Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWD 30 C1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside PWD 30 C1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside PWD 30 C1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Nass-/trockensauger
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
WET & DRY VACUUM CLEANER PWD 30 C1
WET & DRY VACUUM CLEANER
User manual
Translation of the original instructions
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
SESALNIK ZA MOKRO IN SUHO
SESANJE
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
IAN 449760_2310
VYSAVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ
VYSÁVÁNÍ
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ
VYSÁVANIE
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
NASS-/TROCKENSAUGER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWD 30 C1

  • Seite 1 WET & DRY VACUUM CLEANER PWD 30 C1 WET & DRY VACUUM CLEANER VYSAVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVÁNÍ User manual Translation of the original instructions Návod na obsluhu Překlad původního návodu k používání SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ...
  • Seite 2 User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used ......... Page Introduction .
  • Seite 13: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging, rating label and product labels: Nozzle for vacuuming smooth and Read the instruction manual! hard floor surfaces Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing Nozzle for vacuuming carpets attachments, cleaning and when not...
  • Seite 14: Introduction

    WET & DRY VACUUM CLEANER Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, personal injury and damage. ˜ Introduction The manufacturer is not liable for any damages We congratulate you on the purchase of your new caused by improper use.
  • Seite 15: Safety Features

    Liquid storage : max. 20 l ˜ Technical data ˜ Safety features Wet & dry vacuum cleaner : PWD 30 C1 The product will be switched off by a floating   switch inside the filter basket once the metal Model number container is full.
  • Seite 16: Safety Instructions

    This product can be used by   Safety instructions children aged from 8 years and above and persons with BEFORE USING THE PRODUCT, reduced physical, sensory or PLEASE FAMILIARISE YOUR- mental capabilities or lack of SELF WITH ALL OF THE SAFE- experience and knowledge TY INFORMATION AND IN- if they have been given...
  • Seite 17 m WARNING! Risk of electric Protect the power cord against   shock! Do not immerse the damages. Do not let it hang product’s electrical components over sharp edges, do not in water or other liquids. Never squeeze or bend it. Keep the hold the product under running power cord away from hot water.
  • Seite 18: Before First Use

    Do not obstruct the ventilation ˜ Before first use   slots during operation. Risk of ˜ Unpacking overheating and damage to the WARNING! product. The product and the packaging are not Make sure that the mains   children’s toys! Children must not play with voltage corresponds with the plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation!
  • Seite 19: Assembling The Swivel Castors

    ˜ Assembling the swivel castors 5. Removing: Press the lock button down. Pull the hose coupler out of the blow Fig. C connector 1. Turn the metal container upside down, so its bottom is facing upward. ˜ Connecting/Removing the 2. Insert the swivel castor into the slots of the handle plastic holder until it is click-locked.
  • Seite 20: Using Handle And Telescopic Suction Tube

    ˜ Removing the container lid 1. Align the hose coupler of the power tool hose to the hose coupler of the flexible hose NOTE 2. Push the house coupler inside the hose Remove the container lid for installing coupler completely. or replacing the filter bag and emptying the 3.
  • Seite 21: Operation

    Pleated filter 1. Squeeze the ends of the metal bracket Fig. M 2. Put the metal bracket into the holder until both ends are sitting in the slots. NOTE ˜ Operation Before installing pleated filter , ensure the lever is unlocked. ˜...
  • Seite 22: Controlling The Airflow

    ˜ Controlling the airflow 2. Empty the metal container 3. Put the cap back on the drain outlet . Turn Fig. A the cap in clockwise direction. Turn the airflow controller to adjust the ˜ Cleaning the pleated filter airflow: Setting Airflow WARNING!
  • Seite 23: Replacement Parts/Accessories

    ˜ Replacement parts/Accessories Contact the service centre via telephone (see “Service”). Have the model number mentioned below ready. Figure Part Line drawing Part name Model number Flexible hose 99944976001 Handle 99944976002 Telescopic suction tube 99944976003 Crevice nozzle 99944976004 Floor nozzle with brush 99944976005 Floor nozzle with rubber lip 99944976006...
  • Seite 24: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Fault Possible cause Action The product does not The mains plug is not Connect the mains plug with a suitable work. connected to the mains supply. socket-outlet. The suction power The metal container is full. Empty the metal container (see “Emptying is reduced and the the metal container”).
  • Seite 25: Transportation

