Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWD 30 C1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung
Parkside PWD 30 C1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside PWD 30 C1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Nass-/trockensauger
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WET & DRY VACUUM CLEANER PWD 30 C1
WET & DRY VACUUM CLEANER
User manual
Translation of the original instructions
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
IAN 449760_2310
NAT-/DROOGZUIGER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NASS-/TROCKENSAUGER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWD 30 C1

  • Seite 1 WET & DRY VACUUM CLEANER PWD 30 C1 WET & DRY VACUUM CLEANER NAT-/DROOGZUIGER User manual Gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE NASS-/TROCKENSAUGER Mode d’emploi Bedienungsanleitung Traduction de la notice originale...
  • Seite 2 GB/IE/NI User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 12 Warnings and symbols used ......... Page Introduction .
  • Seite 13 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging, rating label and product labels: Nozzle for vacuuming smooth and Read the instruction manual! hard floor surfaces Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing Nozzle for vacuuming carpets attachments, cleaning and when not...
  • Seite 14 WET & DRY VACUUM CLEANER Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, personal injury and damage. ˜ Introduction The manufacturer is not liable for any damages We congratulate you on the purchase of your new caused by improper use.
  • Seite 15 Liquid storage : max. 20 l ˜ Technical data ˜ Safety features Wet & dry vacuum cleaner : PWD 30 C1 The product will be switched off by a floating   switch inside the filter basket once the metal Model number container is full.
  • Seite 16 This product can be used by   Safety instructions children aged from 8 years and above and persons with BEFORE USING THE PRODUCT, reduced physical, sensory or PLEASE FAMILIARISE YOUR- mental capabilities or lack of SELF WITH ALL OF THE SAFE- experience and knowledge TY INFORMATION AND IN- if they have been given...
  • Seite 17 m WARNING! Risk of electric Protect the power cord against   shock! Do not immerse the damages. Do not let it hang product’s electrical components over sharp edges, do not in water or other liquids. Never squeeze or bend it. Keep the hold the product under running power cord away from hot water.
  • Seite 18 Do not obstruct the ventilation ˜ Before first use   slots during operation. Risk of ˜ Unpacking overheating and damage to the WARNING! product. The product and the packaging are not Make sure that the mains   children’s toys! Children must not play with voltage corresponds with the plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation!
  • Seite 19 ˜ Assembling the swivel castors 5. Removing: Press the lock button down. Pull the hose coupler out of the blow Fig. C connector 1. Turn the metal container upside down, so its bottom is facing upward. ˜ Connecting/Removing the 2. Insert the swivel castor into the slots of the handle plastic holder until it is click-locked.
  • Seite 20 ˜ Removing the container lid 1. Align the hose coupler of the power tool hose to the hose coupler of the flexible hose NOTE 2. Push the house coupler inside the hose Remove the container lid for installing coupler completely. or replacing the filter bag and emptying the 3.
  • Seite 21 Pleated filter 1. Squeeze the ends of the metal bracket Fig. M 2. Put the metal bracket into the holder until both ends are sitting in the slots. NOTE ˜ Operation Before installing pleated filter , ensure the lever is unlocked. ˜...
  • Seite 22 ˜ Controlling the airflow 2. Empty the metal container 3. Put the cap back on the drain outlet . Turn Fig. A the cap in clockwise direction. Turn the airflow controller to adjust the ˜ Cleaning the pleated filter airflow: Setting Airflow WARNING!
  • Seite 23 ˜ Replacement parts/Accessories Contact the service centre via telephone (see “Service”). Have the model number mentioned below ready. Figure Part Line drawing Part name Model number Flexible hose 99944976001 Handle 99944976002 Telescopic suction tube 99944976003 Crevice nozzle 99944976004 Floor nozzle with brush 99944976005 Floor nozzle with rubber lip 99944976006...
  • Seite 24 ˜ Troubleshooting Fault Possible cause Action The product does not The mains plug is not Connect the mains plug with a suitable work. connected to the mains supply. socket-outlet. The suction power The metal container is full. Empty the metal container (see “Emptying is reduced and the the metal container”).
  • Seite 25 ˜ Warranty The ideal temperature for long term storage   (longer than 3 months) is between +10 and The product has been manufactured to strict quality +30 °C with a relative humidity of max. 60 %. guidelines and meticulously examined before delivery.
