Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 7906102702 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 7906102702 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 7906102702 Originalbetriebsanleitung

Zubehör-set druckluft-meißelhammer
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
7906102702
AusgabeNr.
7906102702_2001
Rev.Nr.
15/10/2024
Zubehör-Set Druckluft-Meißelhammer
DE
Originalbetriebsanleitung
Accessory set compressed air chisel
GB
hammer
Translation of original instruction manual
Kit de burinage pneumatique
FR
Traduction des instructions d'origine
Set di accessori martello a scalpello ad
IT
aria compressa
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Sada příslušenství k pneumatickému
CZ
sekacímu kladivu
Překlad originálního návodu k obsluze
Súprava príslušenstva pre pneumatické
SK
sekacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
3
13
21
29
37
45
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tartozék-készlet sűrített levegős
HU
vésőkalapácshoz
Eredeti használati utasítás fordítása
Zestaw akcesoriów przecinak
PL
pneumatyczny
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tarvikukomplekt suruõhu-meiselvasarale
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Priedų rinkinys pneumatiniam plaktukui
LT
su kaltais
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pneimatiskā atskaldāmā āmura
LV
piederumu komplekts
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
53
61
69
77
85
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 7906102702

  • Seite 1 Art.Nr. 7906102702 AusgabeNr. 7906102702_2001 Rev.Nr. 15/10/2024 Tartozék-készlet sűrített levegős Zubehör-Set Druckluft-Meißelhammer vésőkalapácshoz Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Accessory set compressed air chisel Zestaw akcesoriów przecinak hammer pneumatyczny Translation of original instruction manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Kit de burinage pneumatique Tarvikukomplekt suruõhu-meiselvasarale...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 3...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Sicherheitshinweise ................... 6 Zusätzliche Sicherheitshinweise ............... 8 Technische Daten ....................8 Vor Inbetriebnahme ................... 9 Wartung und Pflege ................... 9 Reinigung ......................10 Lagerung ....................10 Entsorgung und Wiederverwertung ..............10 Konformitätserklärung ..................94 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung 5. Spannfeder 6. Spitzmeißel Hersteller: 7. Flachmeißel Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken im- D-89335 Ichenhausen mer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Verehrter Kunde, Gerät nicht, wenn dieses defekt ist.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    • Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Meißelhammer zeichnet sind. Der Angestellte/ Benutzer muss den die jeweilig erforderliche Schutzkleidung, insbeson- Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kenn- dere einschlagsichere Schutzbrille, Gehörschutz zeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist. und Schutzhandschuhe. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Berührung mit elektrischen Leitun- Griff, beachten Sie dabei die auftretenden Reak- gen. Das Gerät ist nicht geeignet zur Verwendung tionskräfte. Das Risiko von Beschwerden durch Vi- in explosionsfähigen Atmosphären. bration ist bei festerem Griff grundsätzlich höher. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    4500 min nen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende empfohlener Schlauchdurch- Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise 6-8 mm messer und Ausführung dieses Gerätes auftreten: Gewicht 1.2 kg 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz- maske getragen wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Vor Inbetriebnahme

    Meißelhammers. Jetzt kann der Meißel, • Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft. wie oben beschrieben, gewechselt werden. • Schäden, hervorgerufen durch unsachgemäßen • Von Zeit zu Zeit sollte der Meißelschaft leicht mit Gebrauch oder Fremdeingriff. normalem Schmierfett eingefettet werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Reinigung

    Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. 11. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 13 The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Wear safety goggles! Wear work gloves! The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 13...
  • Seite 14 Safety information ....................16 Additional safety instructions ................18 Technical Data ....................18 Commissioning ....................19 Maintenance and care ..................19 Cleaning and Care ..................... 20 Storage ....................... 20 Disposal and recycling ..................20 Declaration of conformity .................. 94 14 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 15: Introduction

    Manufacturer: try, the generally recognised technical regulations for the scheppach GmbH operation of identical devices must be complied with. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which...
  • Seite 16: Intended Use