    ˜ Warranty The ideal temperature for long term storage   (longer than 3 months) is between +10 and The product has been manufactured to strict quality +30 °C with a relative humidity of max. 60 %. guidelines and meticulously examined before delivery.
  • Seite 26: Service

    If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Seite 27 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... . . Oldal Bevezető ............. . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 28: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson, az adattáblán és a termék címkéin az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Olvassa el a használati útmutatót! Szívófej sima és kemény padlóhoz Kapcsolja ki a terméket és szüntesse meg az áramellátását, mielőtt Szívófej szőnyegek porszívózásához szívófejeket szerel fel rá, ha tisztítja...
  • Seite 29: Bevezető

    SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ A termék más használati módjai vagy módosításai nem rendeltetésszerűnek minősülnek és halálhoz, sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethetnek. ˜ Bevezető A gyártó nem vállal felelősséget a szakszerűtlen Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. használat miatt bekövetkező károkért. A termék Ezzel a döntésével vállalatunk értékes termé- kizárólag háztartási célra használható.
  • Seite 30: Műszaki Adatok

    : 31 × 40 cm ˜ Műszaki adatok Bruttó űrtartalom : 30 l Száraz-nedves Nettó űrtartalom : 22,3 l porszívó : PWD 30 C1 Folyadékok tárolása : max. 20 l Modellszám ˜ Biztonsági megjegyzések VDE csatlakozóval : HG10163 Amint a fém tartály megtelik, a terméket...
  • Seite 31: Biztonsági Utasítások

    A terméket akkor használhatják   Biztonsági utasítások 8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy A TERMÉK szellemi képességű, valamint HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT megfelelő tapasztalattal és ISMERKEDJEN MEG A TERMÉK tudással nem rendelkező BIZTONSÁGI UTASÍTÁSAIVAL! személyek, ha számukra HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, felügyeletet biztosítanak vagy ADJA MELLÉ...
  • Seite 32 Elektromos biztonság Rendszeresen ellenőrizze az   elektromos vezeték és a csat- m VESZÉLY! Áramütésve- lakozó épségét. Ha a termék szély! Ne próbálja meg saját elektromos vezetéke megsérül, kezűleg megjavítani a készü- a kockázatok elkerülése érdeké- léket. Hibás működés esetén a ben azt a gyártónak, annak az termék javítási munkáit bízza ügyfélszolgálatának, vagy egy...
  • Seite 33: Tisztítás És Tárolás

    –Ha a terméket hosszabb ideig A terméket tárolja hűvös,   nem használja, száraz, nedvességtől védett, –Vihar esetén, valamint gyermekektől elzárt helyen. –Minden használat után. Óvja a terméket a hőtől. Ne   Amikor a csatlakozót kihúzza tegye a terméket nyílt lángok  ...
  • Seite 34: A Görgők Felszerelése

    1. Igazítsa a rugalmas gégecső FIGYELMEZTETÉS! csőcsatlakozóját a fúvócsatlakozóhoz Az áramforrás tápfeszültségének és 2. Tolja be a csőcsatlakozót lassan a frekvenciájának meg kell egyeznie a termék fúvócsatlakozóba , amíg a zárgomb típustábláján szereplő adatokkal. nem rögzül. 3. A csőcsatlakozó enyhe meghúzásával FIGYELMEZTETÉS! ellenőrizze a rugalmas gégecső...
  • Seite 35: Az Elektromos Szerszám Csövének Csatlakoztatása És Leválasztása

    ˜ Az elektromos szerszám Teleszkópos szívócső csövének csatlakoztatása és MEGJEGYZÉS leválasztása A teleszkópos szívócső H ábra különböző hosszúságokra állítható, ezzel hozzáigazítható az adott Az elektromos szerszám csövének munkakörnyezethez. csatlakoztatása 1. A reteszelés kioldásához tartsa lenyomva a MEGJEGYZÉS csúszó zárgombot Különböző méretű elektromos szerszámok 2.
  • Seite 36: Szűrő Beszerelése

    ˜ Szűrő beszerelése MEGJEGYZÉS Ha a redős szűrő nem rögzül a helyére: VIGYÁZAT! Óvatosan, erő alkalmazása nélkül fordítsa el Soha ne porszívózzon, ha nincs szűrő a a redős szűrőt, amíg a belső retesz rá nem termékben. A felszívott anyagok fémet rögzül a szűrőkosárra .
  • Seite 37: A Légáram Beállítása