  • Seite 26 If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Seite 27 Avertissements et symboles utilisés ....... . . Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 28 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, le petit guide de démarrage rapide, sur l’emballage ainsi que sur la plaque signalétique : Suceur pour l’aspiration de sols lisses Lisez le mode d’emploi ! et durs Éteignez le produit et débranchez-le de l’alimentation électrique, avant de remplacer un accessoire, de le...
  • Seite 29 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE Petits morceaux ou cendres de cheminées,   de poêles à charbon, de cendriers ou de barbecues ˜ Introduction Cendres ou saletés provenant de chaudières et   Nous vous félicitons pour l’achat de votre de poêles à mazout nouveau produit.
  • Seite 30 ˜ Données techniques Rainure Panier de filtration Aspirateur eau et Interrupteur marche/arrêt poussière : PWD 30 C1 Bouton de réglage du débit d’air Numéro de modèle Bouton d’auto nettoyage (pour nettoyer le filtre plissé) avec fiche VDE : HG10163 Support (pour le rangement du tube avec fiche VDE/...
  • Seite 31 Enfants et personnes ˜ Caractéristiques de sécurité atteintes d’un handicap Dès que la cuve en métal est pleine, le   produit est arrêté par un interrupteur à flotteur m AVERTISSEMENT ! qui se trouve dans le panier de filtration RISQUE MORTEL ET Cela permet d’éviter les débordements et D’ACCIDENT POUR d’endommager le moteur électrique.
  • Seite 32 m AVERTISSEMENT ! Risque Le nettoyage et l’entretien   d’électrocution ! N’utilisez réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par aucun produit endommagé. des enfants à moins qu’ils aient Débranchez le produit plus de 8 ans et qu’ils soient endommagé...
  • Seite 33 Protégez le cordon Pour retirer la fiche secteur de     d’alimentation de tout la prise de courant, tirez sur dommage. Ne le faites pas la fiche et non sur le cordon passer sur des bords tranchants d’alimentation. et assurez-vous de ne pas le Les pièces défectueuses doivent  ...
  • Seite 34 Rangez le produit dans un ˜ Avant l’utilisation   endroit frais et sec, protégé AVERTISSEMENT ! contre l’humidité et hors de la Il existe un risque d’accident si le produit portée des enfants. fonctionne sur une alimentation électrique qui ne correspond pas aux indications Protégez le produit de la  ...
  • Seite 35 4. Vérifiez que le tuyau flexible peut tourner Suceur Lieu d’utilisation librement. Rainures Suceur plat 5. Enlever : Appuyez sur le bouton de Points de jonction verrouillage vers le bas. Retirez le raccord Canapés de tuyau de la bouche d’aspiration Espaces restreints Soufflerie Suceur de sol avec...
  • Seite 36 ˜ Utiliser la poignée et le tube Fig. J 1. Ouvrez les loquets en les tirant afin de les d’aspiration télescopique débloquer de la cuve en métal Fig. I 2. Soulevez les loquets et détachez-les de la rainure Poignée 3. Effectuez les étapes précédentes dans l’ordre REMARQUE inverse pour verrouiller le couvercle de la cuve sur la cuve en métal...
  • Seite 37 Filtre plissé 1. Pressez les extrémités de l’étrier métallique Fig. M l’une contre l’autre. 2. Insérez l’étrier métallique dans le support REMARQUE jusqu’à ce que les deux extrémités soient Avant d’installer le filtre plissé , assurez- placées dans les fentes. vous que le levier est déverrouillé.
  • Seite 38 Éteindre le produit et l’outil électrique Fig. R Éteignez l’outil électrique. Le produit s’éteint 1. Pour dévisser le capuchon de l’orifice de automatiquement après une temporisation vidange , tournez le capuchon dans le sens d’environ 6 à 7 secondes. inverse des aiguilles d’une montre. 2.
  • Seite 39 ˜ Pièces de rechange/accessoires Contactez le service après-vente par téléphone (voir « Service après-vente »). Ayez à portée de main le numéro du modèle indiqué ci-dessous. Figure Pièce Dessin Désignation de la pièce Numéro de modèle Tuyau flexible 99944976001 Poignée 99944976002 Tube d’aspiration 99944976003...
  • Seite 40 Figure Pièce Dessin Désignation de la pièce Numéro de modèle Sac à poussière en papier 99944976010 Sac de rangement 99944976009 ˜ Dépannage Erreur Cause possible Mesure à prendre Le produit ne fonctionne pas. La fiche secteur n’est pas Branchez la fiche secteur raccordée à...
