Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MFQ30...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MFQ30... Series

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MFQ30... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche  Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum  Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln  und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig. Das  Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.  Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur in Innenräumen bei  Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und  aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.  Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung  des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus  resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,  sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung  und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder  bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen  wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und  dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät  spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder  vorgenommen werden. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B.  Herdplatten, stellen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und  betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine  Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine  beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch  unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu  vermeiden. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung  bringen oder über scharfe Kanten ziehen. Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle  geeignet. Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht­ gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Nach der Arbeit / Reinigen“ siehe Seite 6 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise .....3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick  ..........5 Internetseite. Bedienen ............5 Nach der Arbeit / Reinigen......6...
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick In dieser Gebrauchsanleitung werden  Knethaken verschiedene Modelle beschrieben. für feste Massen wie Mürb­, Hefe­ und  Kartoffelteig sowie zum Mischen von  Auf einen Blick schweren Hackfleischteigen, Pasten oder  Brotteig. Bitte Bildseiten ausklappen. Die maximale Verarbeitungsmenge X Bild A beträgt 500 g Mehl und Zutaten. Grundgerät W Verletzungsgefahr durch rotierenden 1 Auswurftaste  Antrieb! Zum Abnehmen der Werkzeuge Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen.  2 Schalter + Momentschaltung   Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes  (je nach Modell)  aufsetzen und abnehmen – nach dem Aus­...
  • Seite 6: Nach Der Arbeit / Reinigen

    Nach der Arbeit / Reinigen Nach der Arbeit / Reinigen Biskuitteig Grundrezept Wichtiger Hinweis   – 2 Eier Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche    – 2­3 EL heißes Wasser Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden    – 100 g Zucker und erhält die Funktionsfähigkeit.   – 1 Päckchen Vanillezucker W Achtung!   – 70 g Mehl Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und    – 70 g Stärkemehl nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen    – evtl. Backpulver Dampfreiniger benutzen!   ■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)   ...
  • Seite 7: Pizzateig

    Entsorgung Boden für Obstkuchen Brotteig Grundrezept Grundrezept   – 2 Eier   – 300 g Mehl   – 125 g Zucker   – 8 g Zucker   – 125 g gemahlene Haselnüsse   – 8 g Margarine   – 50 g Semmelbrösel   – 4 g Salz   ■ Eier und Zucker 3­4 Minuten auf Stufe    – 1 Päckchen Trockenhefe max/4 schaumig schlagen.   – 150 ml Wasser  ...
  • Seite 8: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use.  The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft  foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough. The appliance  must not be used for processing other substances or objects. Only  use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m  above sea level. Important safety information Read and follow the instruction manual carefully and keep for later  reference! Enclose these instructions when you give this appliance  to someone else. If the instructions for correct use of the appliance  are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting  damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and/or    k nowledge if they have been given supervision or instruction    c oncerning use of the appliance in a safe way and if they    u nderstand the hazards involved. Keep children away from the  appliance and connecting cable and do not allow them to use the  appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and  user maintenance must not be performed by children. W Risk of electric shock and fire! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. ...
  • Seite 9 The blender jug is not suitable for use in the microwave.  It is essential to clean the appliance as described after each use or  after it has not been used for an extended period. X “After using the appliance / cleaning” see page 11 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use  ..........8 further information about our products Important safety information .......8 on our web page. Overview...........10 Operation  ..........10 After using the appliance / cleaning..
  • Seite 10: Overview

    Overview These operating instructions refer to various  Kneading hook models. for stiff mixtures such as short pastry, yeast  dough and potato dough as well as for  Overview mixing heavy mincemeat dough, pasta or  bread dough. Please fold out the illustrated pages. The maximum processing quantity is X Fig. A 500 g of flour and ingredients. Base unit W Risk of injury from rotating drive! 1 Ejector button Never grip the rotating tools. Do not attach  For removing the tools or remove tools until the appliance is at a  2 Switch + fast and continuous standstill – when switched off, the appliance ...
  • Seite 11: After Using The Appliance / Cleaning

    After using the appliance / cleaning After using the appliance / Sponge mixture cleaning Basic recipe   – 2 eggs Important information   – 2­3 tbs. hot water The appliance requires no maintenance.    – 100 g sugar Thorough cleaning protects the appliance    – 1 packet of vanilla sugar from damage and keeps it functional.   – 70 g flour W Warning!   – 70 g cornflour Never immerse the base unit in water and    – Baking powder if required do not clean in the dishwasher. Do not use ...
  • Seite 12: Disposal

    Disposal Base for fruit flan Bread dough Basic recipe Basic recipe   – 2 eggs   – 300 g flour   – 125 g sugar   – 8 g sugar   – 125 g ground hazelnuts   – 8 g margarine   – 50 g breadcrumbs   – 4 g salt   ■ Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes    – 1 packets of dry yeast at setting max/4 until frothy.
  • Seite 13: Conformité D'utilisation

      Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des  quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées  de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et  mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des  pâtes molles. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres  substances ou objets. N’utiliser l’appareil que dans des pièces  intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au­dessus du  niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les  instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil  change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non­respect  des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage  le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui  pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités  physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes  inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles  aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles  comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les  enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne  pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants  jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à  l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson  par ex.) ou à proximité de celles­ci. Brancher et utiliser l’appareil ...
  • Seite 14 Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation  ou après une longue durée sans utilisation. X « Après le travail / Nettoyage » voir page 16 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......13 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité importantes ..13 site web plus d’informations sur nos Vue d’ensemble  ........15 produits.
  • Seite 15: Vue D'ensemble

      Vue d’ensemble Utilisation La notice d’utilisation vaut pour différents  modèles. Appareil de base avec Vue d’ensemble accessoires Les accessoires permettent d’obtenir  Veuillez déplier les volets illustrés. des résultats particulièrement bons  X Figure A dans les préparations suivantes : Appareil de base Fouets mélangeur 1 Touche d’éjection pour les sauces, blancs montés en neige, la  Pour retirer les accessoires purée de pommes de terre, les crèmes, la  2 Interrupteur à 5 positions + marche mayonnaise, la crème et les pâtes légères  momentanée telles que la pâte à cake. Il sert à allumer et éteindre l’appareil et  Les fouets mélangeurs ne conviennent pas ...
  • Seite 16: Après Le Travail / Nettoyage

    Après le travail / Nettoyage    ■ Brancher la fiche dans la prise de  Remarque : courant. lorsque vous préparez du chou rouge,    ■ Verser les produits alimentaires dans un  par exemple, les pièces en plastique  récipient approprié. se teintent en rouge. Vous pourrez    ■ Introduire les accessoires dans le  supprimer cette coloration à l’aide de  récipient, puis amener l’interrupteur sur  quelques gouttes d’huile alimentaire. la position voulue.    ■ Le cordon d’alimentation peut être  Positions 1, 2 : enroulé pour le ranger (Figure C). pour incorporer et mélanger.  Accessoires en option Positions 3, 4, 5 : pour pétrir et battre. Il est possible de commander un broyeur ...
  • Seite 17: Pâte Sablée

      Mise au rebut Pâte à cake Pâte à pizza Recette de base Recette de base   – 2 œufs   – 250 g de farine   – 125 g de sucre   – 1 sachet de levure de boulanger   – 1 pincée de sel   – 1 cuillère à café de sucre   – 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste    – 1 pincée de sel d’½ citron   – 3 cuillères à soupe d’huile  ...
  • Seite 18: Garantie

    Garantie  Garantie Les conditions de garantie applicables  sont celles publiées par notre distributeur  dans le pays où a été eff   ectué l’achat. Le  revendeur chez qui vous vous êtes procuré  l’appareil fournira les modalités de garantie  sur simple demande de votre part. En cas  de recours en garantie, veuillez toujours  vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifi  cations. 18 ...
  • Seite 19: Uso Corretto

      Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in  abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio  solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività  domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e  frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi.  L’uso dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di altri oggetti o  sostanze. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura  ambiente e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m. Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e  conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le  presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto  dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni  da essa derivanti. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte  facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o  esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone  adulte o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e  abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini  devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di  alimentazione e non devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non  devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a  cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini. W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici  molto calde, come per es. fornelli.  Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta ...
  • Seite 20 Importanti avvertenze di sicurezza  W Pericolo di lesioni! Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. In  caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta  inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere  immediatamente l’apparecchio. Sorvegliare sempre l’apparecchio  durante il funzionamento! Non lasciare mai l’apparecchio acceso più  a lungo di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non  appena viene spento l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si sia  fermato. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante  il funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e  staccato dalla rete. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad  apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento  dell’apparecchio continua per breve tempo. Non mettere  l’apparecchio in funzione a vuoto.  Non toccare mai le parti in rotazione. Proteggere i capelli lunghi o i  capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che entrino fra gli  utensili in rotazione.  Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Non  utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi.  Inserire in coppia due utensili dello stesso tipo (es. 2 ganci per  impastare).  W Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti.  Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la  lavorazione. W Importante! Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.  Lavare sempre l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo  periodo di inattività, come descritto nelle istruzioni. X “Dopo il lavoro/pulizia” ved. pagina 22 20 ...
  • Seite 21: Panoramica

      Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo Se il mini­tritatutto o il frullatore rapido  nuovo apparecchio di produzione ad immersione non sono compresi nella  Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui fornitura, possono essere ordinati tramite il  nostri prodotti nel nostro sito Internet. servizio assistenza clienti. Indice Apparecchio base con utensili Uso corretto ..........19 Con gli utensili si raggiunge un risultato  Importanti avvertenze di sicurezza ...19 particolarmente buono nei seguenti  Panoramica ..........21 impieghi: Uso ............21 Dopo il lavoro/pulizia ........22 Frusta Accessorio speciale ...
  • Seite 22: Dopo Il Lavoro/Pulizia

    Dopo il lavoro/pulizia  Accessorio speciale   ■ Inserire la spina di alimentazione.   ■ Introdurre l’alimento in un idoneo  Un mini tritatutto può essere ordinato  contenitore. attraverso il servizio assistenza clienti con il    ■ Introdurre gli utensili nel contenitore  codice d’ordine N° 642828. ed accendere l’apparecchio alla velocità  desiderata.  Ricette Velocità 1, 2:   per incorporare e mescolare.  Panna montata Velocità 3, 4, 5:    – 100­500 g di panna per impastare e montare.   ■ Lavorare la panna con la frusta da    ■ Dopo il lavoro disporre il selettore  ½ a 5 minuti alla velocità max/4, a  su P e staccare gli utensili con ...
  • Seite 23: Smaltimento

      Smaltimento Pasta per il pane   ■ Mescolare tutti gli ingredienti con  la frusta per ca. ½ minuto alla velocità  Ricetta base min/1, poi ca. 3­4 minuti alla velocità    – 300 g farina max/4.   – 8 g zucchero Quantità massima: 2 volte la ricetta base   – 8 g margarina Pasta frolla   – 4 g sale   – 1 bustina di lievito secco Ricetta base   – 150 ml acqua   – 125 g burro    ...
  • Seite 24: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat  Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en  de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor  verwerkingshoeveelheden en ­tijden die gebruikelijk zijn in het  huishouden.  Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van  zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden  van zacht deeg. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere  substanties of voorwerpen te verwerken.  Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en  tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en  bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,  lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet­naleving van  de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de  fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,  zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of  kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien  zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de  hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten  van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen  het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat  spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door  kinderen worden uitgevoerd. W Gevaar voor elektrische schokken en brand! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken,  zoals kookplaten.  Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ...
  • Seite 25   Belangrijke veiligheidsinstructies W Gevaar voor letsel! Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op  afstand bedienbaar stopcontact. Bij een stroomstoring blijft het  apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch  weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Tijdens het gebruik  altijd toezicht houden op het apparaat! Het apparaat niet langer  ingeschakeld laten dan nodig is voor het verwerken van het  levensmiddel. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat de  aandrijving stilstaat. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt  die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden  uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Hulpstukken  alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat –  na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Het apparaat  niet onbelast laten lopen.  Nooit in de draaiende onderdelen grijpen. Ervoor zorgen dat lang  haar en losse kledingstukken niet door de roterende hulpmiddelen  worden gegrepen.  Het apparaat uitsluitend met originele onderdelen en accessoires  gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken.  Alleen hulpstukken van hetzelfde type (zoals 2 kneedhaken)  paarsgewijs aanbrengen. W Verbrandingsgevaar! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet  mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. W Belangrijk! De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.  Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt,  altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Na het werk/reinigen” zie pagina 27  ...
  • Seite 26: In Één Oogopslag

    Inhoud  Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Bij sommige modellen: van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer 7 Universele fijnsnijder informatie over onze producten vindt u (aparte gebruiksaanwijzing) op onze website. Indien de universele fijnsnijder of de  staafmixer niet zijn meegeleverd, kunnen  deze bij de klantenservice worden besteld. Inhoud Bedienen Bestemming van het apparaat....24 Belangrijke veiligheidsinstructies  ....24 Basisapparaat met hulpstukken In één oogopslag ........26 Bedienen ..........26...
  • Seite 27: Na Het Werk/Reinigen

      Na het werk/reinigen Recepten   ■ Stekker in wandcontactdoos doen.   ■ Levensmiddelen in een geschikte kom  Slagroom doen.   ■ Hulpstukken in de kom steken en het    – 100­500 g room apparaat inschakelen op de gewenste    ■ Room ½ tot 5 minuten met de  stand.  roergarde op stand max/4 roeren  Stand 1, 2: (afhankelijk van de hoeveelheid en de  voor toevoegen en vermengen.  eigenschappen van de room). Stand 3, 4, 5: Eiwit voor kneden en kloppen.   – 1­5 eiwitten   ■ Na afloop de schakelaar op P   ...
  • Seite 28: Afval

    Afval  Zandtaartdeeg Brooddeeg Basisrecept Basisrecept   – 125 g boter (kamertemperatuur)   – 300 g bloem   – 100­125 g suiker   – 8 g suiker   – 1 ei   – 8 g margarine   – 1 snufje zout   – 4 g zout   – wat citroenschil of vanillesuiker   – 1 pakje gedroogde gist   – 250 g bloem   – 150 ml water  ...
  • Seite 29: Bestemmelsesmæssig Brug

      Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger  og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og  ­tider, som er almindelige i husholdningen.  Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og  væsker samt til at ælte blød dej. Apparatet må ikke bruges til at  forarbejde andre genstande eller substanser. Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og  maks. 2000 m over havets overflade. Vigtige sikkerhedshenvisninger Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et  sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning  vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der  skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt  brug af apparatet. Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,  sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller  viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug  af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med  brugen af apparatet. Apparatet og tilslutningsledningen skal være  utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet  er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må  ikke foretages af børn. W Fare for elektrisk stød og brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,  f.eks. komfur.  Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet.  Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader.  Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget  tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at  undgå fare. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller ...
  • Seite 30 W Fare for forbrænding! Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer kan  sprøjte ved forarbejdningen. W Vigtigt! Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen.  Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter  længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Efter brug/rengøring” se side 31 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....29 om vores produkter findes på vores Vigtige sikkerhedshenvisninger ....29 internetside. Overblik ............31 Betjening...........31 Efter brug/rengøring .........31 Ekstratilbehør ...........32 Opskrifter ..........32 Bortskaffelse ...
  • Seite 31: Overblik

      Overblik Denne brugsvejledningen beskriver  Den maksimale forarbejdningsmængde er 500 g mel og ingredienser. forskellige modeller. W Kvæstelsesfare som følge af Overblik roterende drev! Stik aldrig fingrene ind i de roterende  Fold billedsiderne ud. redskaber. Redskaber må kun sættes  X Billede A på og tages af, når apparatet står stille –  Motorenhed apparatet kører kort efter, at det er slukket.  1 Udkastningstast Beskyt langt hår eller løstsiddende tøj, så  Til fjernelse af redskaberne det ikke kan komme ind i de roterende  2 5-trinskontakt + kortvarig drift redskaber. Til tænding og slukning af apparatet og ...
  • Seite 32: Ekstratilbehør

    Ekstratilbehør  W OBS!   ■ Stil apparatet på trin min/1, og tilsæt  Dyp aldrig motorenheden i vand, og rengør  sigtet mel og maizenamel skevis i løbet  den aldrig i opvaskemaskinen. Anvend ikke  af ca. ½ til 1 minut. nogen damprenser! Maks. mængde: 2 x grundopskrift   ■ Træk netstikket ud. Rørt dej   ■ Tør motorenheden af med en fugtig klud  Grundopskrift og herefter med en tør klud.   – 2 æg   ■ Rengør redskaberne og    – 125 g sukker hurtigblenderstaven i opvaskemaskinen    – 1 knsp. salt eller med en børste under rindende    – 1 brev vaniljesukker   vand.
  • Seite 33: Bortskaffelse

      Bortskaffelse Reklamationsret Pizzadej Grundopskrift På dette apparat yder Bosch 2 års rekla­   – 250 g mel mationsret. Købsnota skal altid vedlægges    – 1 brev tørgær ved indsendelse til reparation, hvis denne    – 1 tsk. sukker ønskes udført indenfor retten til reklamation.    – 1 knsp. salt Medfølger købsnota ikke, vil reparationen    – 3 spsk. olie altid blive udført mod beregning.    – 125 ml varmt vand   ■ Forarbejd alle ingredienserne i  Indsendelse til reparation ca. ½ minut på trin min/1, herefter i  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  ca. 3­4 minutter på trin max/4 med  kan det indsendes til vort serviceværksted: æltekrogen.
  • Seite 34: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk  Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.  Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige  husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.  Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke  næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Apparatet må ikke  brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke  høyere enn 2000 meter over havet. Viktige sikkerhetsanvisninger Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den  må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre,  må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn  til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke  ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,  sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller  kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i  sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av  apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingslednin­ gen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Barn må ikke leke med  apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn. W Fare for elektrisk støt og brannfare! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater,  f.eks. på plater på komfyren.plater på komfyren. Apparatet må kun  tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun  benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade.  Reparasjoner på apparatet, f.eks. utskifting av skadet  tilkoblingsledning, må kun foretas av vår kundeservice, for å unngå at  det oppstår farer. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme  deler, og trekk den aldri over skarpe kanter.  Basisapparatet må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under ...
  • Seite 35 W Fare for forbrenning! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal  mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. W Viktig! Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.  Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når  det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet/ rengjøring” se side 37 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........34 finner du på vår internettside. Viktige sikkerhetsanvisninger ....34 En oversikt  ..........36 Betjening...........36 Etter arbeidet/rengjøring  ......37 Ekstra tilbehør ..........37 Oppskrifter ..........37...
  • Seite 36: En Oversikt

    En oversikt  I denne bruksveiledningen blir forskjellige  Den maksimale arbeidsmengden er 500 g mel og ingredienser. modeller beskrevet. W Fare for skade på grunn av roterende En oversikt drev! Det må aldri gripes i de roterende  Vennligst brett ut sidene med bilder. verktøyene. Verktøy må kun settes på  X Bilde A eller tas av når apparatet står stille – etter  Basisapparat utkoblingen går apparatet etter i kort tid.  1 Utkastknapp  Langt hår eller løse klær må beskyttes,  For å ta ut verktøyene slik at disse ikke kommer i berøring med  2 5-trinns bryter + momentkobling roterende verktøy.
  • Seite 37: Etter Arbeidet/Rengjøring

      Etter arbeidet/rengjøring Etter arbeidet/rengjøring Sukkerbrødrøre Grunnoppskrift Viktig merknad: Apparatet er    – 2 egg vedlikeholdsfritt. Grundig rengjøring    – 2­3 ss varmt vann beskytter apparatet mot skader og bevarer    – 100 g sukker funksjonsdyktigheten.   – 1 pk vaniljesukker W OBS:   – 70 g mel Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann    – 70 g potetmel og må ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Ikke    – ev. bakepulver bruk damprenser!   ■ Ingrediensene (unntatt mel og potetmel)   ...
  • Seite 38: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering  Avfallshåndtering Deig for fruktkakebunn Grunnoppskrift Vennligst kast innpakningsmaterialet    – 2 egg på en miljø­ og forskriftsmessig    – 125 g sukker måte. Dette apparatet er klassifisert    – 125 g malte hasselnøtter i henhold til det europeiske direk­   – 50 g brødrasp tivet 2012/19/EU om avhending av    ■ Egg og sukker piskes i 3­4 minutter på    e lektrisk­ og elektronisk utstyr (waste  trinn max/4 til de skummer. electrical and electronic equipment –    ■ Apparatet stilles på trinn min/1,  WEEE). Direktivet angir rammene  hasselnøttene og brødraspet tilsettes  for   i nnlevering og gjenvinning av  og det hele bearbeides i ½ minutt med  innbytteprodukter. Faghandelen ...
  • Seite 39: Användning För Avsett Ändamål

      Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten  endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett  hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.  Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka  matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar. Apparaten får  inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. Apparaten  får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte på högre  höjd än 2000 m över havsytan. Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den  noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon  annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av  apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella  skador som detta kan orsaka. Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska,  sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller  kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i  användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte  barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte  manövrera apparaten. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring  och användarunderhåll får inte utföras av barn. W Risk för elektrisk stöt och brand! Ställ inte apparaten i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Apparaten  får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten.  Använd den bara om nätkabeln och apparaten är oskadade.  Reparation av apparaten, t.ex. om nätkabeln har skadats och måste  bytas, får bara utföras av vår kundtjänst för att undvika risker. Låt  aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa ...
  • Seite 40 W Viktigt! Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn.  Rengör ovillkorligen apparaten enligt beskrivningen efter varje  användning och om den inte har använts under en längre tid.  X ”Efter arbetet/Rengöring” se sidan 41 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....39 våra produkter finns på vår Internet-sida. Viktiga säkerhetsanvisningar  ....39 Översikt ............41 Användning..........41 Efter arbetet/Rengöring ......41 Extra tillbehör..........42...
  • Seite 41: Översikt

      Översikt I denna bruksanvisning beskrivas olika  Maximal bearbetningsmängd är 500 g mjöl och ingredienser. modeller. W Risk för skada pga roterande Översikt drivuttag! Stoppa aldrig in handen i roterande verktyg.  Vik ut bilduppslaget! Sätt fast och lossa verktygen endast när  X Figur A apparaten står stilla – apparaten fortsätter  Motordel rotera en kort stund efter det att den stängts  1 Lossningsknapp  av. Skydda långt hår eller lösa klädesplagg  För att ta av verktygen så att de inte kan komma in i de roterande  2 5-stegsreglage + momentläge verktygen. För start och stopp av apparaten och    ■ Rengör motordelen och verktygen före  justering av arbetshastigheten. ...
  • Seite 42: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör  Sockerkaksmet:   ■ Ta ut stickkontakten.   ■ Torka av motordelen med en fuktig trasa  Grundrecept och torka den därefter torr   – 2 ägg   ■ Diska verktygen och snabbmixerstaven    – 125 g socker i maskin eller med en borste under    – 1 nypa salt rinnande vatten.   – 1 litet paket vanillinsocker   Anmärkning: Vid bearbetning av t.ex.  eller skalet av ½ citron rödkål kan plastdelarna bli missfärgade.    – 125 g smör eller margarin (rumsvarmt) Rengör dem med några droppar matolja.   – 250 g mjöl   ■ Nätkapeln kan rullas up för förvaring   ...
  • Seite 43: Avfallshantering