    ˜ A teleszkópos szívócső és a FIGYELMEZTETÉS! szívófejek tárolása A termékaljzathoz csak Pmax: 2200 W P ábra alatti névleges teljesítményű elektromos Tolja be a teleszkópos szívócsövet szerszámokat csatlakoztasson. görgőn lévő szívófejtartóba. A szívófejeket tárolja a Dugja be az elektromos csatlakozót szívófejtartóban.
  • Seite 38: Használat Után

    ˜ A redős szűrő tisztítása A ábra 1. Dugja be az elektromos csatlakozót megfelelő áramforrásba. FIGYELMEZTETÉS! fordítsa az I 2. A be/kikapcsoló gombot Rendszeresen ellenőrizze, hogy a állásba. redős szűrő nem sérült-e, vagy nem 3. A fúvóerő-szabályozót fordítsa a formálódott-e el. Ha a redős szűrő MAX állásba.
  • Seite 39: Hibaelhárítás

    Ábra Alkatrész Sormegjelölés Alkatrésznév Modellszám Padlótisztító fej 99944976006 gumiszegéllyel Kárpittisztító fej 99944976007 Autótisztító fej 99944976011 Redős szűrő 99944976008 Papír szűrőzsák 99944976010 Tartózsák 99944976009 ˜ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Teendő A termék nem működik. Dugja be az elektromos csatlakozót Az elektromos csatlakozó egy megfelelő...
  • Seite 40: Tisztítás És Ápolás

    Hiba Lehetséges ok Teendő A szívóteljesítmény lecsökkent A légáram elzáródott. Ellenőrizze az alábbi alkatrészeket, és a termék nem szívja fel a és adott esetben szüntesse meg az koszt. eltömődéseket: Fém tartály Rugalmas gégecső Az elektromos szerszám csöve Teleszkópos szívócső Réstisztító fej Padlótisztító...
  • Seite 41: Szállítás

    ˜ Garancia 1. Kapcsolja ki a terméket és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból. A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások 2. Hagyja a terméket lehűlni. betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt 3. Tisztítsa meg a terméket (lásd a „Tisztítás” c. gondosan ellenőriztük.
  • Seite 42: Szerviz

    Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
  • Seite 43 Uporabljena opozorila in simboli ........Stran Uvod .
  • Seite 44: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih, na pakiranju, tipski ploščici in etiketi izdelka se uporabljajo naslednja opozorila: Šoba za sesanje na gladkih in trdih Preberite navodila za uporabo! tleh Izdelek izklopite in ga odklopite iz električnega omrežja, pred izvajanjem Šoba za sesanje preprog čiščenja izdelka, menjavo nastavkov in...
  • Seite 45: Sesalnik Za Mokro In Suho Sesanje

    SESALNIK ZA MOKRO IN SUHO materialna škoda. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepravilne SESANJE uporabe. Izdelek je namenjen izključno zasebni uporabi. Izdelek ni namenjen za komercialno/ ˜ Uvod industrijsko uporabo ali podobne namene. Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. ˜...
  • Seite 46: Tehnični Podatki

    ˜ Tehnični podatki Bruto prostornina : 30 l Neto prostornina : 22,3 l Sesalnik za mokro in suho sesanje : PWD 30 C1 Količina tekočin : največ 20 l Številka modela ˜ Varnostne značilnosti z vtičem VDE : HG10163 Ko je kovinska posoda polna, se izdelek  ...
  • Seite 47: Varnostni Napotki

    Ta izdelek lahko otroci od   Varnostni napotki 8 leta in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi PRED UPORABO IZDELKA sposobnostmi oziroma SE SEZNANITE Z VSEMI pomanjkljivimi izkušnjami in/ali VARNOSTNIMI NAVODILI IN znanjem uporabljajo samo, če NAVODILI ZA UPORABO! ČE so bili poučeni o varni uporabi IZDELEK POSREDUJETE DRUGIM izdelka in razumejo nevarnosti,...
  • Seite 48 m OPOZORILO! Nevarnost Priključni kabel zaščitite pred   električnega udara! poškodbami. Pazite, da kabel ne Električnih delov izdelka ne visi prek ostrih robov in da ga ne potapljajte v vodo ali druge prepogibajte. Priključni kabel ne tekočine. Izdelka ne držite pod sme biti v bližini vročih površin tekočo vodo.
  • Seite 49: Pred Prvo Uporabo