  • Seite 41 ˜ Nettoyage et entretien ˜ Rangement Rangez toujours le produit dans un endroit qui   AVERTISSEMENT ! est hors de la portée des enfants. Éteignez le produit et débranchez-le La température de stockage sur le long terme   de l’alimentation électrique, avant de (plus de 3 mois) doit être comprise entre remplacer un accessoire, de le nettoyer +10 et +30 °C avec une humidité...
  • Seite 42 ˜ Faire valoir sa garantie Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter Pour garantir la rapidité d’exécution de la votre produit usagé dans les ordures procédure de garantie, veuillez respecter les ménagères, mais éliminez-le de indications suivantes : manière appropriée.
  • Seite 43 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... . . Pagina Inleiding ............. . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 44 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de snelgids, op de verpakking, op het typeplaatje en de productetiketten worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Mondstuk om te stofzuigen op gladde Lees de gebruiksaanwijzing! en harde vloeren Zet het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u opzetstukken verwisselt, het product Mondstuk om te stofzuigen op tapijten...
  • Seite 45 NAT-/DROOGZUIGER Ieder ander gebruik of veranderingen aangebracht aan het product gelden als incorrect en kunnen leiden tot gevaren zoals overlijden, lichamelijke ˜ Inleiding verwondingen en materiële schade. De fabrikant Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw is niet verantwoordelijk voor schade ontstaan nieuwe product.
  • Seite 46 Bewaarzak Brutovolume : 30 l ˜ Technische gegevens Netto-inhoud : 22,3 l Opslag van vloeistoffen : max. 20 l Nat-/droogzuiger : PWD 30 C1 Modelnummer met VDE-stekker : HG10163 met VDE-stekker/ LSV-bus : HG10163-FR met BS-stekker : HG10163-BS 44 NL/BE...
  • Seite 47 Kinderen en personen met ˜ Veiligheidskenmerken beperkingen Zodra het metalen reservoir vol is,   wordt het product uitgeschakeld door een m WAARSCHUWING! vlotterschakelaar die zich in de filtermand LEVENSGEVAAR EN bevindt. Daardoor worden overstromen en GEVAAR VOOR ON- beschadiging van de elektromotor voorkomen. GEVALLEN VOOR Veiligheidsaanwijzingen (KLEINE) KINDEREN!
  • Seite 48 Beoogd gebruik m WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar! m WAARSCHUWING! Schakel het product uit Verwondingsgevaar! en koppel het los van het Ondeskundig gebruik kan elektriciteitsnet voordat u het verwondingen veroorzaken. product schoonmaakt en zorg Gebruik het product uitsluitend ervoor dat het op dat moment zoals aangegeven in deze niet gebruikt wordt.
  • Seite 49 Bediening Zorg ervoor dat de   voedingsspanning overeenkomt m WAARSCHUWING! met de informatie op het Risico op letsel en brand! typeplaatje. Gebruik het product nooit Het product mag uitsluitend   voor het opzuigen van worden aangesloten op een water, vuil en materialen stopcontact dat is beveiligd met met een temperatuur van een aardlekschakelaar met een...
  • Seite 50 ˜ Voor het eerste gebruik WAARSCHUWING! ˜ Uitpakken Zet het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u WAARSCHUWING! opzetstukken verwisselt, het product Het product zowel als het schoonmaakt en als u het niet gebruikt! verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met ˜...
  • Seite 51 1. Lijn de slangkoppeling van de flexibele Mondstuk Toepassingsgebied slang uit met de ventilatoraansluiting Mondstuk voor Kussen 2. Schuif de slangkoppeling langzaam bekleding in de ventilatoraansluiting tot de Interieur en exterieur Automondstuk vergrendelingstoets inklikt. van de auto 3. Controleer of de flexibele slang correct geïnstalleerd is door zachtjes aan de ˜...
  • Seite 52 Zuigkracht verhogen: Schuif de 2. De filtermand komt vrij voor de installatie of luchtregelaar in de richting van de het vervangen van het filter. markering. 3. Klap de draaggreep na gebruik of voordat Zuigvermogen verminderen: Schuif u het product opbergt omlaag. de luchtregelaar tegen de richting van de ˜...