      Avfallshantering Pizzadeg Grundrecept   – 250 g mjöl   – 1 paket torrjäst   – 1 tsk socker   – 1 nypa salt   – 3 msk olja   – 125 ml fingervarmt vatten   ■ Bearbeta alla ingredienser med  degkrokarna cirka ½ minut i läge min/1  och sedan cirka 3­4 minuter i läge  max/4. Största mängd: 2 gånger grundreceptet Bröddeg Grundrecept   – 300 g mjöl   – 8 g socker   – 8 g margarin  ...
  • Seite 44: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö  Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa  ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen  käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien  käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.  Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden  sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan  vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden  käsittelyyn. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja  enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se  huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana  myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään,  valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä  aiheutuvista vahingoista. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka  kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä  laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä  tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä  aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja  virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä  laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää  huoltoa. W Sähköisku- ja palovaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai  läheisyyteen.  Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen  sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat  moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata,  esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike.  Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä  sitä saa vetää terävien reunojen yli.  Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä  juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Älä käytä ...
  • Seite 45 Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja varus­ teita. Älä koskaan käytä muille laitteille tarkoitettuja varusteita. Käytä  pareittain vain samantyyppisiä varusteita (esim. 2 taikinakoukkua).  W Palovamman vaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua  sekoittamisen aikana. W Tärkeää! Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.  Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina  käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan.  X ”Käytön jälkeen/puhdistus” katso sivu 47 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö  ....44 internet-sivuiltamme. Tärkeitä turvallisuusohjeita .......44 Yhdellä silmäyksellä .........46 Käyttö ............46 Käytön jälkeen/puhdistus......47 Lisävaruste ..........47 Reseptit ............47 Jätehuolto ..........48 Takuu ............48...
  • Seite 46: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä  Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Taikinakoukut Kiinteiden taikinoiden kuten muro­,  Yhdellä silmäyksellä hiiva­ ja perunataikinan vaivaamiseen  sekä jauhelihan, tahnojen tai leipätaikinan  Käännä esiin kuvasivut. sekoittamiseen. X Kuva A Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g Peruslaite jauhoja ja lisäaineksia. 1 Vapautuspainike  W Varo pyörivää käyttöliitäntää – Varusteiden irrottamiseen loukkaantumisvaara! 2 5-asentoinen kytkin + pitoasento Älä tartu koskaan pyöriviin varusteisiin.  Laitteen päälle­ ja poiskytkentään ja  Kiinnitä ja irrota varuste vain laitteen ollessa  sopivan käyttönopeuden valitsemiseen.  pysähdyksissä – laite toimii vielä jonkin ...
  • Seite 47: Käytön Jälkeen/Puhdistus

      Käytön jälkeen/puhdistus Käytön jälkeen/puhdistus Sokerikakkutaikina Perusohje Tärkeä huomautus: Laite ei tarvitse    – 2 kananmunaa huoltoa. Kun muistat puhdistaa laitteen    – 2­3 rkl kuumaa vettä huolellisesti, se ei vahingoitu ja toimii hyvin.   – 100 g sokeria W Huomio!   – 1 pussi (=2 tl) vaniljasokeria Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai    – 70 g jauhoja pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä    – 70 g perunajauhoja höyrypuhdistinta!   – mahd. leivinjauhetta   ■ Irrota pistoke pistorasiasta.  ...
  • Seite 48: Jätehuolto

    Jätehuolto  Murotaikina Leipätaikina Perusohje Perusohje   – 125 g voita (huoneenlämpöistä)   – 300 g jauhoja   – 100­125 g sokeria   – 8 g sokeria   – 1 kananmuna   – 8 g margariinia   – 1 ripaus suolaa   – 4 g suolaa   – hieman sitruunankuorta tai    – 1 pussi kuivahiivaa vaniljasokeria   – 150 ml vettä   – 250 g jauhoja  ...
  • Seite 49: Uso Conforme A Lo Prescrito

      Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.  No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de  funcionamiento habituales para uso doméstico.  El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos  blandos y líquidos, así como para amasar masas blandas. El aparato  no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos.  Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura  ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel  del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas  para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas  instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no  asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del  incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del  aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades  físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de  experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión  o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han  comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben  mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y  además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen  con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario  no deben ser realizados por niños. W ¡Peligro de electrocución y de incendio! No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como ...
  • Seite 50 Indicaciones de seguridad importantes  El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después  de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del  montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes  teledirigidos. En caso de interrupción del suministro de corriente, el  aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse  la alimentación de corriente. Desconectar el aparato inmediatamente.  ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! Se aconseja  dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente  indispensable para elaborar los alimentos. Después de utilizar el  aparato, esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de  cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el  servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar  y desmontar los accesorios sólo con el aparato completamente  parado —el aparato sigue funcionando durante un breve tiempo tras  desconectarlo. No usar el aparato en seco, sin alimentos.  No agarrar nunca las piezas giratorias. Proteger o recoger los  cabellos largos o la ropa suelta a fin de que no sean atrapados por  los útiles en rotación.  Utilizar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar  nunca los accesorios para otros aparatos. Utilizar solamente  accesorios del mismo tipo (p. ej. 2 garfios amasadores) y de dos en  dos.  W ¡Peligro de quemaduras! Prestar atención al trabajar con alimentos calientes. Al procesarlos,  podrían salpicar. W ¡Importante! El vaso de la batidora no es adecuado para usarlo en el horno  microondas.  Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después  de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un  tiempo prolongado. X «Tras concluir el trabajo / Limpieza del aparato»...
  • Seite 51: Descripción Del Aparato

      Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo Accesorios aparato de la casa Bosch. En nuestra 5 Varilla mezcladora página web encontrará más informa ción 6 Garfio amasador sobre nuestros productos. Disponible sólo en algunos modelos: 7 Picador universal (instrucciones de uso separadas)
  • Seite 52: Tras Concluir El Trabajo / Limpieza Del Aparato

    Tras concluir el trabajo /   L impieza del aparato  Tras concluir el trabajo / W ¡Peligro de lesiones a causa de la rotación del accionamiento! Limpieza del aparato No introducir nunca con las manos en los  accesorios estando éstos girando. Montar  Nota importante: Este aparato no requiere  y desmontar los accesorios solo estando el  mantenimiento. Una limpieza cuidadosa  aparato completamente parado – el aparato  y a fondo del aparato lo protegerá de  sigue funcionando durante un breve tiempo  cualquier daño y conservará su capacidad  tras desconectarlo. Proteger o recoger los  de funcionamiento. cabellos largos o la ropa suelta a fin de  W ¡Atención! que no sean atrapados por los útiles en  No sumergir nunca la base motriz en agua  rotación.
  • Seite 53: Recetas

      Recetas Recetas   ■ Procesar todos los ingredientes con  las varillas mezcladoras durante  Nata montada aprox. ½ minuto a la velocidad min/1  y, a continuación, durante unos 3 o    – 100­500 g de nata 4 minutos a la velocidad max/4.   ■ Batir la nata con las varillas  Máxima cantidad: 2 x la receta básica mezcladoras entre ½ y 5 minutos  a la velocidad max/4, en función de la  Masa quebrada (pastaflora) cantidad y las propiedades de la nata. Receta básica Clara de huevo   – 125 gramos de mantequilla   (temperatura ambiente)   – 1­5 claras de huevo   – 100­125 g de azúcar  ...
  • Seite 54: Eliminación