    Prepričajte se, da se napajalna Prepričajte se, da je obseg dobave popoln     in nepoškodovan. Če ugotovite, da kakšen napetost ujema s podatki na del manjka ali je poškodovan, izdelka ne tipski ploščici. uporabljajte in se obrnite na prodajalca. Izdelek je dovoljeno priključiti Izdelek uporabljajte le, če so bili dostavljeni  ...
  • Seite 50: Priključitev/Odstranjevanje Ročaja

    ˜ Priključitev šobe/ 2. Spojko gibke cevi počasi potisnite v sesalni priključek , dokler se zaporna tipka podaljševalne cevi zaskoči. Sl. F, G 3. Preverite, ali je gibka cev pravilno vgrajena, Šobe oz. teleskopsko tako da narahlo potegnete za spojko gibke sesalno cev lahko različno povežete z cevi...
  • Seite 51: Uporaba Ročaja In Teleskopske Sesalne Cevi

    Odstranjevanje gibke cevi za električno Sl. J orodje 1. Odprite zapahe tako, da jih potegnete Spojko gibke cevi potegnite s spojke gibke stran od kovinske posode cevi , dokler ni povsem sneta. 2. Dvignite zapahe in jih ločite od rebra 3.
  • Seite 52: Uporaba

    ˜ Uporaba 1. Pokrov posode obrnite na glavo. 2. Nagubani filter vgradite na košaro ˜ Vklop/izklop filtra Sl. A 3. Nagubani filter vstavite, dokler se dno nagubanega filtra ne dotakne zgornjega dela OPOMBA košare filtra Pred uporabo preverite, ali so vsi deli 4.
  • Seite 53: Nastavitev Pretoka Zraka

    ˜ Nastavitev pretoka zraka 3. Pokrov znova namestite na odprtino za praznjenje . Pokrov obrnite v smeri urnega Sl. A kazalca. Zavrtite nastavitev pretoka zraka , da ˜ Čiščenje nagubanega filtra nastavite pretok zraka: Nastavitev Pretok zraka OPOZORILO! Najmanjši pretok zraka Redno preverjajte, ali je nagubani filter Največji pretok zraka poškodovan ali deformiran.
  • Seite 54: Nadomestni Deli/Pribor

    ˜ Nadomestni deli/pribor Pokličite servisno središče (glejte »Servis«). Pripravite si spodnjo številko modela. Slika Črtna risba Oznaka dela Številka modela Gibka cev 99944976001 Ročaj 99944976002 Teleskopska sesalna cev 99944976003 Šoba za reže 99944976004 Šoba za tla s krtačo 99944976005 Šoba za tla z gumijastim 99944976006 robom Šoba za oblazinjenje...
  • Seite 55: Odpravljanje Napak

    Slika Črtna risba Oznaka dela Številka modela Vreča za shranjevanje 99944976009 ˜ Odpravljanje napak Napaka Morebitni vzrok Ukrep Izdelek ne deluje. Električni vtič ni priključen na Električni vtič priključite električno napajanje. v primerno vtičnico. Sesalna moč se je zmanjšala in Kovinska posoda je polna.
  • Seite 56: Vzdrževanje

    ˜ Vzdrževanje Izdelek: Pred in po vsaki uporabi: Preverite obrabo in O možnostih odstranjevanja odsluženega poškodbe izdelka in dodatne opreme. izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. ˜ Popravila Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi Ta izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih uporabnik varovanja okolja ne odvrzite med moral popravljati.
  • Seite 57: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 58: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    12. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 59 Použitá výstražná upozornění a symboly ......Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Seite 60: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu na obsluhu, stručném návodu, na obalu, na typovém štítku a na etiketách výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Hubice pro vysávání na hladkých a Přečtěte si návod na obsluhu! tvrdých podlahách Výrobek vypněte a odpojte jej od elektrického napájení...
  • Seite 61: Rozsah Dodávky

    VYSAVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a VYSÁVÁNÍ mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, zranění nebo věcné škody. Výrobce neručí za ˜ Úvod škody, které vzniknou neodborným používáním. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
  • Seite 62: Bezpečnostní Charakteristiky