  • Seite 53 ˜ Bediening 3. Plaats het vouwfilter er in tot de onderkant van het vouwfilter het oppervlak van de ˜ In-/uitschakelen filtermand aanraakt. Afb. A 4. Draai aan de hefboom om het vouwfilter te bevestigen. 5. Trek voorzichtig aan het vouwfilter zonder Controleer voor gebruik of alle het te bewegen, om te controleren of het...
  • Seite 54 ˜ Luchtstroom instellen ˜ Vouwfilter schoonmaken Afb. A WAARSCHUWING! Draai aan de luchtstroomregelaar om de Controleer het vouwfilter regelmatig op luchtstroom in te stellen: beschadigingen en vervorming. Een bescha- Instelling Luchtstroom digd of vervormd vouwfilter kan niet worden Minimale luchtstroom schoongemaakt en moet worden vervangen.
  • Seite 55 ˜ Reserve-onderdelen/accessoires Neem telefonisch contact op met het servicecentrum (zie “Service”). Houd het hieronder genoemde modelnummer bij de hand. Aanduiding van de Afbeelding Onderdeel Lijntekening Modelnummer onderdelen Flexibele slang 99944976001 Greep 99944976002 Telescopische zuigbuis 99944976003 Kierenmondstuk 99944976004 Vloermondstuk met 99944976005 borstel Vloermondstuk met 99944976006...
  • Seite 56 Aanduiding van de Afbeelding Onderdeel Lijntekening Modelnummer onderdelen Papieren filterzak 99944976010 Bewaarzak 99944976009 ˜ Probleemoplossing Fout Mogelijke oorzaak Wat te doen Het product werkt niet. De netstekker zit niet in het Steek de netstekker in een stopcontact. daarvoor geschikt stopcontact. Het zuigvermogen is minder Het metalen reservoir is vol.
  • Seite 57 ˜ Schoonmaken en onderhoud De temperatuur tijdens de langdurige opslag   (langer dan 3 maanden) moet liggen WAARSCHUWING! tussen +10 en +30 °C bij een relatieve luchtvochtigheid van hoogstens 60 %. Zet het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u 1.
  • Seite 58 ˜ Afwikkeling in geval van Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, garantie maar geef het af bij het daarvoor Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te bestemde depot of het gemeentelijke waarborgen dient u de volgende instructies in acht milieupark.
  • Seite 59 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. . . Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 60 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung, auf dem Typenschild und auf den Produktetiketten werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Düse zum Staubsaugen auf glatten Lesen Sie die Bedienungsanleitung! und harten Böden Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Aufsätze Düse zum Staubsaugen auf Teppichen...
  • Seite 61 NASS-/TROCKENSAUGER Ruß und glimmende Asche   Zement, Gips und Kalkstaub   Kleine Objekte oder Asche aus Kaminen, ˜ Einleitung   Kohleöfen, Aschenbechern oder Grillen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Asche oder Schmutz von Heizkesseln und   Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Ölöfen Produkt entschieden.
  • Seite 62 ˜ Technische Daten Rippe Filterkorb Nass-/Trockensauger : PWD 30 C1 Ein/Aus-Schalter Modellnummer Luftstromregler Selbstreinigungstaste (zur Reinigung des mit VDE-Stecker : HG10163 Faltenfilters) mit VDE-Stecker/ Halterung (zur Aufbewahrung des LSV-Buchse : HG10163-FR Teleskop-Saugrohrs) mit BS-Stecker : HG10163-BS Oberer Haken für die Anschlussleitung...
  • Seite 63 Kinder und Personen mit ˜ Sicherheitsmerkmale Einschränkungen Sobald der Metallbehälter voll ist, wird das   Produkt durch einen Schwimmerschalter, der m WARNUNG! LEBENS- sich im Filterkorb befindet, ausgeschaltet. UND UNFALLGEFAHR Dadurch wird ein Überlauf und eine FÜR KLEINKINDER Beschädigung des Elektromotors verhindert. UND KINDER! Sicherheitshinweise Lassen Sie Kinder...
  • Seite 64 Bestimmungsgemäßer m WARNUNG! Verletzungs- Gebrauch risiko! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie m WARNUNG! Verletzungs- es von der Stromversorgung, risiko! Eine unsachgemäße bevor Sie Reinigungsarbeiten Verwendung kann zu durchführen und wenn das Verletzungen führen. Verwenden Produkt nicht in Verwendung ist. Sie das Produkt ausschließlich Verwenden Sie das Produkt nicht  ...