    • Use and service the equipment as recommended of the equipment. in the operating instructions. This will help you to minimize dust, gas, noise and vibrations. • Keep children away from air tools. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Slipping, stumbling and falling are the main reasons this will lead to a higher vibration load. for injuries at the workplace. Beware of slippery sur- faces which result from using the equipment and also beware of tripping over the air hose. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18: Additional Safety Instructions

    Blow rate 4500 rpm Lung damage if no suitable protective dust mask Recommended hose diameter 10 mm is used. Damage to hearing if no suitable ear protection Weight 1.2 kg is used. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Commissioning

    Spare parts and accessories can be obtained from our Important: Disconnect the equipment from the com- service centre. To do this, scan the QR code on the pressed air supply before you carry out any mainte- cover page. nance or cleaning work. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Cleaning And Care

    The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the equipment in its original packaging. 11. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Portez des lunettes de protection! Portez des gants de protection! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 21...
  • Seite 22 Consignes de sécurité supplémentaires ............26 Caractéristiques techniques ................26 Mise en marche ....................27 Maintenance et entretien ................... 27 Nettoyage ......................28 Stockage ......................28 Mise au rebut et recyclage ................28 Déclaration de conformité ................. 94 22 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation FABRICANT : spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- scheppach GmbH milaires dans votre pays de résidence, il convient de Günzburger Straße 69 respecter les règles techniques reconnues.
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    • Assurez-vous que le burin utilisé est bien fixé. • Utilisez uniquement un ressort tendeur approprié (5) (contenu dans la livraison). Remplacez le ressort tendeur quand celui-ci est abimé, cassé ou plié afin d‘éviter des blessures. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Attention : débranchez l‘appareil du réseau d‘air poussière possible. comprimé avant d‘effectuer les travaux de mainte- • Portez un masque anti-poussière approprié qui cor- nance et de nettoyage. respond au type d‘utilisation et aux consignes de sécurité générales en vigueur. www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Imprécision K 3 dB faire un changement de burin. • Ne dirigez jamais le flux d‘air sur vous ou sur d‘autres personnes. Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27: Mise En Marche

    Le compresseur utilisé devrait avoir au moins un vo- pneumatiques comprise dans la livraison. Vous pouvez lume de cuve de 50 litre et une puissance de moteur obtenir l’huile spéciale pour outils pneumatiques égale- d’env. 2,2 kW. ment dans des magasins spécialisés. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28: Nettoyage

    • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans pous- sière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Indossate gli occhiali protettivi! Indossare guanti protettivi! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 29...
  • Seite 30 Ulteriori indicazioni di sicurezza ................ 34 Caratteristiche tecniche ..................34 Prima della messa inesercizio ................35 Manutenzione e cura ..................35 Pulizia......................... 36 Conservazione ................... 36 Smatimento e riciclaggio ................... 36 Dichiarazione di conformità ................94 30 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 31: Introduzione

    Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di in- cidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti Fabbricante: istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach GmbH 2. Attrezzatura Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cilindro Egregio cliente, Leva Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- Vite di regolazione dell‘aria...
  • Seite 32: Avvertenze Sulla Sicurezza

    32 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Questo apparecchio non è isolato nel caso di con- tatto con un cavo elettrico. Evitate assolutamente ogni possibile contatto con cavi elettrici. L‘apparec- chio non è adatto per essere utilizzato in atmosfere esplosive. www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui Numero di colpi 4500 min non venga indossata una maschera antipolvere Numero di colpi 6-8 mm adeguata. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indos- Peso 1.2 kg sate cuffi e antirumore adeguate. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35: Prima Della Messa Inesercizio

    • danni causati da aria compressa non trattata • Di tanto in tanto si dovrebbe lubrifi care lo stelo dello • danni causati da uso scorretto o da interventi da scalpello con del grasso lubrifi cante normale. parte di terzi. www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36: Pulizia