    ˜ Technické údaje Čistý objem : 22,3 l Skladování kapalin : max. 20 l Vysavač na mokré a suché vysávání : PWD 30 C1 ˜ Bezpečnostní charakteristiky Číslo modelu Když je kovová nádoba plná, výrobek   se zástrčkou VDE : HG10163 se vypne plovákovým spínačem umístěným...
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    Tento výrobek mohou používat   Bezpečnostní pokyny děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM či mentálními schopnostmi VÝROBKU SE VŠEMI nebo s nedostatkem zkušeností BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A a znalostí, pokud jsou pod POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ dohledem nebo byly poučeny PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK ohledně...
  • Seite 64 m VAROVÁNÍ! Nebezpečí Chraňte přípojné vedení před   úrazu elektrickým prou- poškozením. Nenechte ho viset dem! Neponořujte elektrické přes ostré hrany a nelámejte ani části výrobku do vody nebo neohýbejte jej. Chraňte přípojné jiných kapalin. Nikdy výrobek vedení před horkými povrchy a nedržte pod tekoucí...
  • Seite 65: Čištění A Skladování

    Zkontrolujte, zda napájecí Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky kompletní     a nepoškozený. Pokud zjistíte, že díly chybí napětí odpovídá údajům na nebo jsou poškozené, výrobek nepoužívejte a typovém štítku. obraťte se na prodejce. Výrobek smí být připojen pouze Nepoužívejte výrobek, než budou chybějící  ...
  • Seite 66: Připojte/Demontujte Flexibilní Hadici

    ˜ Připojte/demontujte flexibilní ˜ Spojte/demontujte rukojeť hadici Obr. E Spojte/demontujte rukojeť: Vyrovnejte Vysávání prachu hadicovou spojku flexibilní hadice Obr. D rukojetí . Zatlačte hadicovou spojku, dokud 1. Vyrovnejte hadicovou spojku flexibilní nebude pevně připojena k rukojeti. hadice se sací přípojkou Demontujte rukojeť: Vytáhněte hadicovou 2.
  • Seite 67: Použijte Rukojeť A Teleskopickou Sací Trubici

    ˜ Sejměte víko nádoby 2. Hadicovou spojku zcela zasuňte do hadicové spojky UPOZORNĚNÍ 3. Druhý konec hadicové spojky připojte k prachové přípojce. Sejměte víko nádoby a nainstalujte nebo vyměňte filtrační sáček a vyprázdněte Demontujte hadici pro elektrický nástroj kovovou nádobu Odpojte hadicovou spojku od flexibilní...
  • Seite 68: Obsluha

    Skládaný filtr 1. Stiskněte konce kovového třmenu Obr. M 2. Zasuňte kovový třmen do držáku dokud oba konce nebudou usazeny v UPOZORNĚNÍ drážkách. Před montáží skládaného filtru ˜ Obsluha zkontrolujte, zda je páka odblokovaná. ˜ Zapínání/Vypínání 1. Otočte víko nádoby Obr.
  • Seite 69: Nastavte Průtok Vzduchu

    ˜ Nastavte průtok vzduchu 2. Vyprázdněte kovovou nádobu 3. Nasaďte opět uzávěr vypouštěcí otvor Obr. A Otočte uzávěr ve směru hodinových ručiček. Otočte regulátor proudu vzduchu ˜ Vyčistěte skládaný filtr zastavení proudu vzduchu: Jedno Proud vzduchu VAROVÁNÍ! nastavení Kontrolujte skládaný filtr pravidelně...
  • Seite 70 ˜ Náhradní díly/příslušenství Obraťte se telefonicky na servisní středisko (viz „Servis“). Připravte si níže uvedené číslo modelu. Obrázek Díl Čárový výkres Název dílu Číslo modelu Flexibilní hadice 99944976001 Rukojeť 99944976002 Teleskopická sací trubice 99944976003 Štěrbinová hubice 99944976004 Podlahová hubice s 99944976005 kartáčem Podlahová...
  • Seite 71: Čištění

    Obrázek Díl Čárový výkres Název dílu Číslo modelu Skladovací sáčky 99944976009 ˜ Odstraňování poruch Závada Možná příčina Opatření Výrobek nefunguje. Síťová zástrčka není Zastrčte síťovou zástrčku propojena s napájením. vhodné zásuvky. Sací výkon se sníží a výrobek Kovová nádoba je plná. Vyprázdněte kovovou nádobu nenasává...
  • Seite 72: Oprava

