Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 520619 2507 Originalbetriebsanleitung
Parkside 520619 2507 Originalbetriebsanleitung

Parkside 520619 2507 Originalbetriebsanleitung

Akku-luftpumpe
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 520619 2507:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Luftpumpe / Cordless Air Pump / Pompe à air
sans fil
PALP 20-Li C3
Akku-Luftpumpe
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Pompe à air sans fil
FR
CH
BE
Traduction de la notice originale
Pompa ricaricabile
IT
CH
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Bomba de ar a bateria
PT
Tradução do manual original
IAN 520619_2507
Cordless Air Pump
GB
MT
IE
NI
Translation of the original instructions
Accu-luchtpomp
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Inflador recargable
ES
Traducción del manual original
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 520619 2507

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Luftpumpe / Cordless Air Pump / Pompe à air sans fil PALP 20-Li C3 Akku-Luftpumpe Cordless Air Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe à air sans fil Accu-luchtpomp Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 11 12  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Einleitung............. 4 stellt. Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Lieferumfang/Zubehör......4 Übersicht..........5 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Funktionsbeschreibung......5 Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si- Technische Daten........5 cherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sicherheitshinweise........5 Sie die Betriebsanleitung sorgfältig.
  • Seite 5 Smart PLGS 2012 A1 – Betrieb ..........4–50 °C Technische Daten von Akku und Ladegerät: – Lagerung ........15–25 °C Siehe separate Anleitung. PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Sicherheitshinweise Smart PAPS 2012 A1 – Frequenzband ....2400–2483,5 MHz Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- – Sendeleistung ......≤...
  • Seite 6  WARNUNG! Personen- und Sachschä- Die Benutzung des Gerätes bei Re- den durch unsachgemäßen Umgang mit gen oder feuchter Umgebung ist ver- dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshin- boten. weise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanlei- Garantierter Schallleistungspegel tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie in dB.
  • Seite 7 de Steckdosen verringern das Risiko ei- zeugs, verringert das Risiko von Verlet- nes elektrischen Schlages. zungen. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- erdeten Oberflächen wie von Roh- te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie ren, Heizungen, Herden und Kühl- sich, dass das Elektrowerkzeug aus- schränken.
  • Seite 8 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 5. Verwendung und Behandlung des Ak- dessen Schalter defekt ist. Ein Elek- kuwerkzeugs trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegerä- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und ten auf, die vom Hersteller empfohlen muss repariert werden.
  • Seite 9 b) Warten Sie niemals beschädigte Ak- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- kus. Sämtliche Wartung von Akkus soll- re Zeit direkter Sonneneinstrahlung oder te nur durch den Hersteller oder bevoll- Temperaturen > 50 °C aus. Vermeiden Sie mächtige Kundendienststellen erfolgen. insbesondere das Ablegen auf Heizkör- pern oder das Lagern in Fahrzeugen, die Vorbereitung...
  • Seite 10 Ein- und Ausschalten 6. Schalten Sie das Gerät ab, sobald der Aufblasartikel vollständig entleert ist. Hinweise 7. Entfernen den Ventiladapter. •  VORSICHT! Das Gerät ist nicht für 8. Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblas- den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb artikels wieder auf. von länger als 20 Minuten kann zur Über- hitzung und Schädigung des Gerätes Transport...
  • Seite 11 Für eine einfache Aufbewahrung können Sie Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertrei- den Druckluftschlauch () in die Halterung () ber von Lebensmitteln zur Rücknahme ver- an der Seite des Gerätes eindrücken. pflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemög- Geräte mit Akku: lichkeiten direkt in den Filialen und Märkten •...
  • Seite 12 baren Behälter, der noch mit Sand ge- • Bringen Sie beschädigte Akkus zu ei- füllt werden kann. ner Sammelstelle mit Fachpersonal. Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät arbeitet mit Un- Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das Ser- terbrechungen vice-Center.