    La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30°C. Conservate l’apparecchio nell’imballaggio originale. 11. Smatimento e riciclaggio Avvertenze per l’imballaggio Il materiale d’imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell’ambiente. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné brýle! Noste ochranné rukavice Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 37...
  • Seite 38 Doplňující bezpečnostní pokyny ............... 41 Technická data ....................42 Před uvedením do provozu ................43 Údržba a péče ....................43 Čištění ........................ 43 Skladování ....................44 Likvidace a recyklace ..................44 Prohlášení o shodě .................... 94 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39: Úvod

    Úvod 2. Vybavení výrobce: 1. Válec scheppach GmbH 2. Spouštěcí páčka Günzburger Straße 69 3. Regulační šroub vzduchu D-89335 Ichenhausen 4. Vsuvka 5. Napínací pružina Vážený zákazníku, 6. Špičaté dláto přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- 7.
  • Seite 40: Bezpečnostní Pokyny

    ISO 11148. Pracovník/uživatel musí kontaktovat výrobce, aby v případě potřeby objednal náhradní etikety k označení. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Nepracujte proto s tímto přístrojem nikdy v • Stlačený vzduch může vést k vážným zraněním. blízkosti hořlavých materiálů, tekutin nebo plynů. • Než budete provádět údržbu, opravy, transport ne- bo výměnu sekáče, odpojte pneumatickou přípojku a zbavte přístroj tlaku. www.scheppach.com CZ | 41...
  • Seite 42: Technická Data

    Nejistota K 3 dB nádoby 50 litrů a výkon motoru cca 2,2 kW. Noste ochranu sluchu. Hodnoty nastavení pro práci: Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Nastavte na Vašem zásobování stlačeným vzduchem maximálně pracovní tlak 6,3 barů. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43: Před Uvedením Do Provozu

    Pokyn: Používejte ekologicky šetrný pneumatický olej, díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne- pokud přístroj používáte mimo dílnu. dostala voda. Pokud jde o mazání, máte na výběr následující mož- nosti: www.scheppach.com CZ | 43...
  • Seite 44: Skladování

    5 a 30 ˚C. Uložte přístroj v originálním balení. 11. Likvidace a recyklace Upozornění k obalu Balicí materiály jsou recyklovatel- né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- dí. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare! Noste ochranné rukavice Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 45...
  • Seite 46 Bezpečnostné pokyny ..................48 Dodatočné bezpečnostné upozornenia ............50 Technické údaje ....................50 Pred uvedením do prevádzky ................51 Údržba a starostlivosť..................51 Čistenie ......................52 Skladovanie ....................52 Likvidácia a recyklácia ..................52 Vyhlásenie o zhode ................... 94 46 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 47: Úvod

    Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- Výrobca: ných upozornení. scheppach GmbH 2. Vybavenie Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Valec Vážený zákazník, 2. Spúšťacia páčka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším 3.
  • Seite 48: Bezpečnostné Pokyny

    • Obsluhujúce osoby a personál údržby musia byť • Pneumatické nástroje zabezpečte pred deťmi. fyzicky schopní zvládať rozmery, hmotnosť a vý- • Prístroj neprevádzkujte na voľnobeh, aby ste zabrá- kon stroja. nili nekontrolovanému vymršteniu dláta. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Pôsobenie vibrácií môže mať za dôsledok poško- denie nervov a poruchy krvného obehu v rukách a pažiach. • Ak pracujete v chladnom prostredí, noste teplé oble- čenie. Udržiavajte vaše ruky teplé a suché. www.scheppach.com SK | 49...
  • Seite 50: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné pokyny. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice 50 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 51: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Pred každým použitím skontrolujte prístroj a nasade- pneumatický prístroj len v suchých miestnostiach ný nástroj, to zahŕňa taktiež kontrolu otáčok a hladiny vibrácií. Ostatná údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. www.scheppach.com SK | 51...
  • Seite 52: Čistenie

    Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30°C. Skladujte tento prístroj v originálnom balení. 11. Likvidácia a recyklácia Upozornenia k baleniu Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. 52 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 53 és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedé- seket. Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Viseljen védőszemüveget! Viseljen védőkesztyűt A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 53...
  • Seite 54 Biztonsági utasítások ..................56 További biztonsági utasítások ................58 Technikai adatok ....................58 Beüzemeltetés ....................59 Karbantartás és ápolás ..................59 Tisztítás ......................60 Tárolás ......................60 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............60 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 94 54 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 55: Bevezetés

    Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó balesetekért és károkért Gyártó: nem vállalunk felelősséget. scheppach GmbH 2. Felszereltség Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Henger Tisztelt vásárló! 2. Elsütőkar Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké- 3.
  • Seite 56: Biztonsági Utasítások

    és vibrálást, a használati anyagokat és a gép- balesetekhez vezethet. Ezért mindig egy biztos és szerszámot a használati utasításban leírottak sze- feszes állásra ügyelni, azért hogy a készülék várat- rint használni. lan mozdulatainál kontrollálni és megtartani tudja a munkaállását. 56 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 57 általi megbotlási csapdákra. • Ne tartsa a betéti szerszámot szabad kézzel, mivel • Vigyázat a rejtett veszélyek, mint például villanyve- ez egy magasabb vibrálási megterheléshez vezet. zetékek vagy gáz- és vízvezetékek elöl. www.scheppach.com HU | 57...
  • Seite 58: További Biztonsági Utasítások

    Vésőbefogadó (6-lapú) 10,2 mm 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmasz- kot. Ütésszám 4500 min 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsök- Ajánlott tömlőátmérő 6-8 mm kentő fülvédőt. Súly 1.2 kg 58 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 59: Beüzemeltetés

    • A nem előkészített préslég általi károk. • Időröl időre enyhén be kellene zsírozni a vésőhü- • Szakszerűtlen használat vagy idegen személyek velyt normális kenőzsírral. belenyúlása által előidézett károk. Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. www.scheppach.com HU | 59...
  • Seite 60: Tisztítás

    Az optimális tárolási hő- mérséklet 5 és 30°C között van. A készüléket az erede- ti csomagolásban megőrizni. 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás A csomagolásra vonatkozó megjegyzések A csomagolóanyagok újrahaszno- síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 61 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nosić okulary ochronne! Nosić rękawice ochronne Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 61...
  • Seite 62 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... 66 Dane techniczne ....................66 Przed uruchomieniem..................67 Konserwacja i pielęgnacja ................. 67 Czyszczenie i zamawianie części zamiennych ..........68 Przechowywanie ..................68 Utylizacja i recycling ..................68 Deklaracja zgodności ..................94 62 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Inicjacja

    Inicjacja Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze- Producent: pisów krajowych należy przestrzegać ogólnych zasad scheppach GmbH technicznych. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
  • Seite 64: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Stosować wyłącznie odpowiednią sprężynę (5) urządzeniu. Modyfikacje wprowadzane w urządze- (wchodzi w skład dostawy). Aby uniknąć obrażeń niu obniżają skuteczność zabezpieczeń i zwiększa- zawsze wymieniać sprężynę, jeśli się zużyła, zła- ją ryzyko obrażeń. mała lub wygięła. 64 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową, które • Stosować wyłącznie materiały eksploatacyjne oraz spełnia obowiązujące przepisy bezpieczeństwa i osprzęt, które pod względem rodzaju i wielkości od- przeznaczona jest do użycia w danym przypadku. powiadają zaleceniom producenta. www.scheppach.com PL | 65...
  • Seite 66: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    3 dB odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem i spuścić Poziom mocy akustycznej L 96 dB ciśnienie z urządzenia. • Nigdy nie kierować strumienia powietrza do siebie Odchylenie K 3 dB lub w stronę innych osób. Nosić nauszniki ochronne. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Przed Uruchomieniem