    ˜ Zlikvidování UPOZORNĚNÍ Obal se skládá z ekologických materiálů, které Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo recyklovatelných materiálů. dezinfekční prostředky k čištění výrobku, neboť ty mohou napadnout jeho povrchy. Při třídění odpadu se řiďte podle označení...
  • Seite 73: Záruka

    Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové...
  • Seite 74 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... . . Strana Úvod ..............Strana Používanie v súlade s určením .
  • Seite 75: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu, v krátkom návode, na obale, na typovom štítku a na produktových etiketách sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Dýza na vysávanie hladkých a tvrdých Prečítajte si návod na obsluhu! podláh Pred výmenou nadstavcov, pred čistením produktu a keď...
  • Seite 76: Popis Súčiastok

    VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ Akékoľvek iné použitie alebo zmena produktu sa považujú za použitie mimo určenia a môžu VYSÁVANIE spôsobiť nebezpečenstvá ako smrť, poranenie tela a poškodenie produktu. Výrobca nepreberá záruku ˜ Úvod za škody, ktoré vzniknú neodborným používaním Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
  • Seite 77: Bezpečnostné Prvky

    Skladovanie tekutín : max. 20 l ˜ Technické údaje ˜ Bezpečnostné prvky Vysávač na mokré a suché vysávanie : PWD 30 C1 Keď je kovová nádoba plná, plavákový   Číslo modelu spínač, ktorý sa nachádza vo filtračnom koši , produkt vypne. Tým sa zabráni pretečeniu so zástrčkou VDE...
  • Seite 78: Bezpečnostné Upozornenia

    Tento produkt môžu používať Bezpečnostné   deti od 8 rokov a staršie, ako aj upozornenia osoby so zníženými fyzickými, PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA zmyslovými alebo duševnými OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI schopnosťami, alebo nedostat- BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNE- kom skúseností a vedomostí, NIAMI A POKYNMI NA POUŽI- ak sú...
  • Seite 79 m VÝSTRAHA! Riziko úrazu Chráňte napájací kábel pred   elektrickým prúdom! poškodením. Nenechajte ho Elektrické časti produktu visieť nad ostrými hranami neponárajte do vody alebo a nestláčajte ho, ani ho iných kvapalín. Produkt nikdy neohýbajte. Napájací kábel nedržte pod tečúcou vodou. držte v dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch a otvoreného m VÝSTRAHA! Riziko úrazu...
  • Seite 80: Čistenie A Skladovanie

    Nezakrývajte ventilačné ˜ Pred prvým použitím   otvory počas prevádzky. ˜ Vybalenie Riziko prehriatia a poškodenia VÝSTRAHA! produktu. Produkt a obaly nie sú hračky pre deti! Deti Uistite sa, že napájacie napätie   sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Hrozí...
  • Seite 81: Montáž Otočných Koliesok

    ˜ Montáž otočných koliesok 3. Jemným potiahnutím spojenia na hadici skontrolujte, či je ohybná hadica Obr. C nainštalovaná správne. Ohybná hadica je 1. Položte kovovú nádobu dole hlavou tak, nainštalovaná správne, ak sa spojenie na aby jej dno smerovalo nahor. hadici nehýbe.
  • Seite 82: Pripojenie/Odpojenie Hadice Na Elektrické Náradie

    ˜ Pripojenie/odpojenie hadice 1. Zablokovanie uvoľníte tak, že stlačíte a podržíte tlačidlo na zablokovanie na elektrické náradie posúvania Obr. H 2. Nastavte teleskopickú saciu trubicu požadovanú dĺžku. Pripojenie hadice na elektrické náradie 3. Uvoľnite gombík tlačidla na zablokovanie posúvania a teleskopickú saciu trubicu UPOZORNENIE posúvajte, až...
  • Seite 83: Obsluha

    3. Papierové filtračné vrecko zatlačte nadol, POZOR! aby ste mohli vnútornú saciu prípojku zasunúť Tekutiny vysávajte len vtedy, keď je na do otvoru papierového filtračného vrecka. produkte nainštalovaný skladací filter 4. Papierové filtračné vrecko tlačte nadol, Inak sa produkt poškodí. Papierové filtračné až...
  • Seite 84: Nastavenie Prúdu Vzduchu

    Zapnutie produktu a elektrického VÝSTRAHA! náradia Pred použitím a po použití produkt Keď je do zásuvky produktu zapojené nejaké vyprázdnite a vyčistite, aby ste zabránili elektrické náradie: hromadeniu materiálov, ktoré by mohli Produkt a elektrické náradie zapnete tak, že predstavovať nebezpečenstvo požiaru. vypínač...
  • Seite 85: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    ˜ Náhradné diely/príslušenstvo Telefonicky kontaktujte servisné stredisko (pozri „Servis“). Majte pripravené nižšie uvedené číslo modelu. Obrázok Diel Nákres Názov dielu Číslo modelu Ohybná hadica 99944976001 Rukoväť 99944976002 Teleskopická sacia trubica 99944976003 Štrbinová dýza 99944976004 Podlahová dýza s kefou 99944976005 Podlahová dýza s gumeným 99944976006 okrajom Dýza na čalúnenie...
  • Seite 86: Odstránenie Porúch

    Obrázok Diel Nákres Názov dielu Číslo modelu Vrecko na uloženie 99944976009 ˜ Odstránenie porúch Chyba Možná príčina Opatrenie Produkt nefunguje. Sieťová zástrčka nie je Sieťovú zástrčku zapojte do zapojená do napájania. vhodnej zásuvky. Sací výkon sa znížil a produkt Kovová nádoba je plná.
  • Seite 87: Starostlivosť

    ˜ Starostlivosť Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú Pred každým použitím a po každom použití: označené skratkami (a) a číslami (b) s Skontrolujte, či produkt a jeho príslušenstvo nie je nasledujúcim významom: 1–7: opotrebované alebo poškodené. Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené...
  • Seite 88: Záruka

    Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
  • Seite 89 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. . . Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 90: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung, auf dem Typenschild und auf den Produktetiketten werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Düse zum Staubsaugen auf glatten Lesen Sie die Bedienungsanleitung! und harten Böden Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Aufsätze Düse zum Staubsaugen auf Teppichen...
  • Seite 91: Einleitung

    NASS-/TROCKENSAUGER Ruß und glimmende Asche   Zement, Gips und Kalkstaub   Kleine Objekte oder Asche aus Kaminen, ˜ Einleitung   Kohleöfen, Aschenbechern oder Grillen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Asche oder Schmutz von Heizkesseln und   Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Ölöfen Produkt entschieden.
  • Seite 92: Größe Des Metallbehälters

    ˜ Technische Daten Rippe Filterkorb Nass-/Trockensauger : PWD 30 C1 Ein/Aus-Schalter Modellnummer Luftstromregler Selbstreinigungstaste (zur Reinigung des mit VDE-Stecker : HG10163 Faltenfilters) mit VDE-Stecker/ Halterung (zur Aufbewahrung des LSV-Buchse : HG10163-FR Teleskop-Saugrohrs) mit BS-Stecker : HG10163-BS Oberer Haken für die Anschlussleitung...
  • Seite 93: Sicherheitsmerkmale

    Kinder und Personen mit ˜ Sicherheitsmerkmale Einschränkungen Sobald der Metallbehälter voll ist, wird das   Produkt durch einen Schwimmerschalter, der m WARNUNG! LEBENS- sich im Filterkorb befindet, ausgeschaltet. UND UNFALLGEFAHR Dadurch wird ein Überlauf und eine FÜR KLEINKINDER Beschädigung des Elektromotors verhindert. UND KINDER! Sicherheitshinweise Lassen Sie Kinder...
  • Seite 94 Bestimmungsgemäßer m WARNUNG! Verletzungs- Gebrauch risiko! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie m WARNUNG! Verletzungs- es von der Stromversorgung, risiko! Eine unsachgemäße bevor Sie Reinigungsarbeiten Verwendung kann zu durchführen und wenn das Verletzungen führen. Verwenden Produkt nicht in Verwendung ist. Sie das Produkt ausschließlich Verwenden Sie das Produkt nicht  ...
  • Seite 95: Bedienung