  • Seite 13 Handbücher einse- (IAN 520619_2507) als Nachweis für den hen und herunterladen. Mit diesem QR- Kauf bereit. Code gelangen Sie direkt auf parkside- • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und dem Typenschild am Produkt, einer Gra- suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 14 Importeur Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Kontaktformular auf schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- parkside-diy.com ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 520619_2507 vice-Center. Service Belgien Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 12614 Stockstädter Str.
  • Seite 15 Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a Introduction..........15 final inspection during production, therefore Proper use..........15 ensuring proper functioning of your device. Scope of delivery/accessories....15 Overview..........16 Description of functions......16 The instruction manual forms part of this Technical data........
  • Seite 16 – Operation ........4–50 °C structions for using the device. – Storage .........15–25 °C  WARNING! Injury and property damage PARKSIDE Performance Smart battery due to improper handling of battery. Observe Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ the safety information and notes on charging...
  • Seite 17 General Power Tool Safety tion can be found in these separate operat- Warnings ing instructions. Meaning of the safety information  WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-  DANGER! If you do not observe this tions provided with this power tool. Fail- safety instruction, an accident will occur.
  • Seite 18 Use of an RCD reduces the risk of elec- job better and safer at the rate for which tric shock. it was designed. b) Do not use the power tool if the switch 3. PERSONAL SAFETY does not turn it on and off. Any power a) Stay alert, watch what you are doing tool that cannot be controlled with the and use common sense when operat-...
  • Seite 19 other battery packs may create a risk of • On/Off switch (4) injury and fire. • Switching on: Position I c) When battery pack is not in use, keep • Switching off: Position 0 it away from other metal objects, like Valve adapter paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can...
  • Seite 20 Control LEDs on the charger (13) unattended or if you have finished work- ing. green Meaning Inflation • Battery is fully charged lights up — Procedure • Ready (No battery 1. Optional: Put the hose (8) on the air out- inserted) let (2).
  • Seite 21 Switch off the device and remove the battery The symbol of the crossed-out wheeled bin (9). means that this product must not be dis- posed of as unsorted municipal waste at the You should have any repair and maintenance end of its useful life. work that is not described in these instruc- tions carried out by our Service Centre.
  • Seite 22 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible Cause Remedy Device does not start Rechargeable battery (9) not Inserting the battery, p. 20 inserted Device works with in- Internal loose contact Contact the service centre. terruptions On/Off switch (4) is broken Contact the service centre.
  • Seite 23 Express ship- or use the contact form available on ment, or devices sent as any other form parkside-diy.com in the category Service. of special freight. • After consultation with our customer ser- • We will dispose of defective devices you vice, a product recorded as defective ship to us free of charge.
  • Seite 24 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, con- tact: Service Centre, p. 23 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 25 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Air Pump Model: PALP 20-Li C3 Serial number: 000001-095600 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (instead of 2014/30/EU) The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of...
  • Seite 26 Sommaire Vous avez ainsi opté pour un produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a Introduction..........26 été contrôlée au cours de la production, et il Utilisation conforme....... 26 a été soumis à un contrôle final. Le bon fonc- tionnement de votre appareil est ainsi garan- Matériel livré/Accessoires......
  • Seite 27 Matériel livré/Accessoires – Stockage ........15–25 °C Batterie PARKSIDE Performance Smart Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Éliminez correctement les matériaux Smart PAPS 2012 A1 d’emballage. – bande de fréquences ..2400–2483,5 MHz •...
  • Seite 28 Pictogrammes et symboles PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, Smart PLGS 2012 A1 Pictogrammes sur l'appareil Caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur : voir notice séparée. Consignes de sécurité L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM.
  • Seite 29 b) Ne pas faire fonctionner les outils 3. SECURITE DES PERSONNES électriques en atmosphère explosive, a) Rester vigilant, regarder ce que vous par exemple en présence de liquides êtes en train de faire et faire preuve inflammables, de gaz ou de pous- de bon sens dans votre utilisation de sières.
  • Seite 30 prétexte que vous avez l’habitude pour des opérations différentes de celles de l’utiliser. Une fraction de seconde prévues peut donner lieu à des situations d'inattention peut provoquer une bles- dangereuses. sure grave. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres 4.
  • Seite 31 Contrôlez l’état de charge de la température supérieure à 130 °C peut batterie provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de Signification charge et ne pas charger le bloc de rouge, orange, vert batterie chargée batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de tempéra- rouge, orange batterie partiellement...
  • Seite 32 Fonctionnement 4. Enfoncez l'adaptateur de valve (7) dans la valve de l'article gonflable. Insérer et retirer la batterie 5. Mise en marche, p. 32 6. Éteignez l'appareil lorsque le volume de  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures remplissage souhaité est atteint. lié au démarrage involontaire de l'appareil. 7.
  • Seite 33 Nettoyage pas être éliminé comme déchet municipal non trié à la fin de sa vie utile.  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne Directive 2012/19/UE sur les déchets nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. d’équipements électriques et électro- REMARQUE ! Risque de dommages. Les niques : substances chimiques peuvent attaquer les les consommateurs sont légalement pièces en plastique de l’appareil.
  • Seite 34 les batteries séparément, chacune bustible, qui peut en plus être rempli emballée dans un sac plastique. de sable. • Restituez des batteries endommagées • Déposez des batteries endommagées séparément dans un contenant incom- dans un point de collecte employant du personnel qualifié. Dépannage Le tableau suivant vous aide à...
  • Seite 35 été effectuées par notre centre de service agréé. Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et Marche à suivre dans le cas de garantie bien d'autres. Ce QR code vous permet Pour garantir un traitement rapide de votre d'accéder directement au site ...
  • Seite 36 Service-Center Service Suisse Tel.:  0800 56 36 01 Service France Formulaire de contact à Tel.:  0800 907612 parkside-diy.com Formulaire de contact à IAN 520619_2507 parkside-diy.com IAN 520619_2507 Importateur Service Belgique Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.:  0800 12614 pas une adresse de service après-vente.
  • Seite 37 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Pompe à air sans fil Modèle: PALP 20-Li C3 Número de serie: 000001-095600 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (au lieu de 2014/30/EU) L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 38 Inhoudsopgave controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inleiding............38 Reglementair gebruik......38 Inhoud van het pakket/accessoires..38 Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van Overzicht..........39 dit apparaat. Ze bevat belangrijke instructies Functiebeschrijving........ 39 over de veiligheid, het gebruik en de afvoer Technische gegevens......
  • Seite 39 – Laadproces ........4–40 °C zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. – Bedrijf ..........4–50 °C – Opslag ..........15–25 °C Veiligheidsaanwijzingen PARKSIDE Performance Smart accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- Smart PAPS 2012 A1 maatregelen bij het gebruik van het appa- – ...
  • Seite 40  WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en Het is verboden het appraat in een materiële schade door ondeskundige om- regenachtige of vochtige omgeving gang met de accu. Neem de veiligheidsin- te gebruiken. structies en informatie over opladen en cor- rect gebruik in de gebruiksaanwijzing van Gegarandeerd geluidsvermogensni- uw accu en oplader van de serie in acht veau L...
  • Seite 41 b) Voorkom lichamelijk contact met ge- trisch gereedschap met uw vinger op de aarde of geïsoleerde oppervlakken zo- schakelaar of het onder stroom zetten als leidingen, radiatoren, fornuizen en van elektrisch gereedschap waarvan de koelkasten. Er bestaat een verhoogd ri- schakelaar aanstaat, is vragen om onge- sico op elektrische schok als uw lichaam lukken.
  • Seite 42 opbergt. Dergelijke preventieve veilig- packs kan leiden tot risico op letsel en heidsmaatregelen reduceren het risico op brand. onbedoelde inschakeling van het elektri- c) Berg een ongebruikt accupack op uit sche gereedschap. de buurt van andere metalen voorwer- d) Berg niet-gebruikte elektrische ge- pen zoals papierclips, munten, sleu- reedschappen op buiten het bereik tels, spijkers, schroeven of andere...
  • Seite 43 Plaats de accu pas in het apparaat wanneer 2. Schuif de accu in de laadschacht van de het volledig gebruiksklaar is. oplader (13). 3. Sluit de oplader aan op een stopcontact. Bedieningselementen 4. Haal na het laden de stekker van de opla- Maak u vóór het eerste gebruik van het ap- der uit het stopcontact.
  • Seite 44 Reiniging, onderhoud en Uitschakelen opslag 1. Breng de aan-/uitschakelaar (4) in stand „0“ (UIT). 2. Verwijder de accu (9) uit het apparaat, als  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel u het apparaat onbeheerd achterlaat of door onbedoeld aanlopen van het apparaat. klaar bent met het werk. Bescherm u bij onderhouds- en reinigings- Opblazen werkzaamheden.
  • Seite 45 Afvoeren/milieube- Accu’s milieuvriendelijk afvoeren scherming Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het water. Beschadigde accu's kunnen Neem de accu uit het apparaat en lever het het milieu en uw gezondheid scha- apparaat, de accu, toebehoren en verpak- den als er giftige dampen of vloei- king in voor een milieuvriendelijke verwer- stoffen ontsnappen.
  • Seite 46 Service Omvang van de garantie contact op met het hieronder genoemde Het product is zorgvuldig geproduceerd vol- servicecentrum.
  • Seite 47 IAN 520619_2507 leidingen bekijken en downloaden Importeur op parkside-diy.com. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar parkside- Opgelet: het onderstaande adres is geen diy.com. Selecteer uw land en gebruik het serviceadres. Neem eerst contact op met het zoekmasker om de gebruiksaanwijzing bovenvermelde service-center.
  • Seite 48 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-luchtpomp Model: PALP 20-Li C3 Serienummer: 000001-095600 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (in plaats van 2014/30/EU) Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar-...
  • Seite 49 Indice Introduzione Introduzione..........49 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo compressore a batteria (di seguito apparec- Uso conforme........49 chio o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 50 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........50 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....50 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 50 – Conservazione ......15–25 °C Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente. PARKSIDE Performance Smart Batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ • Pompa ricaricabile Smart PAPS 2012 A1 • 3× Adattatore per valvola – banda di frequenza ..
  • Seite 51 PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, Smart PLGS 2012 A1 Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Dati tecnici di batteria e caricabatteria: vede- re le istruzioni separate. Avvertenze di sicurezza Utilizzare la protezione acustica Questa sezione contiene le avverten- ze di sicurezza fondamentali per l'uso È...
  • Seite 52 non modificate e prese corrette riducono rente con l’interruttore acceso accresce il rischio di scossa elettrica. gli incidenti. b) Evitare il contatto con superfici a ter- d) Prima di accendere l’elettroutensile ri- ra o massa, come condutture, radiato- muovere tutte le chiavi e chiavi di fis- ri, piani cottura e frigoriferi.
  • Seite 53 non conoscono l’elettroutensile o Evitarne il contatto. In cado di contatto le presenti istruzioni di adoperare accidentale, risciacquare con acqua. l’elettrountensile. Gli elettroutensili so- In caso di contatto del liquido con gli no pericolosi se nelle mani di utenti non occhi, consultare un medico.
  • Seite 54 Adattatore per valvola LED di controllo sul caricabatterie (13) verde rosso Significato Adattatore per Per tutte le valvole standard valvola (7 a) con un diametro interno da 8 • Ricarica batteria completata si accende — Adattatore per Per articolo gonfiabile con •...
  • Seite 55 Pulizia, manutenzione e Spegnimento conservazione 1. Portare l'interruttore on/off (4) in posizio- ne "0" (OFF). 2. Quando si lascia l’apparecchio incustodi-  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- to o al termine del lavoro, togliere la bat- ni a causa di un avviamento accidentale teria (9) dall’apparecchio.
  • Seite 56 Smaltimento/rispetto Smaltire le batterie secondo le norme per la tutela ambientale dell’ambiente Non smaltire la batteria con i rifiu- Rimuovere la batteria dall’apparecchio e ti domestici, nel fuoco (pericolo di smaltire l’apparecchio, la batteria, gli acces- esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, le sori e l’imballaggio in modo da garantirne il batterie danneggiate possono essere...