    Używać do tego tylko specjalnego oleju pneumatycz- Dane kompresora: nego, który jest zawarty w dostawie. Olej ten dostępny Zastosowany kompresor powinien mieć zbiornik o po- jest także w sklepach specjalistycznych. jemności przynajmniej 50l, a moc silnika ok. 2,2 kW. www.scheppach.com PL | 67...
  • Seite 68: Czyszczenie I Zamawianie Części Zamiennych

    • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprę- żonym powietrzem o niskim ciśnieniu. 68 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid ohutusabinõusid. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmiskaitseid! Kandke tolmumaski! Kandke kaitseprille! Kandke kaitsekindaid! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 69...
  • Seite 70 Sihtotstarbekohane kasutamine ................ 71 Ohutusjuhised ....................72 Täiendavad ohutusjuhised ................. 73 Tehnilised andmed ..................... 74 Enne käikuvõtmist ....................75 Hooldus ja hoolitsus ..................75 Puhastamine ...................... 75 Ladustamine ....................75 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................76 Vastavusdeklaratsioon ..................94 70 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Varustus Tootja: 1. Silinder 2. Päästik Scheppach GmbH 3. Õhu reguleerimiskruvi Günzburger Straße 69 4. Suruõhuühenduse D-89335 Ichenhausen 5. Pingutusvedru 6. Piikmeisel Kallis klient, 7. Lapikmeisel soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- tamist. Kontrollige vahetult pärast lahtipakkimist alati tarne- komplekti terviklikkust ja seadme laitmatut seisundit.
  • Seite 72: Ohutusjuhised

    Töötaja/ kasutaja peab tootjaga ühendust võtma, Ohud korduvate liikumiste tõttu et saada vajaduse korral tähistamiseks asenduse- tikette. • Meiselvasaraga töötamisel võivad tekkida vaevu- sed kätes, käsivartes, õlgades, kaelas või teistes kehaosades. 72 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 73: Täiendavad Ohutusjuhised

    Ohud tolmu ja aurude tõttu tada. Kontrollige seetõttu alati üle, kas voolikud ja • Sõltuvalt töödeldavast materjalist võivad olla tolmud nende kinnitusvahendid on kahjustamata ega pole ja gaasid operaatorile terviseohtlikud (nt vähk, sün- lahti tulnud. nidefektid, astma ja/või dermatiit). www.scheppach.com EE | 73...
  • Seite 74: Tehnilised Andmed

    Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. ruumalaga 50 liitrit ja mootori võimsusega u 2,2 kW. Vibratsioonid Seadeväärtused töötamiseks: Võnkeemissiooni väärtus ah = 9,5 m/s2 Seadistage oma suruõhuvarustusel maksimaalselt lu- Määramatus K = 1,44 m/s2 batud töörõhku 6,3 bar. 74 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 75: Enne Käikuvõtmist

    5 ja 30 ˚C vahel. seadet kasutatakse väljaspool töökoda. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Määrimise osas Teie valikus järgmised võimalused: Uduõlitaja kaudu Lülitage suruõhuallika ja meiselvasara vahele terviklik uduõlitajaga hooldusmoodul. Hooldusmoodul on saa- daval erialakaubanduses ega sisaldu tarnekomplektis. www.scheppach.com EE | 75...
  • Seite 76: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    11. Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. 76 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 77 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudoti ausų apsaugą! Naudoti apsaugos nuo dulkių priemones! Naudoti akių apsaugą! Mūvėkite apsaugines pirštines! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 77...
  • Seite 78 Papildomi saugos nurodymai ................81 Techniniai duomenys ..................82 Prieš pradedant eksploatuoti ................83 Techninė priežiūra ir priežiūra ................83 Valymas ......................83 Laikymas ....................84 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 84 Atitikties deklaracija ................... 94 78 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Įžanga

    Įžanga 2. Įranga Gamintojas: 1. Cilindras scheppach GmbH 2. Aktyvinimo svirtelė Günzburger Straße 69 3. Oro reguliavimo varžtas D-89335 Ichenhausen 4. Suslėgtojo oro jungties 5. Įtempimo spyruoklė Gerbiamasis kliente, 6. Smailės formos kaltas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
  • Seite 80: Saugos Nurodymai