    Bedienung Stellen Sie sicher, dass die   Versorgungsspannung mit der m WARNUNG! Information auf dem Typenschild Verletzungs- und Brand- übereinstimmt. risiko! Das Produkt darf nur mit   Verwenden Sie das einer Steckdose verbunden Produkt niemals zum werden, die durch einen Absaugen von Wasser, Fehlerstrom-Schutzschalter mit Schmutz und Materialien...
  • Seite 96: Lenkrollen Montieren

    ˜ Vor dem ersten Gebrauch WARNUNG! ˜ Auspacken Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, WARNUNG! bevor Sie Aufsätze austauschen, das Das Produkt und die Verpackung sind Produkt reinigen und wenn Sie es nicht kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht benutzen! mit Plastiktüten, Folien und Kleinteilen ˜...
  • Seite 97 1. Richten Sie die Schlauchkupplung Düse Anwendungsbereich des flexiblen Schlauchs am Gebläse- Bodendüse mit Teppiche oder ähnliche anschluss aus. Gummilippe Oberflächen 2. Schieben Sie die Schlauchkupplung Kissen Polsterdüse langsam in den Gebläseanschluss , bis die Interieur und Exterieur Autodüse Verriegelungstaste einrastet.
  • Seite 98: Behälterdeckel Entnehmen

    Saugleistung erhöhen: Schieben 2. Der Filterkorb wird für die Installation oder Sie den Luftregler in die Richtung der den Wechsel des Filters freigelegt. Markierung. 3. Klappen Sie den Tragegriff nach der Saugleistung verringern: Schieben Sie Verwendung oder bevor Sie das Produkt den Luftregler entgegen der Richtung der einlagern nach unten.
  • Seite 99: Ein-/Ausschalten

    ˜ Bedienung 3. Setzen Sie den Faltenfilter ein, bis die Unterseite des Faltenfilters die Oberfläche des ˜ Ein-/Ausschalten Filterkorbs berührt. Abb. A 4. Drehen Sie den Hebel , um den Faltenfilter zu befestigen. HINWEIS 5. Ziehen Sie leicht am Faltenfilter , ohne ihn Prüfen Sie vor der Verwendung, ob alle zu bewegen, um zu prüfen, ob der Faltenfilter...
  • Seite 100: Luftstrom Einstellen

    ˜ Luftstrom einstellen 2. Entleeren Sie den Metallbehälter 3. Setzen Sie die Kappe wieder auf die Abb. A Ablassöffnung . Drehen Sie die Kappe im Drehen Sie den Luftstromregler , um den Uhrzeigersinn. Luftstrom einzustellen: ˜ Faltenfilter reinigen Einstellung Luftstrom Minimaler Luftstrom WARNUNG! Maximaler Luftstrom...
  • Seite 101: Ersatzteile/Zubehör

    ˜ Ersatzteile/Zubehör Kontaktieren Sie das Service-Center via Telefon (siehe „Service“). Halten Sie die unten genannte Modell-Nummer parat. Abbildung Teil Linienzeichnung Teilebezeichnung Modell-Nummer Flexibler Schlauch 99944976001 Griff 99944976002 Teleskop-Saugrohr 99944976003 Fugendüse 99944976004 Bodendüse mit Bürste 99944976005 Bodendüse mit Gummilippe 99944976006 Polsterdüse 99944976007 Autodüse 99944976011...
  • Seite 102: Fehlerbehebung

    Abbildung Teil Linienzeichnung Teilebezeichnung Modell-Nummer Aufbewahrungsbeutel 99944976009 ˜ Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht mit Stecken Sie den Netzstecker der Stromversorgung verbunden. eine geeignete Steckdose. Die Saugleistung ist reduziert Entleeren Sie den Der Metallbehälter ist voll.
  • Seite 103: Pflege

    Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen 1. Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie Tuch. Verwenden Sie eine weiche Bürste für den Netzstecker aus der Steckdose. schwer zugängliche Stellen. 2. Lassen Sie das Produkt abkühlen. HINWEIS ˜ Entsorgung Verwenden Sie keine chemischen, Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen alkalischen, scheuernden oder...
  • Seite 104: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Service Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen Service Deutschland unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts Tel.: 0800 5435 111 gemeldet werden. E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Tel.: 0800 292726 Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler...
  • Seite 105 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10163/HG10163-FR Version: 04/2024 IAN 449760_2310...

Diese Anleitung auch für:

Hg10163Hg10163-fr449760 2310

Inhaltsverzeichnis