  • Seite 57 Problema Causa possibile Misura Rendimento ridotto Adattatore per valvola (7) non fissato correttamente Pressione impostata errata Potenza ridotta della batteria Caricare la batteria (attenersi alle istruzioni per l'uso separate per bat- teria e caricabatteria) Assistenza to controllato scrupolosamente prima della consegna.
  • Seite 58 Servizio di riparazione sponibile su parkside-diy.com alla voce Assistenza con il Centro di assistenza in- Per le riparazioni non coperte dalla garan- dicato di seguito. zia rivolgersi al centro di assistenza, dove • D'intesa con il nostro Centro di assisten- potrete ottenere un preventivo.
  • Seite 59 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Pompa ricaricabile Modello: PALP 20-Li C3 Numero di serie: 000001-095600 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (invece di 2014/30/EU) L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 60 Índice de contenido Introducción Introducción..........60 Enhorabuena por la compra de su nuevo compresor a batería (en adelante, denomina- Uso previsto...........60 do aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..61 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 61 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 61 – Funcionamiento ......4–50 °C Desembale el aparato y compruebe el volu- – Almacenamiento ......15–25 °C men de suministro. Batería PARKSIDE Performance Smart Deseche el material de embalaje según co- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ rresponda. Smart PAPS 2012 A1 •...
  • Seite 62 Datos técnicos de la batería y el cargador: Consultar las instrucciones separadas. Utilice protección auditiva Indicaciones de seguridad Está prohibido utilizar el aparato con En este apartado se presentan las indica- lluvia o en un entorno húmedo. ciones de seguridad básicas para utilizar el aparato.
  • Seite 63 tierra. Las clavijas originales no modifi- quete de baterías, y antes de recoger cadas y los enchufes adecuados reducen o cargar la herramienta. Cargar las he- el riesgo de descarga eléctrica. rramientas eléctricas con su dedo puesto en el interruptor o conectar la energía a b) Evite el contacto entre su cuerpo y las herramientas eléctricas que tienen el in- superficies conectadas a tierra, como...
  • Seite 64 ajuste, cambiar accesorios o almace- cualquier otro paquete de baterías puede nar las herramientas eléctricas. Estas crear un riesgo de lesiones e incendio. medidas preventivas de seguridad redu- c) Cuando no se esté usando el paque- cen el riesgo de arrancar accidentalmen- te de baterías, manténgalo alejado de te la herramienta eléctrica.
  • Seite 65 Preparación locarla sobre radiadores o guardarla en vehículos aparcados al sol.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- Procedimiento bido a la puesta en marcha involuntaria del 1. En caso necesario, extraiga la batería (9) aparato. No coloque la batería en el apara- del aparato.
  • Seite 66 Encendido y apagado 6. Desconecte el aparato en cuanto el infla- ble esté completamente desinflado. Indicaciones 7. Retire el adaptador de la válvula. •  ¡PRECAUCIÓN! El aparato no es 8. Coloque de nuevo la tapa de la válvula apropiado para el funcionamiento con- del artículo inflable.
  • Seite 67 • fuera del alcance de los niños • devolver al fabricante/distribuidor. Para facilitar el almacenamiento, presione la Esto no afecta a los accesorios y a otros me- manguera de aire comprimido () en el sopor- dios sin componentes electrónicos. te () en el lado del aparato. Eliminar las baterías de forma Aparatos con batería: respetuosa con el medio...
  • Seite 68 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar El aparato funciona con Contacto flojo en el interior Diríjase al centro de servicio. interrupciones Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servicio. apagado (4) defectuoso El aparato no arranca Batería (9) no insertada...
  • Seite 69 • El número del artículo figura en la placa parkside-diy.com de características del producto, en un En parkside-diy.com puede consultar y des- grabado en el producto, en la portada de cargar este y muchos otros manuales. Con su manual de instrucciones (parte inferior este código QR accederá...
  • Seite 70 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la direc- ción del centro de servicio mencionada arri- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Seite 71  ...
