always follow the instructions and warnings in the chapter The diameter of the exhaust air pipes entitled ”Safety instructions”! should not be less than 150 mm. Exhaust-air mode Round pipes: ...
Installation instructions If a permanent connection is required LECTRICAL CONNECTION A disconnector must be provided on the Before connecting the appliance to the installation side. Switches with a contact power supply, always follow the instructions opening of more than 3 mm and all-pole and warnings in the chapter entitled ”Safety disconnection are regarded as disconnectors.
Installation The extractor hood is designed for Installing the upper support frame installation on the kitchen ceiling or on a rigid 1. Specify the total height of the support suspended ceiling. frame before installation and mark the screw holes. The height of the support During installation, optional accessories may ...
Seite 29
Installation Installing the lower support frame Installing the extractor hood 1. Hook the extractor hood from below into Attach upper and lower parts of the the support frame. support frame at the specied total height Do not trap the power cord! with 10 screws (preferred hole selection, see 2.
Seite 30
Installation Installing the ue ducts 4. Push up the upper ue part and secure with 2 screws. RISK OF INJURY The insides of the ue ducts may have sharp edges. We recommend wearing protective gloves during installation. 1. Separate the ue ducts. To do this, remove the adhesive tape.
Informations générales VANT LA PREMIÈRE UTILISATION ONSEILS POUR LE RESPECT DE ’ ENVIRONNEMENT REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, Mis au rebut de l’emballage de transport qui ne s’appliquent pas à votre appareil, Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été peuvent y être décrits.
Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Des opérations de montage, maintenance ou réparation inexpertes peuvent engendrer Cette hotte aspirante est conforme aux des risques considérables pour l’utilisateur, dispositions de sécurité prescrites. Une risques dont le fabricant n’...
Consignes de sécurité Consignes spéciales pour les appareils de La hotte peut fonctionner parallèlement cuisson au gaz sans risque à condition que la dépression dans le local où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Lors du montage au dessus de foyers au ...
Consignes de sécurité Utilisation correcte Montage correct Avant la première mise en service, nettoyez Dans la notice d’instructions publiée par le la hotte aspirante soigneusement. fabricant de l’appareil de cuisson, vériez s’il est possible de faire marcher une hotte aspirante Avant chaque nettoyage ou entretien, ...
Modes de service La hotte aspirante peut fonctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air. Mode Évacuation de l’air Cotes de l’appareil (évacuation de l’air) L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les ltres à...
Seite 36
Utilisation REMARQUE : Il convient d’allumer le La description de l’utilisation vaut pour ventilateur en début de cuisson et d’attendre plusieurs versions d’appareils. Certains quelques minutes après la n de la cuisson équipements ne gurant pas sur votre appareil avant de l’éteindre à...
Nettoyage et entretien ’ Filtres métalliques à graisse EMARQUE CONCERNANT L ENTRETIEN DE ’ APPAREIL Les ltres métalliques à graisse retiennent les particules grasses en suspension dans les Vous pouvez vous procurer des produits buées de cuisson.
Seite 38
Dépose et incorporation des ltres à graisse Avant de déposer et incorporer les ltres à Lorsque la hotte fonctionne en mode graisse, veuillez impérativement respecter les Recyclage d’air, les ltres au charbon actif lient consignes et avertissements gurant au les substances odoriférantes.
Remplacement des ampoules Changement des ampoules Avant de remplacer les ampoules, veuillez incandescentes impérativement respecter les consignes et avertissements gurant au chapitre 1. Soulevez légèrement le couvercle « Consignes de sécurité » ! d’ampoule. 2. Déplacez le couvercle d’ampoule vers le La description du changement de lampe ...
Consignes de montage Jonction des conduits Avant de remplacer les ampoules, veuillez impérativement respecter les consignes et Les conduits d’évacuation ne doivent pas avertissements gurant au chapitre faire moins de 150 mm de diamètre. «...
Consignes de montage Si un raccordement xe s’impose RANCHEMENT ÉLECTRIQUE Il faut prévoir un dispositif de coupure du Avant d’eectuer le branchement côté de l’installation électrique. Valent comme électrique, veuillez impérativement respecter dispositif de coupure les interrupteurs les consignes et avertissements gurant au présentant une ouverture de plus de 3 mm...
Seite 42
Montage Cette hotte d'aspiration a été prévue pour le Montage du châssis-support supérieur montage contre le plafond de la cuisine ou un 1. Avant le montage, dénissez la hauteur plafond suspendu de manière robuste. totale du châssis-support et marquez l'emplacement des trous. Le châssis- Vériez, pendant le montage, s’il faut monter ...
Seite 43
Montage Montage du châssis-support inférieur Montage de la hotte d'aspiration 1. Accrochez la hotte d'aspiration par le bas Fixez les parties supérieure et inférieure du dans le châssis support. châssis-support à la hauteur totale xée. Veillez à...
Seite 44
Montage Montage des capots de cheminée 4. Poussez le capot supérieur vers le haut puis xez-le à l'aide de 2 vis. RISQUE DE BLESSURES Les côtés intérieurs des capots de cheminée peuvent présenter des arêtes vives. Nous recommandons de porter des gants protecteurs au montage.
Algemene Informatie OOR HET EERSTE GEBRUIK ILIEUBESCHERMING OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt Recycling van de transportverpakking voor verschillende uitvoeringen van het appa- Uw nieuwe apparaat is op weg naar u raat. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschermd door de verpakking. De gebruikte beschreven die niet van toepassing zijn op uw materialen zijn onschadelijk voor het milieu en apparaat.
Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de voorschriften Door ondeskundige montage, onderhoud of reparatie kunnen er aanzienlijke gevaren Deze afzuigkap voldoet aan de ontstaan voor de gebruiker, waarvoor de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. fabrikant niet aansprakelijk is. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken.
Veiligheidsvoorschriften Speciale opmerkingen over Het apparaat kan zonder gevaar worden gaskooktoestellen gebruikt wanneer de onderdruk in de opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger Bij montage boven gaskooktoestellen is dan 4 Pa (0,04 mbar). moeten de geldende wettelijke nationale Dit kan worden bereikt wanneer de voor de voorschriften (in Duitsland bijv.
Veiligheidsvoorschriften Juist gebruik Juiste montage Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u Controleer aan de hand van de handleiding deze voor het eerst gebruikt. van het kooktoestel of er een afzuigkap boven mag worden gebruikt.
Gebruikswijze De afzuigkap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Afmetingen afvoerlucht Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetlters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd. Afmetingen circulatielucht Gebruik met circulatielucht De aangezogen lucht wordt door de vetlters en een actieve-koollter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken.
Seite 50
Bediening OPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in te De beschrijving van de bediening geldt schakelen zodra u begint met koken en hem voor verschillende uitvoeringen van het pas enkele minuten na het koken weer uit te apparaat.
Reiniging en onderhoud Metalen vetlter NDERHOUD VAN HET APPARAAT De aangebrachte metalen vetlters nemen Geschikte reinigings- en onderhouds- de vette bestanddelen van de keukendamp op. middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de De ltermatten bestaan uit onbrandbaar ...
Demontage en montage van de vetfilters Lees beslist de aanwijzingen en Actieve-koollters binden de reukstoen bij waarschuwingen in het hoofdstuk gebruik met circulatielucht. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de vetlters demonteert of monteert. Actieve-koollters monteren en Metalen vetlters demonteren en demonteren...
Lampen vervangen Gloeilampen vervangen Lees beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het hoofdstuk 1. Til de lampafscherming iets op. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de lampen 2. Duw de lampafscherming naar het midden vervangt. van het apparaat. De beschrijving van de lampvervanging ...
Seite 54
Montageaanwijzingen Buisverbinding Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het De diameter van de luchtafvoerbuizen mag hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! niet kleiner zijn dan 150 mm. Gebruik met afvoerlucht Ronde buizen: ...
Montageaanwijzingen Indien een vaste aansluiting LEKTRISCHE AANSLUITING noodzakelijk is Lees voor de elektrische aansluiting beslist De installatie moet zijn voorzien van een de aanwijzingen en waarschuwingen in het stroomonderbreker. Als stroomonderbrekers hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! gelden schakelaars met een contactopening De afzuigkap mag alleen worden...
Seite 56
Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op Montage van het bovenste draagstel het keukenplafond of op een stevig verlaagd 1. Voor de montage de totale hoogte van het plafond. draagstel bepalen en de schroefgaten aftekenen. De hoogte van het draagstel is Houd bij de montage rekening met ...
Seite 57
Montage Montage van het onderste draagstel Montage van de afzuigkap 1. De afzuigkap vanaf de onderzijde in het Het bovenste en onderste deel van het draagframe schuiven. draagstel op de vastgestelde totale hoogte bevestigen met 10 schroeven (de afbeelding Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem toont de gaten die u hiervoor het best kunt komt te zitten!
Seite 58
Montage Montage van de 4. Bovenste schoorsteenafschermstuk schoorsteenafschermstukken omhoog schuiven en bevestigen met 2 schroeven. VERWONDINGSGEVAAR De binnenzijden van de schoorsteenafschermstukken kunnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werkhandschoenen te dragen. 1. De schoorsteenafschermstukken losmaken. Daartoe het plakband verwijderen.
Seite 60
(Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter info@constructa-energy.de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.constructa-eshop.com 9000363719 Printed in Germany 1208 Es.