Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

C
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte aspirante
Wasemafzuigkap
de
Gebrauchs- und
Montageanleitung
en
Operating and
installation instructions
fr
Mode d'emploi et
notice de montage
nl
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
de
en
fr
nl
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CONSTRUCTA CD939550

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte aspirante Wasemafzuigkap Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift...
  • Seite 2 Seite 03 – 16 pages 31 – 44 page 17– 30 pagina 45 – 58 Abb. 1 Abb. 1 ELECTRO ÉLECTRO...
  • Seite 3: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen INWEISE ZUM MWELTSCHUTZ OR DEM ERSTEN ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Entsorgung der Transportverpackung mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- durch die Verpackung geschützt. Alle ein- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreen.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

     Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Durch unsachgemäße Montage, Wartung      oder Reparatur können erhebliche Gefahren Diese Dunstabzugshaube entspricht den      für den Benutzer entstehen, für die der vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Hersteller nicht haftet. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führen.
  • Seite 5  Sicherheitshinweise Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn      der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte Bei der Montage über Gaskochstellen sind      4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet. die national einschlägigen gesetzlichen Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht Bestimmungen (zB in Deutschland: Technische verschließbare Önungen, z.B.
  • Seite 6: Sachgemäßer Gebrauch

     Sicherheitshinweise Sachgemäßer Gebrauch Sachgemäße Montage Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Beachten sie die Herstellerangaben für das           sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Kochgerät, ob der Betrieb einer Dunstabzugs- haube darüber möglich ist. Vor jeder Reinigung und Pege ist die ...
  • Seite 7: Betriebsarten

    Betriebsarten Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und      Umluftbetrieb verwendbar. Gerätemaße Abluft Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettlter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet. Gerätemaße Umluft Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettlter und einem Aktivkohlelter gereinigt und wie- der in die Küche zurückgeführt.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse Die Beschreibung der Bedienung gilt für      bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Minuten nach Kochende wieder dass einzelne Ausstattungsmerkmale auszuschalten. Der Küchendunst wird so am beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät wirkungsvollsten beseitigt.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege   VERLETZUNGSGEFAHR BRANDGEFAHR Bei zunehmender Sättigung der Filter mit Vor jeder Reinigung und Pege ist die Dunst- fetthaltigen Rückständen erhöht sich die abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers Entammbarkeit. Außerdem kann die Funktion oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu der Dunstabzugshaube beeinträchtigt werden.
  • Seite 10: Aus- Und Einbau Der Fettfilter

    Aus- und Einbau der Fettfilter Aktivkohlelter  VERLETZUNGSGEFAHR Aktivkohlelter binden die Geruchsstoe      Vor dem Ein- und Ausbau der Fettlter ist die bei Umluftbetrieb. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netz- Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 ...
  • Seite 11: Auswechseln Der Lampen

    Auswechseln der Lampen Wechsel der Glühlampen Beachten Sie vor dem Auswechseln der      Lampen unbedingt die Hinweise und  VERLETZUNGSGEFAHR Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Glühlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Die Beschreibung des Lampenwechsels gilt      Auch einige Zeit nach dem Ausschalten für mehrere Geräteausführungen.
  • Seite 12: Montagehinweise

    Montagehinweise Rohrverbindung Beachten Sie vor der Montage unbedingt      die Hinweise und Warnungen im Kapitel Der Durchmesser der Abluftrohre sollte      “Sicherheitshinweise”! nicht kleiner als 150 mm sein. Abluftbetrieb Rundrohre:      Wir empfehlen einen Innendurchmesser von Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht ...
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    Montagehinweise Bei erforderlichem Festanschluss LEKTRISCHER NSCHLUSS Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung      Beachten Sie vor dem elektrischen      vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Anschluss unbedingt die Hinweise und Schalter mit einer Kontaktönung von mehr Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! als 3 mm und allpoliger Abschaltung.
  • Seite 14: Verletzungsgefahr, Gefahr Von Sachschäden

    Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montage des oberen Tragegestells Montage an der Küchendecke oder einer 1. Die Gesamthöhe des Tragegestells vor der stabil abgehängten Decke vorgesehen. Montage festlegen und die Schraublöcher markieren. Das Tragegestell ist höhen- Achten Sie bei der Montage auch auf ...
  • Seite 15: Montage Der Dunstabzugshaube

    Montage Montage des unteren Tragegestells Montage der Dunstabzugshaube 1. Die Dunstabzugshaube von unten in das Ober- und Unterteil des Tragegestells in der      Tragegestell einhängen. festgelegten Gesamthöhe mit 10 Schrauben Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht befestigen (bevorzugte Lochwahl, s.h.
  • Seite 16: Montage Der Kaminverblendungen