    Eliminación imprescindible acreditar por parte del usua­ rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  Elimine el embalaje respetando el  fecha de adquisición mediante la correspon­ medio ambiente. Este aparato está  diente FACTURA DE COMPRA que el usua­ marcado con el símbolo de cum­ rio acompañará con el aparato cuando ante la  plimiento con la Directiva Europea  eventualidad de una avería lo tenga que lle­ 2012/19/UE relativa a los aparatos  var al Taller Autorizado. eléctricos y electrónicos usados  La intervención en el aparato por perso­ (Residuos de aparatos eléctricos  nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  y electrónicos RAEE). La directiva  por Bosch, signifi  ca la pérdida de garantía.  proporciona el marco general válido  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  COMPRA.  en todo el ámbito de la Unión Euro­ Todos nuestros técnicos van provistos del  pea para la retirada y la reutilización  correspondiente carnet avalado por ANFEL  de los residuos de los aparatos eléc­ (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec­ tricos y electrónicos. Infórmese sobre  trodomésticos) que le acredita como Servicio  las vías de eliminación actuales en su  Autorizado de Bosch. distribuidor. Reservado el derecho a cambios y    m odifi  caciones sin previo aviso. 54 ...
  • Seite 55: Utilização Correta

      Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina­se exclusivamente a uso privado e  doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e  tempos de utilização normais no uso doméstico.  O aparelho destina­se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos  moles, bem como a amassar massas moles. O aparelho não pode  ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura  ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Indicações de segurança importantes Leia atentamente o manual de instruções, proceda em  conformidade e guarde­o! Se o aparelho mudar de proprietário,  estas instruções devem acompanhá­lo. A não observância das  indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma  responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades  físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência  e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas  sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas  sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem  ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem  brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza  e manutenção do aparelho. W Perigo de choque elétrico e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies  quentes, como, por exemplo, placas de fogão.  Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações da  chapa de características. Utilizar o aparelho somente se o cabo de ...
  • Seite 56 O copo misturador não é adequado para utilização no micro­ondas.  É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada  utilização ou após um longo período de não utilização, conforme  descrito. X “Depois da utilização/Limpeza” ver página 58 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correta  ........55 Na nossa página da Internet poderá Indicações de segurança importantes  ..55 encontrar mais informações sobre os Panorâmica do aparelho ......57 nossos produtos.
  • Seite 57: Panorâmica Do Aparelho

      Panorâmica do aparelho Nestas Instruções de Serviço são descritos  Varas para massas pesadas diversos modelos. para massas firmes como massa quebrada,  massa levedada e massa de batatas, bem  Panorâmica do aparelho como para misturar massas com carne  picada, pastas ou massa de pão. Desdobre as páginas com as ilustrações! A quantidade máxima a trabalhar é de X Fig. A 500 g de farinha e ingredientes. Aparelho base W Perigo de ferimentos devido a peças 1 Tecla de ejeção ...
  • Seite 58: Depois Da Utilização/Limpeza

    Depois da utilização/Limpeza  Depois da utilização/ Massa de pão de ló Limpeza Receita base   – 2 ovos Indicação importante: O aparelho não    – 2­3 colheres de sopa de  carece de manutenção. Uma limpeza  água quente cuidadosa evita danos no aparelho    – 100 g de açúcar e preserva a sua funcionalidade.   – 1 pacote de açúcar baunilhado   – 70 g de farinha W Atenção!   – 70 g de fécula Nunca mergulhar o aparelho em água, nem   ...
  • Seite 59: Eliminação Do Aparelho

      Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho   ■ Amassar todos os ingredientes durante  ca. de ½ minuto na fase min/1 e,  Eliminar a embalagem de forma  depois, amassar todos os ingredientes  ecológica. Este aparelho está  com a vara para massas pesadas,  marcado em conformidade com a  durante 3 a 4 minutos, na fase max/4. Directiva 2012/19/UE relativa aos  Quantidade máxima: 2 x a receita base resíduos de equipamentos eléctricos  Base para bolos de fruta e electrónicos (waste electrical and  electronic equipment – WEEE).  Receita base A directiva estabelece o quadro para    – 2 ovos a criação de um sistema de recolha    – 125 g de açúcar e valorização dos equipamentos    – 125 g de avelãs moídas usados válido em todos os Estados ...
  • Seite 60: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού  Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το  οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες  και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση.  Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη  μαλακών τροφίμων και υγρών καθώς και για ζύμωμα μαλακιάς ζύμης.  Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία  άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε  εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο  μέχρι 2.000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με  αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από  τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη  τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει  την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με  περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με  ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται  ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής  και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής  κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή  και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν  τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.  Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να  εκτελείται από παιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, ...
  • Seite 61   Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν  από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό  και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από  το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε  τηλεχειριζόμενες πρίζες. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η  συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά τη διακοπή ξαναξεκινά.  Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή. Παρακολουθείτε πάντοτε τη  συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Μην αφήνετε τη συσκευή  ποτέ ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι  απαραίτητος για την επεξεργασία των τροφίμων. Μετά την άμεση  χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του κινητήρα.  Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται  κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να  αποσυνδεθεί από το δίκτυο του ρεύματος. Τοποθετείτε και αφαιρείτε  τα εργαλεία μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή – μετά την  απενεργοποίηση η συσκευή εξακολουθεί να περιστρέφεται ακόμη για  σύντομο χρόνο. Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή  λειτουργία).  Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στα περιστρεφόμενα μέρη. Προφυλάξτε  τα μακριά μαλλιά ή τα φαρδιά ρούχα, για να μην πιαστούν στα  περιστρεφόμενα εργαλεία.  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με γνήσια εξάρτημα και  προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες  συσκευές. Χρησιμοποιείτε μόνο ζεύγη εργαλείων ίδιου τύπου (π.χ.  2 ζυμωτήρια). W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων.  Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να  πιτσιλίσουν. W Σημαντικό! Το δοχείο ανάμειξης δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση στο φούρνο  μικροκυμάτων. ...
  • Seite 62: Με Μια Ματιά

    Περιεχόμενα  Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Εργαλεία σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. 5 Αναδευτήρας Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα 6 Ζυμωτήρι προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα σε μερικά μοντέλα: μας. 7 Κόφτης γενικής χρήσης (ξεχωριστές οδηγίες χρήσης) Σε περίπτωση που ο κόφτης γενικής  Περιεχόμενα...
  • Seite 63: Μετά Την Εργασία/Καθαρισμός

      Μετά την εργασία/Καθαρισμός X Εικ B Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία π.χ.  κόκκινου λάχανου σχηματίζεται μία κόκκινη    ■ Ξετυλίξτε εντελώς το ηλεκτρικό καλώδιο. απόχρωση πάνω στα πλαστικά μέρη, η    ■ Τοποθετήστε το επιθυμητό εργαλείο  πάνω στη βασική συσκευή και πιέστε το  οποία μπορεί να απομακρυνθεί με μερικές  μέχρι να ασφαλίσει. σταγόνες λαδιού φαγητού. Προσέξτε το σχήμα των πλαστικών   ■ Για τη φύλαξη μπορεί κανείς να τυλίξει  μερών των εργαλείων, για να το καλώδιο (βλ. Εικ. C). αποφύγετε το μπέρδεμα των Ειδικά εξαρτήματα εργαλείων (Εικ. B-1)!  ...
  • Seite 64 Απόσυρση  Απλή ζύμη Ζύμη για πίτσα Βασική συνταγή Βασική συνταγή   – 2 αυγά   – 250 γρ. αλεύρι   – 125 γρ. ζάχαρη   – 1 φακελάκι ξηρή μαγιά   – 1 πρέζα αλάτι   – 1 κουταλάκι ζάχαρη   – 1 φακελάκι βανίλια ή το ξύσμα ½ λεμονιού   – 1 πρέζα αλάτι   – 125 γρ. βούτυρο ή μαργαρίνη    – 3 κουταλιές λάδι (σε θερμοκρασία περιβάλλοντος)  ...
  • Seite 65: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 66: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım  Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.  Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için  kullanınız.  Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması,  harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması için  uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için  kullanılmamalıdır. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en  fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre  hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı  başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz.  Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması  nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi  ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir  kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda  bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri  anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı  kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır.  Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı  çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı, sıcak yüzeylerin (örn. ocaklar) üzerine veya yakınına  koymayınız.  Cihazı kesinlikle tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun şekilde  bağlayınız ve çalıştırınız. Cihazın kendisinde veya elektrik kablosunda  hasar varsa cihazı kesinlikle kullanmayınız. Her türlü tehlikenin ...
  • Seite 67 W Yanma tehlikesi! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak  malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. W Önemli! Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir.  Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa  mutlaka iyice temizleyiniz. X “Kullanım sonrası/temizlik” bkz.  sayfa 69 EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......66 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Önemli güvenlik uyarıları ......66 sayfamızda bulabilirsiniz. Genel Bakış ..........68 Kullanım............68 Kullanım sonrası/temizlik  ......69 Özel aksesuar...........69 Tarifler  ............69 Elden çıkartılması ........70...
  • Seite 68: Genel Bakış

    Genel Bakış  Bu kullanma kılavuzunda farklı cihaz  Yoğurma kancası modelleri tarif edilmektedir. Gevrek, mayalı ve patates hamuru gibi  katı hamurlar, ağır kıymalı hamur, makarna  Genel Bakış hamuru veya ekmek hamuru gibi hamurların  karıştırılması. Lütfen resimli sayfaları açınız. Azami işleme miktarı 500 g un ve diğer X Resim A malzemelerdir. Ana cihaz W Dönen tahrik sisteminden dolayı 1 Dışarı atma tuşu yaralanma tehlikesi söz konusudur! Aletleri cihazdan çıkartmak için Kesinlikle dönen aletleri tutmayınız.  2 5 kademeli şalter + tork devresi Aletleri sadece cihaz duruyorken takınız ...
  • Seite 69: Kullanım Sonrası/Temizlik

      Kullanım sonrası/temizlik Kullanım sonrası/temizlik   – 1 paket vanilya şekeri   – 70 g un Önemli bilgi: Cihaz bakım gerektirmez.    – 70 g nişasta Temizliğin özenli ve kapsamlı şekilde    – gerekirse kabartma tozu gerçekleştirilmesi, cihazın zarar görmesini    ■ Malzemeleri (un ve nişasta hariç),  önler ve işlevselliğini korur. karıştırma teli ile köpüklü bir kıvam  alıncaya kadar yakl. 3­4 dakika kadar  W Dikkat! Kademe max/4 ayarında çırpınız. Ana cihazı kesinlikle suya sokmayınız ve    ■ Cihazı Kademe min/1 ayarına  bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı  getiriniz, elenmiş unu ve nişastayı  temizleme aleti kullanmayınız! yakl. ½­1 dakika kaşık kaşık ekleyerek    ■ Elektrik fişini prizden çekip çıkartınız. karıştırınız.
  • Seite 70: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması  Elden çıkartılması Üzerine meyve döşenecek pasta tabanı AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Temel tarif Ürünün Elden Çıkarılması   – 2 yumurta Ambalaj malzemesini çevre kural­   – 125 g şeker larına uygun şekilde imha ediniz.    – 125 g öğütülmüş fındık Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik    – 50 g galeta unu Bakanlığı tarafından yayımlanan    ■ Yumurtaları ve şekeri, köpük kıvamını  “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların  alana kadar 3­4 dakika Kademe max/4  Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen  ayarında çırpınız.
  • Seite 73: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie  domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do  przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw  domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.  Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ubijania i miksowania  miękkiego pożywienia oraz płynów, jak również do ugniatania  miękkiego ciasta. Nie wolno używać urządzenia do przetwarzania  innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez  producenta. Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy  temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m  nad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do niej  i starannie ją przechowywać! Przekazując urządzenie innej osobie  należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się  do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza  odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. To urządzenie może być obsługiwane przez osoby ograniczonych  zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz  osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy  pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały  pouczone o sposobie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zro­ zumiały związane z tym zagrożenia. Nie dopuszczać dzieci do urzą­ dzenia i przewodu zasilającego i nie pozwalać im na obsługiwanie  urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom  nie wolno czyścić urządzenia ani wykonywać przewidzianych dla  użytkownika czynności konserwacyjnych. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach ...
  • Seite 74 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć  pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek  parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami.  Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu,  w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub  czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników  czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.  W przypadku przerwy w dopływie prądu, urządzenie pozostaje  włączone i po przerwie wznawia pracę. Natychmiast wyłączyć  urządzenie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Nie pozostawiać  włączonego urządzenia dłużej, niż to konieczne do obróbki produktów  spożywczych. Po bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do  zatrzymania się napędu. Przed wymianą elementów wyposażenia lub  części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy  urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z  gniazdka sieciowego. Narzędzia nakładać i zdejmować tylko wtedy,  gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy – po wyłączeniu  urządzenie pracuje jeszcze przez krótką chwilę. Nie używać  urządzenia bez obciążenia.  Nigdy nie zbliżać rąk do wirujących części. Długie włosy i luźną  odzież zabezpieczyć tak, aby nie dostały się w obracające się  końcówki.  Urządzenie używać tylko z oryginalnymi częściami i akcesoriami.  Nigdy nie używać akcesoriów przeznaczonych do innego  urządzenia. Zakładać parami narzędzia tylko jednego rodzaju (np.  2x haki do zagniatania). W Niebezpieczeństwo poparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów.  Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania. W Uwaga! Pojemnik do miksowania nie nadaje się do kuchenek mikrofalowych.  Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub  po dłuższym okresie nieużywania, w sposób tutaj opisany. ...
  • Seite 75: Opis Urządzenia

    Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu W niektórych modelach: nowego urządzenia marki Bosch. 7 Rozdrabniacz uniwersalny Dalsze informacje dotyczące naszych (oddzielna instrukcja obsługi) produktów znajdą Państwo na naszej Jeżeli rozdrabniacz uniwersalny nie  stronie internetowej. należy do zakresu dostawy (patrz  przegląd modeli), można go zamówić w  punkcie zakupu urządzenia lub w punkcie  Spis treści serwisowym. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..73 Obsługa Ważne wskazówki dotyczące  bezpieczeństwa ........73 Urządzenie podstawowe Opis urządzenia........75...
  • Seite 76: Po Pracy / Czyszczenie

    Po pracy / czyszczenie X Rysunek B Wskazówka:   ■ Całkowicie rozwinąć elektryczny  Przebarwienia powstałe na elementach  z tworzywa sztucznego po rozdrabnianiu  przewód zasilający.   ■ Włożyć żądane narzędzie do korpusu  np. czerwonej kapusty można usunąć za  urządzenia i przycisnąć aż do zatrzasku.  pomocą kilku kropel oleju jadalnego. Zwracać uwagę na kształt elementów   ■ Do przechowywania urządzenia można  z tworzywa sztucznego, aby zwinąć elektryczny przewód zasilający  uniknąć pomyłek podczas montażu (rysunek C). (patrz rysunek B-1)!   ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka. Wyposażenie dodatkowe  ...
  • Seite 77: Ciasto Kruche

    Przepisy kulinarne Ciasto ucierane Spód na ciasto z owocami Przepis podstawowy Przepis podstawowy   – 2 jajek   – 2 jajek   – 125 g cukru   – 125 g cukru   – 1 szczypta soli   – 125 g zmielonych orzechów laskowych   – 1 torebka cukru waniliowego lub otarta    – 50 g bułki tartej skórka z ½ cytryny   ■ Jajka i cukier ubijać 3­4 minuty na pianę   ...
  • Seite 78: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Dla urządzenia obowiązują warunki  z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  gwarancji wydanej przez nasze przed­ oraz polską Ustawą z dnia 11   w rzesnia  stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.  2015 r. „O zużytym sprzęcie elek­ Dokładne informacje otrzymacie Państwo  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  w każdej chwili w punkcie handlowym,  dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem  w którym dokonano zakupu urządzenia.  przekreślonego kontenera na odpady.  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  Takie oznakowanie informuje, że  konieczne jest przedłożenie dowodu  sprzęt ten, po okresie jego użytko­ kupna urządzenia. Warunki gwarancji  wania nie może być umieszczany  regulowane są odpowiednimi przepisami  łącznie z innymi odpadami pocho­ Kodeksu   c ywilnego oraz Rozporządze­ dzącymi z gospodarstwa domowego.  niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  Użytkownik jest zobowiązany do  roku „W sprawie szczególnych warunków  oddania go prowadzącym zbieranie  zawierania i wykonywania umów rzeczy  zużytego sprzętu elektrycznego i  ruchomych z udziałem konsumentów”.  elektronicznego. Prowadzący zbie­ ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  Zmiany zastrzeżone.
  • Seite 79: Використання За Призначенням

      Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання.  Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у  звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках  часу.  Прилад підходить для розмішування, збивання та перемішування  м’яких і рідких продуктів харчування, а також для замішування  м’якого тіста. Не використовуйте прилад для переробки інших  речовин чи предметів. Використовуйте прилад лише всередині  приміщень за кімнатної температури на висоті не вище 2000 м  над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її  вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування  іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі  недотримання вказівок щодо правильного використання  приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які  виникли внаслідок цього. Особи з фізичними, сенсорними або  ментальними вадами або особи, яким бракує знань та досвіду,  можуть користуватися приладом лише під наглядом або якщо  вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють  можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення  подалі від дітей, їм не дозволяється користуватися приладом.  Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне  обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення пожежі! Не ставте прилад на гарячі поверхні, наприклад плити, або ...
  • Seite 80 Правила техніки безпеки  Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним  використанням, за відсутності догляду, перед монтажем,  демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Увага! Існує небезпека травмування! Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим  механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. У разі  порушення електропостачання прилад залишається ввімкненим і  знову запускається після відновлення електропостачання.  Негайно вимкніть прилад. Ніколи не залишайте ввімкнений  прилад без нагляду! У жодному разі не залишайте прилад  ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів.  Відразу ж після використання приладу слід почекати, щоб  повністю зупинився привод. Перед заміною приладдя або  комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб  слід вимкнути та від’єднати від електромережі. Насадки можна  встановлювати та знімати тільки після зупинки приладу – після  вимкнення прилад ще деякий час рухається. Не вмикайте прилад  ухолосту.  Ніколи не торкайтеся обертових деталей. Захищайте довге  волосся та вільні елементи одягу від потрапляння в обертовi  насадки.  Прилад використовуйте тільки з оригінальними частинами та  приладдям. Ніколи не використовуйте дане приладдя для інших  пристроїв.  Попарно використовуйте тільки насадки однакового типу  (напр. 2 гачки для замішування).  W Небезпека опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі  продукти можуть розбризкуватися. W Важливо! Ємність блендера не придатна для використання в  мікрохвильовій печі. Після кожного використання, а також після  тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з ...
  • Seite 81: Стислий Огляд

      Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового В деяких моделях: приладу фірми Bosch. Додаткову 7 Універсальний подрібнювач інформацію про нашу продукцію ви (окрема інструкція з експлуатації) знайдете на нашому сайті. Якщо універсальний подрібнювач чи  занурювальний блендер для швидкого  змішування не входять до комплекту  Зміст поставки, то їх можна замовити через  Використання за призначенням  .....79 сервісну службу. Правила техніки безпеки ......79 Управління Стислий огляд .........81 Управління ...
  • Seite 82: Після Роботи/Очищення

    Після роботи/очищення  X Малюнок B Вказівка: під час обробки, напр.    ■ Повністю розмотайте кабель  червоної капусти, пластмасові елементи  забарвлюються соком. Такі забарвлення  живлення.   ■ Встановіть бажану насадку на  можна усунути за допомогою декількох  основний блок і притисніть до її  крапель столової олії.   ■ Для зберігання кабель можна змотати  фіксації. Зверніть увагу на форму (див. малюнок C). пластмасових деталей на насадках, Спеціальне приладдя щоб уникнути переплутування (див. малюнок B­1)! Універсальний подрібнювач можна    ■ Вставте штепсельну вилку в розетку. замовити через службу сервісу пiд ...
  • Seite 83   Рецепти Здобне тісто Корж для відкритого фруктового пирога Основний рецепт   – 2 яйця Основний рецепт   – 125 г цукру   – 2 яйця   – 1 пучка солі   – 125 г цукру   – 1 пакетик ванільного цукру     – 125 г мелених лісових горіхів або шкірка ½ лимона   – 50 г панірувальних сухарів   – 125 г вершкового масла або   ...
  • Seite 84: Утилізація

    Утилізація  Утилізація Цей прилад маркіровано згідно  положень європейської Директиви  2012/19/EU стосовно електронних  та електроприладів, що були у  використанні (waste electrical and  electronic equipment – WEEE).  Директивою визначаються можли­ вості, які є дійсними у межах  Європейського союзу, щодо  прийняття назад та утилізації  бувших у використанні приладів.  Про актуальні можливості для  видалення можна дізнатися  в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови  гарантії, щоб були опубліковані нашим  компетентним представництвом в країні,  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  в будь­який час одержати умови гарантії  у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  в нашому представництві у Вас в країні.  Умови гарантії для Німеччини та адреси  Ви знайдете на останніх чотирьох  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  будь­якому випадку показати квитанцію  про оплату.  Можливі зміни. 84 ...
  • Seite 85: Использование По Назначению

      Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова­ ния. Прибор можно использовать только для переработки такого  количества продуктов и в течение такого времени, которые  характерны для домашнего хозяйства.  Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и  смешивания мягких продуктов питания и жидкостей, а также для  вымешивания мягкого теста. Прибор запрещается использовать  для переработки других веществ или предметов. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной  температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации,  при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции  и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая  прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Произ­ водитель не несет ответственности за повреждения, возникшие  в результате несоблюдения указаний по правильному примене­ нию прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными  физическими, сенсорными или умственными способностями  или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они  находятся под присмотром или прошли соответствующий  инструктаж относительно безопасного пользования прибором  и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор.  Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя  пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором.  Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Seite 86 Важные правила техники безопасности  Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не  мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не  используйте паровые очистители. Не используйте прибор  влажными руками.  После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед  сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае  неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Опасность травмирования! Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или  розеткам с дистанционным управлением. При перебоях  электроснабжения прибор остается включенным и после  возобновления электроснабжения снова начинает работать.  Немедленно выключите прибор. Всегда следите за прибором во  время его работы! Ни в коем случае не оставляйте прибор  включенным дольше, чем это необходимо для переработки  продуктов. Сразу после пользования прибором подождите до  полной остановки привода. Перед заменой принадлежностей или  дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в  движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети.  Насадки можно устанавливать и снимать только после остановки  прибора – прибор движется еще некоторое время после  выключения. Не включайте прибор вхолостую.  Не в коем случае не прикасайтесь к вращающимся деталям.  Защищайте длинные волосы или свободные элементы одежды  от попадания во вращающиеся насадки. Прибор разрешается  использовать только с оригинальными частями и  принадлежностями. Категорически запрещается использовать  принадлежности для других приборов.  Устанавливайте попарно только насадки одинакового типа  (например, 2 месильные насадки). W Опасность ожога! Соблюдайте осторожность при переработке горячих продуктов.  При переработке возможны брызги горячего продукта. W Важно! Стакан блендера не пригоден для использования в ...
  • Seite 87: Комплектный Обзор

      Оглавление От всего сердца поздравляем Вас Насадки с покупкой нового прибора фирмы 5 Венчик для перемешивания Bosch. Дополнительную информацию 6 Месильная насадка о нашей продукции Вы найдете на В некоторых моделях: нашей странице в Интернете. 7 Универсальный измельчитель (отдельная инструкция по ...
  • Seite 88: После Работы/Очистка

    После работы/очистка  После работы/очистка W Опасность травмирования вращающимся приводом! Важное указание. Данный прибор не  Никогда не трогать вращающиеся  нуждается в техническом обслуживании.  насадки. Насадки можно устанавливать  Тщательная очистка защищает прибор  и снимать только после остановки  от повреждений и сохраняет его  прибора – прибор движется еще  работоспособность. некоторое время после выключения.  Защищайте длинные волосы или  W Внимание! свободные элементы одежды от  Категорически запрещается погружать  попадания во вращающиеся насадки. основной блок в воду и мыть в    ■ Перед первым использованием  посудомоечной машине. Не пользуйтесь  очистите основной блок и насадки. пароочистителем!   ■ Извлеките вилку из розетки. X Рисунок B   ■ Протрите основной блок влажной   ...
  • Seite 89: Рецепты

      Рецепты Рецепты Сдобное тесто Основной рецепт Взбитые сливки   – 2 яйца   – 100­500 г сливок   – 125 г сахара   ■ Сливки перерабатывать от ½    – 1 щепотка соли до 5 минут в режиме max/4 –    – 1 пакетик ванильного сахара или  в зависимости от количества и  цедра с ½ лимона свойств сливок – с помощью венчика    – 125 г сливочного масла или  для перемешивания. маргарина (комнатной температуры)   – 250 г муки Яичные белки  ...
  • Seite 90: Утилизация

    Утилизация  Утилизация Kорж для фруктового пирога Утилизируйте упаковку с использо­ Основной рецепт ванием экологически безопасных    – 2 яйца методов. Данный прибор имеет    – 125 г сахара отметку о соответствии европей­   – 125 г молотых лесных орехов ским нормам 2012/19/EU утили­   – 50 г панировочных сухарей зации электрических и электрон­   ■ Яйца и сахар взбивать в течение  ных приборов (waste electrical and  3­4 минут в режиме max/4 до  electronic equipment – WEEE). Дан­ образования пены. ные нормы определяют действую­   ■ Переключить прибор в режим  щие на территории Евросоюза пра­ min/1, добавить лесные орехи  вила возврата и утилизации старых  и панировочные сухари и ...
  • Seite 93 Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Seite 94 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Seite 95   ‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭا ز‬   5 – ar ‫ﻋﺟﯾن اﻟﺧﺑز‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫003 ﺟرام طﺣين‬   – ‫8 ﺟم سﻛر‬   – (‫8 ﺟم زبد اﺻطﻧاﻋﻲ )ﻣارﻏرين‬   – ‫4 ﺟم ﻣﻠﺢ‬   – ‫1 أﻛياس خﻣيرة ﻣﺟﻔﻔة‬   – ‫051 ﻣﻠﻠيﻠتر ﻣاء‬   –  ‫يتم إﻋداد ﺟﻣيﻊ الﻣﻛوﻧات لﻣدة ﺣوالﻲ ½ دﻗيﻘة‬   ■  ‫، ﺛم لﻣدة ﺣوالﻲ 4­3 دﻗاﺋﻖ‬min/1 ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ .‫ باستخدام ﻛﻼب العﺟين‬max/4 ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬...
  • Seite 96 ‫وﺻﻔات‬   ar – 4  ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﻣﻘددة‬ ‫اﻟﻛﻌﻛﺔ اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ (‫521 ﺟرام زبدة )درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة‬   – ‫2 بيﺿات‬   – ‫521ـ001 ﺟرام سﻛر‬   – ‫3­2 ﻣﻼﻋﻖ ﻣاء ساخن‬   – ‫1 بيﺿة‬   – ‫001 ﺟم سﻛر‬   – ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣن الﻣﻠﺢ‬   – ‫1 ﻛيس ﺻﻐير ﻣن سﻛر الﻔاﻧيﻠيا‬   – ‫شﻲء ﻣن ﻗشر ليﻣون أو سﻛر ﻓاﻧيﻠيا‬   – ‫07 ﺟرام طﺣين‬...
  • Seite 97   ‫بعد االﻧتﮭاء ﻣن العﻣل/التﻧظي ف‬   3 – ar ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل/اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت ﻣن ﺧﻼل وﺣدة ﻣﺣرك‬ !‫داﺋرة‬  ‫ﻣﻠﺣوظﺔ ھﺎﻣﺔ: الﺟﮭاز ال يﺣتاج لﺻياﻧة. التﻧظيف‬  ‫يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﺈدخال اليد‬  ‫الﺟيد يﻛﻔل ﻣدة ﻋﻣر تشﻐيل أطول ويﺣﻣﻲ الﺟﮭاز ﻣن‬  ‫ﻓﻲ الﻧطاق الﻣﺣيط بﺄداوات ﻋﻣل داﺋرة. يﺟب ﻋدم‬ .‫اﻷﺿرار‬  ‫تﻐيير أداة العﻣل وذراع الخﻠط السريﻊ إال ﻋﻧدﻣا‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  ‫يﻛون الﺟﮭاز ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون )التوﻗف التام ﻋن‬  ‫ال تﻐﻣر الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻓﻲ الﻣاء ﻣطﻠﻘا ً  وال تﻧظﻔﮫ‬  ‫الدوران( ­ بعد إيﻘاف التشﻐيل ﻓﺈن الﺟﮭاز يستﻣر ﻓﻲ‬ !‫ﻓﻲ ﻏسالة اﻷطباق. ال تستخدم ﺟﮭاز التﻧظيف بالبخار‬  ‫الدوران لبرھة ﻗﺻيرة. ﻗم بﺣﻣاية الشعور الطويﻠة‬ .‫اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬   ■  ‫أو ﻗطﻊ الﻣﻼبس الساﺋبة، ﺣتﻰ ال تﺻل إلﻰ اﻷدوات‬  ‫اﻣسﺢ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ بﻘطعة ﻗﻣاش ﻣبﻠﻠة ﺛم‬...
  • Seite 98  .‫وﻋاء الخﻠط ﻏير ﻣخﺻﺻة لﻼستخدام ﻓﻲ ﻓرن الﻣايﻛروويف‬  ‫ »بعد االﻧتﮭاء‬Y .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬ ar – 3 ‫ﻣن العﻣل/التﻧظيف« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ ﺧﻠﻔﯾﺔ ﺑﻘﻔل‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬  ‫لﻐرض ترﻛيب الﻛﻣاليات، ﻣﺛﻼ ً ذراع الخﻠط‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫السريﻊ‬ ‫أدوات ﻋﻣل‬...
  • Seite 99   ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت‬   1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  .‫ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‬  ‫الﺟﮭاز ﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وخﻔﻖ وخﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية الطرية والسواﺋل ولﻐرض تشﻛيل العﺟين‬ .‫الطرية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى‬  ‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن‬ .‫0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز‬  ‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬  ‫أو توﺟيﮭﮭم إلﻰ ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣن لﻠﺟﮭاز ﻣﻊ التﺄﻛد ﻣن إدراﻛﮭم لﻸخطار الﻣرتبطة بذلك. أﻣا‬  ‫اﻷطﻔال ﻓيﺟب إبعادھم ﻋن الﺟﮭاز وﻋن توﺻيﻼتﮫ الﻛﮭرباﺋية، وال ...
  • Seite 100 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Seite 101 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Seite 102 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Seite 103 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 104: Beratung Und Reparaturauftrag Bei Störungen

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001057010* 8001057010 970210...

Diese Anleitung auch für:

Mfq30 serieMfq3030Mfq3010

Inhaltsverzeichnis