  • Seite 65 Bedienung Stellen Sie sicher, dass die   Versorgungsspannung mit der m WARNUNG! Information auf dem Typenschild Verletzungs- und Brand- übereinstimmt. risiko! Das Produkt darf nur mit   Verwenden Sie das einer Steckdose verbunden Produkt niemals zum werden, die durch einen Absaugen von Wasser, Fehlerstrom-Schutzschalter mit Schmutz und Materialien...
  • Seite 66 ˜ Vor dem ersten Gebrauch WARNUNG! ˜ Auspacken Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, WARNUNG! bevor Sie Aufsätze austauschen, das Das Produkt und die Verpackung sind Produkt reinigen und wenn Sie es nicht kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht benutzen! mit Plastiktüten, Folien und Kleinteilen ˜...
  • Seite 67 1. Richten Sie die Schlauchkupplung Düse Anwendungsbereich des flexiblen Schlauchs am Gebläse- Bodendüse mit Teppiche oder ähnliche anschluss aus. Gummilippe Oberflächen 2. Schieben Sie die Schlauchkupplung Kissen Polsterdüse langsam in den Gebläseanschluss , bis die Interieur und Exterieur Autodüse Verriegelungstaste einrastet.
  • Seite 68 Saugleistung erhöhen: Schieben 2. Der Filterkorb wird für die Installation oder Sie den Luftregler in die Richtung der den Wechsel des Filters freigelegt. Markierung. 3. Klappen Sie den Tragegriff nach der Saugleistung verringern: Schieben Sie Verwendung oder bevor Sie das Produkt den Luftregler entgegen der Richtung der einlagern nach unten.
  • Seite 69 ˜ Bedienung 3. Setzen Sie den Faltenfilter ein, bis die Unterseite des Faltenfilters die Oberfläche des ˜ Ein-/Ausschalten Filterkorbs berührt. Abb. A 4. Drehen Sie den Hebel , um den Faltenfilter zu befestigen. HINWEIS 5. Ziehen Sie leicht am Faltenfilter , ohne ihn Prüfen Sie vor der Verwendung, ob alle zu bewegen, um zu prüfen, ob der Faltenfilter...
  • Seite 70 ˜ Luftstrom einstellen 2. Entleeren Sie den Metallbehälter 3. Setzen Sie die Kappe wieder auf die Abb. A Ablassöffnung . Drehen Sie die Kappe im Drehen Sie den Luftstromregler , um den Uhrzeigersinn. Luftstrom einzustellen: ˜ Faltenfilter reinigen Einstellung Luftstrom Minimaler Luftstrom WARNUNG! Maximaler Luftstrom...
  • Seite 71 ˜ Ersatzteile/Zubehör Kontaktieren Sie das Service-Center via Telefon (siehe „Service“). Halten Sie die unten genannte Modell-Nummer parat. Abbildung Teil Linienzeichnung Teilebezeichnung Modell-Nummer Flexibler Schlauch 99944976001 Griff 99944976002 Teleskop-Saugrohr 99944976003 Fugendüse 99944976004 Bodendüse mit Bürste 99944976005 Bodendüse mit Gummilippe 99944976006 Polsterdüse 99944976007 Autodüse 99944976011...
  • Seite 72 Abbildung Teil Linienzeichnung Teilebezeichnung Modell-Nummer Aufbewahrungsbeutel 99944976009 ˜ Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht mit Stecken Sie den Netzstecker der Stromversorgung verbunden. eine geeignete Steckdose. Die Saugleistung ist reduziert Entleeren Sie den Der Metallbehälter ist voll.
  • Seite 73 Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen 1. Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie Tuch. Verwenden Sie eine weiche Bürste für den Netzstecker aus der Steckdose. schwer zugängliche Stellen. 2. Lassen Sie das Produkt abkühlen. HINWEIS ˜ Entsorgung Verwenden Sie keine chemischen, Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen alkalischen, scheuernden oder...
  • Seite 74 ˜ Service Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen Service Deutschland unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts Tel.: 0800 5435 111 gemeldet werden. E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Tel.: 0800 292726 Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler...
  • Seite 75 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10163 Version: 04/2024 IAN 449760_2310...

Diese Anleitung auch für:

449760 2310Hg10163