    Montage Montage der Kaminverblendungen 4. Oberes Kaminteil hochschieben und mit 2 Schrauben befestigen.  VERLETZUNGSGEFAHR Die Innenseiten der Kaminverblendungen können scharfkantig sein. Wir empfehlen, bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen. 1. Die Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen. 2. Die Schutzfolie an beiden Kaminverblendungen abziehen.
  • Seite 17: General Information

    General information EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST NFORMATION ON PROTECTION OF THE ENVIRONMENT TIME NOTE: These operating instructions apply to Disposal of transport packaging several appliance models It is possible that Your new appliance was sent to you in individual features are described which do not protective packaging.
  • Seite 18: Safety Instructions

     Safety instructions Intended use If the appliance is improperly installed,      serviced or repaired, the user may be placed in This extractor hood complies with the      considerable danger for which the stipulated safety regulations.
  • Seite 19: Risk Of Burns

     Safety instructions Special information for gas cookers Safe operation is possible provided the low      pressure in the installation room of the heating When installing the extractor hood above      appliance does not exceed 4Pa (0.04mbar). gas hobs, observe the appropriate national This can be achieved if the combustion air can statutory regulations (e.g.
  • Seite 20: Correct Installation

     Safety instructions Proper use Correct installation Clean the extractor hood thoroughly before Check the manufacturer’s specications for           using for the rst time. the cooker to determine whether an extractor hood can be operated over it.
  • Seite 21: Operating Modes

    Operating modes The extractor hood can be used in exhaust      air and circulating air mode. Appliance dimensions Exhaust air Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease lters and conveyed to the exterior by a pipe system.
  • Seite 22 Operation NOTE: It is recommended to switch on the The description of the operation applies to      blower when you start cooking and not to several appliance models. It is possible that switch it o again until several minutes after individual features are described which do not you have nished cooking.
  • Seite 23: Cleaning And Care

    Cleaning and care Metal-mesh grease lters OOKING AFTER THE APPLIANCE The metal-mesh grease lters absorb the      Suitable cleaning agents and care products      grease particles from the kitchen fumes. for your appliance can be purchased via the Hotline or from the Online Shop (see cover The lter mats consist of re-proof metal.
  • Seite 24: Removing And Installing The Grease Filters

    Removing and installing the grease filters Before removing and installing the grease      Activated carbon lters bind the odours in      lters, always follow the instructions and circulating-air mode. warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Removing and installing the metal-mesh Installing and removing the activated...
  • Seite 25: Changing The Bulbs

    Changing the bulbs Changing the lament bulbs Before changing the bulbs, always follow      the instructions and warnings in the chapter 1. Lift the bulb cover slightly. entitled ”Safety instructions”! 2. Push the bulb cover towards the middle of the appliance.
  • Seite 26: Installation Instructions

    Installation instructions Connecting pipes Prior to installation, always follow the      instructions and warnings in the chapter The diameter of the exhaust air pipes      entitled ”Safety instructions”! should not be less than 150 mm. Exhaust-air mode Round pipes: ...
  • Seite 27: Electrical Connection

    Installation instructions If a permanent connection is required LECTRICAL CONNECTION A disconnector must be provided on the      Before connecting the appliance to the      installation side. Switches with a contact power supply, always follow the instructions opening of more than 3 mm and all-pole and warnings in the chapter entitled ”Safety disconnection are regarded as disconnectors.
  • Seite 28: Preparing The Ceiling

    Installation The extractor hood is designed for Installing the upper support frame installation on the kitchen ceiling or on a rigid 1. Specify the total height of the support suspended ceiling. frame before installation and mark the screw holes. The height of the support During installation, optional accessories may ...
  • Seite 29 Installation Installing the lower support frame Installing the extractor hood 1. Hook the extractor hood from below into Attach upper and lower parts of the      the support frame. support frame at the specied total height Do not trap the power cord! with 10 screws (preferred hole selection, see 2.
  • Seite 30 Installation Installing the ue ducts 4. Push up the upper ue part and secure with 2 screws.  RISK OF INJURY The insides of the ue ducts may have sharp edges. We recommend wearing protective gloves during installation. 1. Separate the ue ducts. To do this, remove the adhesive tape.
  • Seite 31: Informations Générales

    Informations générales VANT LA PREMIÈRE UTILISATION ONSEILS POUR LE RESPECT DE ’ ENVIRONNEMENT REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, Mis au rebut de l’emballage de transport qui ne s’appliquent pas à votre appareil, Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été peuvent y être décrits.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

     Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Des opérations de montage, maintenance      ou réparation inexpertes peuvent engendrer Cette hotte aspirante est conforme aux      des risques considérables pour l’utilisateur, dispositions de sécurité prescrites. Une risques dont le fabricant n’...
  • Seite 33: Risque De Brûlures

     Consignes de sécurité Consignes spéciales pour les appareils de La hotte peut fonctionner parallèlement      cuisson au gaz sans risque à condition que la dépression dans le local où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Lors du montage au dessus de foyers au ...
  • Seite 34: Risque D'incendie

     Consignes de sécurité Utilisation correcte Montage correct Avant la première mise en service, nettoyez Dans la notice d’instructions publiée par le           la hotte aspirante soigneusement. fabricant de l’appareil de cuisson, vériez s’il est possible de faire marcher une hotte aspirante Avant chaque nettoyage ou entretien, ...
  • Seite 35: Modes De Service

    Modes de service La hotte aspirante peut fonctionner en      mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air. Mode Évacuation de l’air Cotes de l’appareil (évacuation de l’air) L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les ltres à...
  • Seite 36 Utilisation REMARQUE : Il convient d’allumer le La description de l’utilisation vaut pour      ventilateur en début de cuisson et d’attendre plusieurs versions d’appareils. Certains quelques minutes après la n de la cuisson équipements ne gurant pas sur votre appareil avant de l’éteindre à...
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ’ Filtres métalliques à graisse EMARQUE CONCERNANT L ENTRETIEN DE ’ APPAREIL      Les ltres métalliques à graisse retiennent les particules grasses en suspension dans les Vous pouvez vous procurer des produits      buées de cuisson.
  • Seite 38 Dépose et incorporation des ltres à graisse Avant de déposer et incorporer les ltres à      Lorsque la hotte fonctionne en mode      graisse, veuillez impérativement respecter les Recyclage d’air, les ltres au charbon actif lient consignes et avertissements gurant au les substances odoriférantes.
  • Seite 39: Remplacement Des Ampoules

    Remplacement des ampoules Changement des ampoules Avant de remplacer les ampoules, veuillez      incandescentes impérativement respecter les consignes et avertissements gurant au chapitre 1. Soulevez légèrement le couvercle « Consignes de sécurité » ! d’ampoule. 2. Déplacez le couvercle d’ampoule vers le La description du changement de lampe ...
  • Seite 40: Consignes De Montage

    Consignes de montage Jonction des conduits Avant de remplacer les ampoules, veuillez      impérativement respecter les consignes et Les conduits d’évacuation ne doivent pas      avertissements gurant au chapitre faire moins de 150 mm de diamètre. «...
  • Seite 41: Branchement Électrique

    Consignes de montage Si un raccordement xe s’impose RANCHEMENT ÉLECTRIQUE Il faut prévoir un dispositif de coupure du      Avant d’eectuer le branchement      côté de l’installation électrique. Valent comme électrique, veuillez impérativement respecter dispositif de coupure les interrupteurs les consignes et avertissements gurant au présentant une ouverture de plus de 3 mm...
  • Seite 42 Montage Cette hotte d'aspiration a été prévue pour le Montage du châssis-support supérieur montage contre le plafond de la cuisine ou un 1. Avant le montage, dénissez la hauteur plafond suspendu de manière robuste. totale du châssis-support et marquez l'emplacement des trous. Le châssis- Vériez, pendant le montage, s’il faut monter ...
  • Seite 43 Montage Montage du châssis-support inférieur Montage de la hotte d'aspiration 1. Accrochez la hotte d'aspiration par le bas Fixez les parties supérieure et inférieure du      dans le châssis support. châssis-support à la hauteur totale xée. Veillez à...
  • Seite 44 Montage Montage des capots de cheminée 4. Poussez le capot supérieur vers le haut puis xez-le à l'aide de 2 vis.  RISQUE DE BLESSURES Les côtés intérieurs des capots de cheminée peuvent présenter des arêtes vives. Nous recommandons de porter des gants protecteurs au montage.
  • Seite 45: Algemene Informatie

    Algemene Informatie OOR HET EERSTE GEBRUIK ILIEUBESCHERMING OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt Recycling van de transportverpakking voor verschillende uitvoeringen van het appa- Uw nieuwe apparaat is op weg naar u raat. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschermd door de verpakking. De gebruikte beschreven die niet van toepassing zijn op uw materialen zijn onschadelijk voor het milieu en apparaat.
  • Seite 46: Veiligheidsvoorschriften

     Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de voorschriften Door ondeskundige montage, onderhoud      of reparatie kunnen er aanzienlijke gevaren Deze afzuigkap voldoet aan de      ontstaan voor de gebruiker, waarvoor de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. fabrikant niet aansprakelijk is. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken.
  • Seite 47: Speciale Opmerkingen Over Gaskooktoestellen

     Veiligheidsvoorschriften Speciale opmerkingen over Het apparaat kan zonder gevaar worden      gaskooktoestellen gebruikt wanneer de onderdruk in de opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger Bij montage boven gaskooktoestellen      is dan 4 Pa (0,04 mbar). moeten de geldende wettelijke nationale Dit kan worden bereikt wanneer de voor de voorschriften (in Duitsland bijv.
  • Seite 48: Juist Gebruik

     Veiligheidsvoorschriften Juist gebruik Juiste montage Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u Controleer aan de hand van de handleiding           deze voor het eerst gebruikt. van het kooktoestel of er een afzuigkap boven mag worden gebruikt.
  • Seite 49: Gebruik Met Afvoerlucht

    Gebruikswijze De afzuigkap kan worden gebruikt met      afvoerlucht en met circulatielucht. Afmetingen afvoerlucht Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetlters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd. Afmetingen circulatielucht Gebruik met circulatielucht De aangezogen lucht wordt door de vetlters en een actieve-koollter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken.
  • Seite 50 Bediening OPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in te De beschrijving van de bediening geldt      schakelen zodra u begint met koken en hem voor verschillende uitvoeringen van het pas enkele minuten na het koken weer uit te apparaat.
  • Seite 51: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Metalen vetlter NDERHOUD VAN HET APPARAAT De aangebrachte metalen vetlters nemen      Geschikte reinigings- en onderhouds-      de vette bestanddelen van de keukendamp op. middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de De ltermatten bestaan uit onbrandbaar ...
  • Seite 52: Demontage En Montage Van De Vetfilters

    Demontage en montage van de vetfilters Lees beslist de aanwijzingen en      Actieve-koollters binden de reukstoen bij      waarschuwingen in het hoofdstuk gebruik met circulatielucht. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de vetlters demonteert of monteert. Actieve-koollters monteren en Metalen vetlters demonteren en demonteren...
  • Seite 53: Gloeilampen Vervangen

    Lampen vervangen Gloeilampen vervangen Lees beslist de aanwijzingen en      waarschuwingen in het hoofdstuk 1. Til de lampafscherming iets op. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de lampen 2. Duw de lampafscherming naar het midden vervangt. van het apparaat. De beschrijving van de lampvervanging ...
  • Seite 54 Montageaanwijzingen Buisverbinding Lees voor de montage beslist de      aanwijzingen en waarschuwingen in het De diameter van de luchtafvoerbuizen mag      hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! niet kleiner zijn dan 150 mm. Gebruik met afvoerlucht Ronde buizen: ...
  • Seite 55: Elektrische Aansluiting

    Montageaanwijzingen Indien een vaste aansluiting LEKTRISCHE AANSLUITING noodzakelijk is Lees voor de elektrische aansluiting beslist      De installatie moet zijn voorzien van een      de aanwijzingen en waarschuwingen in het stroomonderbreker. Als stroomonderbrekers hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! gelden schakelaars met een contactopening De afzuigkap mag alleen worden...
  • Seite 56 Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op Montage van het bovenste draagstel het keukenplafond of op een stevig verlaagd 1. Voor de montage de totale hoogte van het plafond. draagstel bepalen en de schroefgaten aftekenen. De hoogte van het draagstel is Houd bij de montage rekening met ...
  • Seite 57 Montage Montage van het onderste draagstel Montage van de afzuigkap 1. De afzuigkap vanaf de onderzijde in het Het bovenste en onderste deel van het      draagframe schuiven. draagstel op de vastgestelde totale hoogte bevestigen met 10 schroeven (de afbeelding Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem toont de gaten die u hiervoor het best kunt komt te zitten!
  • Seite 58 Montage Montage van de 4. Bovenste schoorsteenafschermstuk schoorsteenafschermstukken omhoog schuiven en bevestigen met 2 schroeven.  VERWONDINGSGEVAAR De binnenzijden van de schoorsteenafschermstukken kunnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werkhandschoenen te dragen. 1. De schoorsteenafschermstukken losmaken. Daartoe het plakband verwijderen.
  • Seite 59 Sonderzubehör CZ5134X5 669419...
  • Seite 60 (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter info@constructa-energy.de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.constructa-eshop.com 9000363719 Printed in Germany 1208 Es.

Inhaltsverzeichnis