  • Seite 72 Índice mente designado de aparelho ou ferramenta elétrica). Introdução..........72 Acabou de adquirir um aparelho de eleva- Utilização correta........72 da qualidade. A qualidade deste aparelho foi Material fornecido/acessórios....73 verificada durante a produção, sendo o mes- mo submetido a uma verificação final. A fun- Vista geral..........
  • Seite 73 Material fornecido/acessórios – Funcionamento ......4–50 °C – Armazenamento ......15–25 °C Desembale o aparelho e verifique o material Bateria PARKSIDE Performance Smart fornecido. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Elimine o material de embalagem adequa- Smart PAPS 2012 A1 damente.
  • Seite 74 Dados técnicos da bateria e do carregador: Ver instruções em separado. Usar proteção auditiva Indicações de segurança É proibida a utilização do aparelho Esta secção contém as indicações básicas com chuva ou em ambientes húmi- de segurança ao utilizar o aparelho. dos.
  • Seite 75 b) Evite o contacto do corpo com super- elétricas com o dedo no interruptor de fícies ligadas à terra ou aterradas, tais carga ou ligar à alimentação ferramentas como tubos, radiadores, gamas e refri- elétricas que tenham o interruptor de car- geradores.
  • Seite 76 segurança reduzem o risco de arranque objetos metálicos, como clipes para acidental da ferramenta elétrica. papel, moedas, chaves, pregos, para- fusos ou outros pequenos objetos me- d) Armazene ferramentas elétricas pa- tálicos, que possam fazer uma ligação radas fora do alcance das crianças e de um terminal a outro.
  • Seite 77 esteja completamente preparado para ser Procedimento utilizado. 1. Caso necessário, retire a bateria (9) do aparelho. Elementos de comando 2. Insira a bateria no compartimento de car- Antes de operar o aparelho, familiarize-se ga do carregador (13). com os elementos de comando. 3.
  • Seite 78 Ligar • Retire a bateria. 1. Coloque a bateria (9) no aparelho. • Retire a ferramenta de inserção. 2. Coloque o botão Ligar/Desligar (4) na po- • Transporte o aparelho sempre pelo punho sição «I» (LIGAR). (5). A luz de serviço LED (3) acende. Limpeza, manutenção e Desligar armazenamento...
  • Seite 79 Eliminar as baterias de forma inverno), retire a bateria do aparelho (ma- ambientalmente correta nual de instruções separado para bateria e carregador). Não coloque a bateria no lixo domé- stico, no lume (perigo de explosão) Eliminação/proteção do ou em água. As baterias danificadas podem causar danos ao meio-ambi- ambiente ente e à...
  • Seite 80 Sintoma Causa possível Medida Desempenho reduzido O adaptador da válvula (7) não está fixado corretamen- Pressão ajustada incorreta- mente Desempenho da bateria re- Carregar bateria (ver instruções de duzido utilização separadas para bateria e carregador) O aparelho não liga Bateria (9) não colocada Colocar a bateria, Pág. 77 Assistência duto.
  • Seite 81 Com o código QR acede direta- inferior do produto. mente a parkside-diy.com. Selecione o seu país e procure as instruções de utilização • Em caso de ocorrência de falhas de fun- com a ferramenta de pesquisa. Através da cionamento ou outros defeitos, contacte introdução da referência (IAN) 520619_2507...
  • Seite 82 Tradução do original da declaração de conformidade UE Produto: Bomba de ar a bateria Modelo: PALP 20-Li C3 Número da série: 000001-095600 O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmoniza- ção da União aplicável: 2006/42/EC • ...
  • Seite 83  ...
  • Seite 84  ...
  • Seite 85 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Vista explodida PALP 20-Li C3 informativ • informative • informatif • informatief • informativo  ...
  • Seite 86 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Imported for GB market by:  Lidl Great Britain Ltd, Lidl House,  14 Kingston Road, Surbiton, KT5 9NU  Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazioni • Estado de las informaciones • Stand van de in- formatie • Estado das informações: 11/2025 Ident.-No.: 89060351112025-DE/AT/CH/ES/IT/PT/...

Diese Anleitung auch für:

Palp 20-li c3