    ženklinimai yra įskaito- sparius apsauginius akinius, klausos apsaugą ir ap- mi ant mašinos. Darbuotojas / naudotojas turi susi- saugines pirštines. siekti su gamintoju, kad prireikus gautų atsargines ženklinimo etiketes. 80 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Papildomi Saugos Nurodymai

    • Prieš atlikdami įrenginio techninės priežiūros, re- daryti kibirkščių. Todėl niekada nedirbkite su šiuo monto, transportavimo ar kalto keitimo darbus, įrenginiu šalia degių medžiagų, skysčių arba dujų. atjunkite suslėgtojo oro jungtį ir pašalinkite iš įren- ginio slėgį. www.scheppach.com LT | 81...
  • Seite 82: Techniniai Duomenys

    šią pastraipą. („Techninė priežiūra ir priežiūra“). Neapibrėžtis K 3 dB Kompresoriaus galia: Naudokite klausos apsaugą. naudojamo kompresoriaus katilo talpa turi būti ne ma- Dėl triukšmo galima prarasti klausą. žesnė nei 50 litrų, jo variklio galia – apie 2,2 kW. 82 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    • Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie- Specialios pneumatinės alyvos taip pat galėsite įsigyti kvieno naudojimo. specializuotos prekybos vietose. • Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste su šiek tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis. www.scheppach.com LT | 83...
  • Seite 84: Laikymas

    šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto- je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. 11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką 84 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Valkājiet dzirdes aizsargus! Valkājiet respiratoru! Valkājiet aizsargbrilles! Valkājiet aizsargcimdus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 85...
  • Seite 86 Drošības noteikumi ................... 88 Papildu drošības norādījumi ................90 Tehniskie raksturlielumi ..................90 Pirms lietošanas sākšanas ................91 Apkope un kopšana ................... 91 Tīrīšana ......................92 Glabāšana ....................92 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 92 Atbilstības deklarācija..................94 86 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 87: Ievads

    Ievads Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām dro- šības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša- Ražotājs: jiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz scheppach GmbH ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie noteikumi. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā...
  • Seite 88: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Lietojiet cimdus. • Izmantojiet un uzturiet ierīci, kā ieteikts lietošanas • Lietotājam un apkopes personālam jābūt spējīgam instrukcijā, lai samazinātu putekļus vai gāzes, troks- fiziski pārvaldīt pneimatiskā darbarīka izmēru, sva- ni un vibrāciju. ru un jaudu. 88 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 89 šļūtenes. rā radušos reakcijas spēkus. Vibrācijas radītā dis- • Uzmanieties no neredzamajiem apdraudējumiem, komforta risks parasti ir lielāks, ja tvēriens ir stin- piemēram, elektrolīnijām vai gāzes un ūdens līni- grāks. jām. www.scheppach.com LV | 89...
  • Seite 90: Papildu Drošības Norādījumi

    šādi riski: Triecienu skaits 4500 min Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu putekļu aiz- sargmasku. Ieteicamais šļūtenes diametrs 6-8 mm Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus ausu aiz- Svars 1.2 kg sargus. 90 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 91: Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Laiku pa laikam kalta vārpsta ir viegli jāieeļļo ar pa- rasto plastisko ziežvielu. Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser- visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo 8. Apkope un kopšana kvadrātkodu. Levērībai! Pirms apkopes un tīrīšanas darbu veikša- nas atvienojiet ierīci no pneimatiskās padeves. www.scheppach.com LV | 91...
  • Seite 92: Tīrīšana

    Optimālā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. Glabājiet elektro- instrumentu oriģinālajā iepakojumā. 11. Utilizēšana un atkārtota izmantošana Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- jami. Utilizējiet iepakojumus at- bilstoši apkārtējās vides prasībām. 92 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ- Normen für den Artikel kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre...
  • Seite 95 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. www.scheppach.com...
  • Seite 96 Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini- mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis