Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
MFQ30...KL
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
cs
Návod k použití
sk
Návod na použitie
hr
Uputa za uporabu
pl
Instrukcja obsługi
ro
Instrucţiuni de utilizare
bg
Указания за употреба

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MFQ30...KL

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MFQ30...KL Gebrauchsanleitung Uputa za uporabu Instruction manual Instrukcja obsługi Návod k použití Instrucţiuni de utilizare Návod na použitie...
  • Seite 2 Deutsch English Čeština Slovenčina Hrvatski Polski Română Български...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Zu Ihrer Sicherheit Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten Zu Ihrer Sicherheit........3 Auf einen Blick ..........5 finden Sie auf unserer Internetseite. Bedienen ............5 Nach der Arbeit / Reinigen ......6 Sonderzubehör ..........6 Rezepte ............6 Entsorgung ........... 7 Garantiebedingungen ........7 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät A Verletzungsgefahr A Stromschlaggefahr

    Zu Ihrer Sicherheit Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. Sicherheitshinweise für dieses Gerät A Verletzungsgefahr A Stromschlaggefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort ausschalten. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen! Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen. Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. A Verletzungsgefahr durch rotierenden Antrieb! Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen können.
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick In dieser Gebrauchsanleitung werden Knethaken für... verschiedene Modelle beschrieben..feste Massen wie Mürb-, Hefe- und Kartof- felteig sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig. Auf einen Blick Die maximale Verarbeitungsmenge Bitte Bildseiten ausklappen. beträgt 500 g Mehl und Zutaten. Bild A W Verletzungsgefahr durch rotierenden Grundgerät Antrieb! 1 Auswurftaste Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Zum Abnehmen der Werkzeuge Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes 2 Schalter + Momentschaltung aufsetzen und abnehmen – nach dem (je nach Modell) Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
  • Seite 6: Nach Der Arbeit / Reinigen

    Nach der Arbeit / Reinigen Nach der Arbeit / Reinigen Biskuitteig Grundrezept Wichtiger Hinweis 2 Eier Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reini- 2-3 EL heißes Wasser gung bewahrt das Gerät vor Schäden und 100 g Zucker erhält die Funktionsfähigkeit. 1 Päckchen Vanillezucker Achtung! 70 g Mehl Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und 70 g Stärkemehl nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen evtl. Backpulver Dampfreiniger benutzen! ■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ■ Netzstecker ziehen. ca. 3-4 Minuten auf Stufe max/4 mit dem ■ Grundgerät feucht abwischen und Rührbesen schaumig schlagen. anschließend trockenreiben. ■ Gerät auf Stufe min/1 schalten, ■ Werkzeuge in der Spülmaschine oder mit gesiebtes Mehl und Stärkemehl in ca. ½ einer Bürste unter fließendem Wasser bis 1 Minute löffelweise untermischen.
  • Seite 7: Entsorgung

    Entsorgung Boden für Obstkuchen Brotteig Grundrezept Grundrezept 2 Eier 300 g Mehl 125 g Zucker 8 g Zucker 125 g gemahlene Haselnüsse 8 g Margarine 50 g Semmelbrösel 4 g Salz 1 Päckchen Trockenhefe ■ Eier und Zucker 3-4 Minuten auf Stufe 150 ml Wasser max/4 schaumig schlagen. ■ Gerät auf Stufe min/1 schalten, Hasel- ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe nüsse und Semmelbrösel dazugeben min/1, dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe und eine ½ Minute mit dem Rührbesen max/4 mit dem Knethaken verarbeiten. verarbeiten. Entsorgung Höchstmenge: 2 x Grundrezept Entsorgen Sie die Verpackung Hefezopf um w eltgerecht. Dieses Gerät ist Grundrezept ent sprechend der europäischen 250 g Mehl Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- 1 Päckchen Trockenhefe...
  • Seite 8: For Your Safety

    For your safety Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further infor- mation about our products on our web page. For your safety ..........8 Overview ............ 10 Operation ........... 10 After using the appliance / cleaning ....11 Optional accessories ........11 Recipes ............11 Disposal............12 Guarantee ..........12 For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Nonindustrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. The hand mixer is suitable for mixing doughy or liquid foods or for whipping cream. It must not be used for processing other objects or substances. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include...
  • Seite 9 For your safety Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. Safety instructions for this appliance A Risk of injury A Electric shock risk If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance immediately. Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. Do not use a steam cleaner! Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing. Do not use the appliance with damp hands. A Risk of injury from rotating drive! Never grip the rotating tools. Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly. Protect long hair or loose items of clothing to prevent them from becoming caught in the rotating tools. A Important! Do not operate the appliance at no-load. Operate the appliance with original accessories only.
  • Seite 10: Overview

    Overview These operating instructions refer to various Kneading hook for... models..stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for mixing heavy mincemeat dough, pasta or Overview bread dough. Please fold out the illustrated pages. The maximum processing quantity is Fig. A 500 g of flour and ingredients. Base unit W Risk of injury from rotating drive! 1 Ejector button Never grip the rotating tools. Do not attach For removing the tools or remove tools until the appliance is at a 2 Switch + fast and continuous standstill – when switched off, the appliance operation continues running briefly.
  • Seite 11: After Using The Appliance / Cleaning

    After using the appliance / cleaning After using the appliance / Sponge mixture Basic recipe cleaning 2 eggs Important information 2-3 tbs. hot water The appliance requires no maintenance. 100 g sugar Thorough cleaning protects the appliance 1 packet of vanilla sugar from damage and keeps it functional. 70 g flour 70 g cornflour Warning! Baking powder if required Never immerse the base unit in water and do not clean in the dishwasher. Do not use a ■ Beat the ingredients (except flour and steam cleaner! cornflour) with the stirrer for approx. 3-4 minutes at setting max/4 until frothy. ■ Remove mains plug. ■ Switch appliance to setting min/1, mix ■ Wipe the base unit with a damp cloth and sifted flour and cornflour by the spoonful then wipe dry. within approx. ½ to 1 minute. ■...
  • Seite 12: Disposal

    Disposal Base for fruit flan Bread dough Basic recipe Basic recipe 2 eggs 300 g flour 125 g sugar 8 g sugar 125 g ground hazelnuts 8 g margarine 50 g breadcrumbs 4 g salt 1 packets of dry yeast ■ Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes at 150 ml water setting max/4 until frothy. ■ Switch appliance to setting min/1, add ■ Using the kneading hook, process hazelnuts and breadcrumbs and process all ingredients for approx. ½ minute for ½ minute with the stirrer at setting min/1, then for approx. 3-4 minutes at setting max/4. Maximum quantity: 2 x basic recipe Plaited bun Disposal Basic recipe Dispose of packaging in an environ- 250 g flour mentally-friendly manner. This 1 packets of dry yeast a ppliance is labelled in accordance...
  • Seite 13: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Obsah Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho nového spotřebiče firmy Bosch. Další infor- mace k našim výrobkům najdete na naší Pro Vaši bezpečnost ........13 Přehled ............15 internetové stránce. Obsluha ............15 Po práci / čištění ......... 15 Zvláštní příslušenství ......... 16 Recepty ............16 Likvidace ............ 17 Záruční podmínky ........17 Pro Vaši bezpečnost Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod, abyste získali důležité bezpečnostní a uživatelské pokyny k tomuto spotřebiči. Nedodržení pokynů pro správné použití spotřebiče vylučuje odpovědnost výrobce za škody tím způsobené. Tento spotřebič je určený pro přípravu množství, které je běžné v domácnosti, nebo pro nekomerční použití podobné jako v domácnosti. Použití podobné jako v domácnosti zahrnuje např. použití v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích, zemědělských nebo jiných výdělečných provozech, a dále používání hosty v penzionech, malých hotelech a podobných ubytovacích zařízeních. Spotřebič se smí používat pouze pro množství zpracovávaná běžně v domácnosti a jim odpovídající doby. Ruční šlehač je určen pro míchání těsta nebo tekutin nebo pro vyšlehání šlehačky.
  • Seite 14 Pro Vaši bezpečnost Před výměnou příslušenství nebo dodatečných částí, které se při provozu pohybují, musíte spotřebič vypnout a odpojit od elektrické sítě. V nepřítomnosti dozoru a před smontováním, demontáží nebo čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě. Přívodní kabel netáhněte přes ostré hrany nebo horké plochy. Bude-li přívodní kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení. Opravy na spotřebiči nechejte provést pouze naším zákaznickým servisem. Bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič A Nebezpečí poranění A Nebezpečí úrazu elektrickým proudem V případě přerušení dodávky proudu zůstane spotřebič zapnutý a po přerušení dále pracuje. Spotřebič ihned vypněte. Nikdy neponořujte základní spotřebič do kapalin a nemyjte v myčce nádobí. Nepoužívejte parní čistič! Pozor při zpracovávání horkých tekutin. Tekutiny mohou při zpracování vystříknout. Spotřebič nepoužívejte s mokrýma rukama. A Nebezpečí poranění rotujícím pohonem! Nikdy nesahejte do rotujících nástrojů. Nástroje nasazujte jen v klidovém stavu spotřebiče a sejměte je – po vypnutí spotřebič ještě krátkou dobu dobíhá. Chraňte dlouhé vlasy nebo volný, aby nemohly proniknout do rotujících nástrojů. A Důležité! Spotřebič neprovozujte ve volnoběhu. Spotřebič provozujte jen s orginálním příslušenstvím. Používejte jen nástroje jednoho typu (např. hnětací hák). Doporučujeme nikdy nenechávat spotřebič zapnutý po delší dobu, než je nutné pro zpracování mixované potraviny. Nádoba na mixování není vhodná pro použití v mikrovlnné troubě.
  • Seite 15: Přehled

    Přehled V tomto návodu k použití jsou popsány různé Maximální zpracovávané množství je  500 g mouky a přísady. modely. W Nebezpečí poranění  Přehled rotujícím pohonem! Nikdy nesahejte do rotujících nástrojů. Odklopte prosím obrázkové strany. Nástroje nasazujte jen v klidovém stavu Obrázek A spotřebiče a sejměte je – po vypnutí Základní spotřebič spotřebič ještě krátkou dobu dobíhá. Chraňte dlouhé vlasy nebo volný, aby 1 Vyhazovací tlačítko nemohly proniknout do rotujících nástrojů. Pro sejmutí nástrojů 2 Spínač + momentové spínání ■ Před prvním použitím základní spotřebič (v závislosti na modelu) a nástroje vyčistěte. Pro zapnutí a vypnutí spotřebiče a Obrázek B přizpůsobení pracovní rychlosti. ■ Síťový kabel zcela odmotejte. P = vypnutý ■ Požadovaný nástroj nasaďte na základní min/1 = nejnižší otáčky spotřebič a vtiskněte, až zapadne. max/4 = nejvyšší otáčky Dbejte tvaru plastových částí na ...
  • Seite 16: Zvláštní Příslušenství

    Zvláštní příslušenství Třené těsto ■ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ■ Základní spotřebič otřete vhkým Základní recept hadříkem a poté osušte. 2 vejce ■ Nástroje čistěte v myčce na nádobí nebo 125 g cukru kartáčkem pod tekoucí vodou. 1 špetka soli Upozornění: 1 balíček vanilkového cukru nebo kůra z Při zpracování potravin jako je např. červené ½ citronu zelí dochází k zabarvení plastových dílů. 125 g másla nebo margarínu Tato zabarvení můžete odstranit kapkou (pokojové teploty) stolního oleje. 250 g mouky 1 balíček prášku do pečiva ■ Při skladování můžete kabel navinout 60 ml mléka (obrázek C). ■ Všechny přísady zpracujte míchací metlou cca ½ minuty na stupni min/1, Zvláštní příslušenství poté cca 3-4 minuty na stupni max/4. Univerzální drtič můžete objednat prostřed- Maximální množství: 2 x základní recept nictvím zákaznického servisu pod objednáv- Křehké těsto kovým číslem 642828. Základní recept Recepty 125 g másla (pokojové teploty)
  • Seite 17: Likvidace

    Likvidace Likvidace Kynutá vánočka Základní recept Obal zlikvidujte způsobem šetrným 250 g mouky k ž ivotnímu prostředí. Tento spotřebič 1 balíček sušeného droždí je označen v souladu s evropskou 110 ml teplého mléka směrnicí 2012/19/EU o nakládání s 1 vejce použitými elektrickými a elektronic- 1 špetka soli kými zařízeními (waste electrical and 40 g cukru electronic equipment – WEEE). Tato 30 g rozpuštěného a vychladlého tuku směrnice stanoví jednotný evropský Kůra z poloviny citrónu, strouhaná (EU) rámec pro zpětný odběr a recy- ■ Všechny přísady zpracujte hnětacím klování použitých zařízení. hákem cca ½ minuty na stupni min/1, poté cca 3-4 minuty na stupni max/4. Záruční podmínky Maximální množství: 2 x základní recept Pro tento přístroj platí záruční podmínky, Těsto na pizzu které byly vydány naší kompetentní Základní recept pobočkou v zemi, ve která byl přístroj 250 g mouky zakoupen. 1 balíček sušeného droždí Záruční podmínky si můžete kdykoliv 1 čajová lžička cukru vyžádat prostřednictvím svého odborného 1 špetka soli prodejce, u kterého jste zakoupili přístroj,...
  • Seite 18: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Obsah Srdečne blahoželáme ku kúpe nového spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie informácie o našich výrobkoch nájdete na našej interne- Pre vašu bezpečnosť ......... 18 Prehľad komponentov ........ 20 tovej stránke. Obsluha ............20 Po práci/čistenie ......... 20 Osobitné príslušenstvo ......21 Recepty ............21 Likvidácia............ 22 Záručné podmienky ........22 Pre vašu bezpečnosť Pred použitím si starostlivo prečítajte návod, aby ste získali dôležité bezpečnostné upozornenia a pokyny pre obsluhu tohto spotrebiča. Nedodržiavanie pokynov pre správne používanie spotrebiča vylučuje ručenie výrobcu za škody, ktoré z toho vyplynú. Tento spotrebič je určený na spracovanie množstiev bežných v domácnosti alebo na nekomerčné používania podobné ako v domácnosti. Používanie podobné ako v domácnosti zahŕňa napr. používanie v zamestnaneckých kuchyniach obchodov, kancelárií a iných komerčných podnikov, ako aj používanie hosťami penziónov, malých hotelov a podobných ubytovacích zariadení. Spotrebič používajte iba v množstvách a časoch spracovania bežných pre domácnosť.
  • Seite 19 Pre vašu bezpečnosť Spotrebič používajte iba vtedy, keď nie sú na ňom ani prívodnom kábli žiadne poškodenia. Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas používania pohybujú, sa musí spotrebič vypnúť a odpojiť od siete. Spotrebič bez dozoru, pred zmontovaním, rozoberaním alebo čistením vždy odpojte od elektrickej siete. Kábel neťahajte cez ostré hrany ani horúce plochy. Keď sa poškodí kábel spotrebiča, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis prípadne podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam. Opravy na spotrebiči nechajte vykonávať iba nášmu zákazníckemu servisu. Bezpečnostné upozornenia pre tento spotrebič A Nebezpečenstvo poranenia A Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Pri prerušení prúdu zostáva spotrebič zapnutý a po skončení prerušenia sa znova spustí. Spotrebič ihneď vypnite. Teleso spotrebiča nikdy neponárajte do tekutín ani ho neumývajte v umývačke riadu. Nepoužívajte parný čistič! Pozor pri spracovaní horúcich tekutín. Tekutiny môžu pri spracovaní vystreknúť. Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké ruky. A Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku rotujúceho pohonu! Nikdy nesiahajte do rotujúcich nástrojov. Nástroje nasadzujte a odoberajte iba pri zastavení spotrebiča – po vypnutí spotrebič krátky čas dobieha. Chráňte dlhé vlasy alebo voľné časti odevu, aby sa nemohli dostať do rotujúcich nástrojov. A Dôležité! Spotrebič neprevádzkujte v chode naprázdno. Spotrebič prevádzkujte iba s originálnym príslušenstvom. Nasadzujte iba nástroje jedného typu (napr. hnetacie háky). Odporúča sa nenechať spotrebič nikdy zapnutý dlhšie, ako je potrebné na spracovanie mixovaných surovín. Mixovacia nádoba nie je vhodná na používanie v mikrovlnnej rúre.
  • Seite 20: Prehľad Komponentov

    Prehľad komponentov V tomto návode na obsluhu sú popísané Maximálne spracované množstvo je 500 g  múky a prísady. rôzne modely. W Nebezpečenstvo poranenia v  Prehľad komponentov dôsledku rotujúceho pohonu! Nikdy nesiahajte do rotujúcich nástrojov. Vyklopte strany s obrázkami. Nástroje nasadzujte a odoberajte iba pri Obrázok A zastavení spotrebiča – po vypnutí spotrebič Teleso spotrebiča krátky čas dobieha. Chráňte dlhé vlasy alebo voľné časti 1 Uvoľňovacie tlačidlo odevu, aby sa nemohli dostať do rotujúcich na odoberanie nástrojov nástrojov. 2 Spínač + prepínanie momentov  (podľa modelu) ■ Pred prvým použitím vyčistite teleso Na zapnutie a vypnutie spotrebiča a spotrebiča a nástroje. prispôsobenie pracovnej rýchlosti. Obrázok B P = vypnuté ■ Sieťový kábel úplne odviňte. min/1 = najnižšie otáčky ■ Požadovaný nástroj nasaďte na teleso a max/4 = najvyššie otáčky pritlačte, kým nezaskočí.
  • Seite 21: Osobitné Príslušenstvo

    Osobitné príslušenstvo Trené cesto: ■ Vytiahnite sieťovú zástrčku. ■ Teleso utrite navlhčenou handrou a Základný recept následne ho vytrite dosucha. 2 vajcia ■ Nástroje umyte v umývačke riadu alebo 125 g cukru vyčistite kefkou pod tečúcou vodou. 1 štipka soli Upozornenie: 1 balíček vanilkového cukru alebo kôra z Pri spracovaní napr. červenej kapusty ½ citróna vznikajú na plastových dieloch sfarbenia, 125 g masla alebo margarínu (izbová ktoré sa dajú odstrániť pomocou niekoľkých teplota) kvapiek jedlého oleja. 250 g múky 1 balíček prášku do pečiva ■ Na uschovanie sa môže kábel navinúť 60 ml mlieka (obrázok C). ■ Všetky prísady spracujte miešacími metličkami ½ minúty na stupni min/1, Osobitné príslušenstvo potom cca 3-4 minúty na stupni max/4. Univerzálne strúhadlo sa môže objednať cez Maximálne množstvo: 2x základný recept zákaznícky servis pod obj. č. 642828. Krehké cesto Recepty Základný recept 125 g masla (izbová teplota)
  • Seite 22: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia Vianočka Základný recept Obal zlikvidujte ekologicky. 250 g múky Tento spotrebič je označený v súlade 1 balíček sušených kvasníc s európskou smernicou 2012/19/EÚ 110 ml teplého mlieka o nakladaní s použitými elektrickými 1 vajce a elektronickými zariadeniami (waste 1 štipka soli electrical and electronic equipment – 40 g cukru WEEE). Táto smernica stanoví 30 g rozpusteného a vychladeného tuku jednotný európsky (EU) rámec pre kôra z polovičky citróna, nastrúhaná spätný odber a recyklovanie použi- ■ Všetky prísady spracujte hnetacími tých zariadení. O aktuálnom spôsobe hákmi ½ minúty na stupni min/1, potom likvidácie sa informujte u vášho cca 3-4 minúty na stupni max/4. špecializovaného predajcu. Maximálne množstvo: 2x základný recept Záručné podmienky Cesto na pizzu Základný recept Pre tento prístroj platia záručné podmienky, 250 g múky ktoré boli vydané našou kompetentnou 1 balíček sušených kvasníc pobočkou v krajine, v ktorej bol prístroj 1 ČJ cukru zakúpený. Záručné podmienky si môžete 1 štipka soli kedykoľvek vyžiadať prostredníctvom...
  • Seite 23: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost Sadržaj Srdačno Vam čestitamo na kupnji novoga stroja naše tvrtke Bosch. Daljnje informacije o našim proizvodima možete naći na našoj Za vašu sigurnost ........23 Na jedan pogled ......... 25 Internet stranici. Posluživanje ..........25 Nakon rada / čišćenje ........ 25 Poseban pribor ........... 26 Recepti ............26 Zbrinjavanje ..........27 Uvjeti jamstva ..........27 Za vašu sigurnost Molimo Vas da pročitate ove upute pažljivo prije korištenja, kako bi bili upoznati sa važnim sigurnosnim napomenama i napomenama za upravljanje ovim uređajem. Nepridržavanje tih napomena za pravilno korištenje uređaja, isključuje odgovornost proizvođača za bilo koju nastalu štetu zbog toga.
  • Seite 24 Za vašu sigurnost Prije nego što mijenjate opremu ili rezervne dijelove, koji se tijekom rada pomiču potrebno je uređaj isključiti i odvojiti od strujne mreže. Uređaj prilikom nedostatka nadzora, prije sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja uvijek držite isključenim iz mreže. Kabel ne povlačite preko oštrih rubova ili vrućih površina. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača ili ovlaštenog servisa ili slično kvalificirane osobe, kako bi se izbjegle opasnosti. Popravke na uređaju neka vrši samo naša služba za korisnike. Sigurnosni naputci za ovaj uređaj A Opasnost od ozljede A Opasnost od strujnog udara U slučaju nestanka struje uređaj ostaje uključen i počinje raditi kada ponovo dođe struja. Isključite smjesta uređaj. Osnovni uređaj nikada ne uranjajte u tekućine i ne perite ga u perilici za posuđe. Ne koristite čistač na paru! Budite oprezni kod obrade vrućih tekućina. Tekućine mogu kod obrade prskati. Ne koristite uređaj s vlažnim rukama. A Opasnost od ozljede od rotacijskog pogona! Nikada ne stavljajte ruke u rotirajuće alate. Alate stavljajte i skidajte samo kada se je uređaj zaustavio – nakon isključivanja uređaj još kratko radi i dalje. Zaštite dugu kosu ili široke odjevne predmete da ne dospiju u rotirajuće alate. A Važno! Uređaj ne koristite u praznom hodu. Uređaj koristite samo s originalnom dodatnom opremom.
  • Seite 25: Na Jedan Pogled

    Na jedan pogled U ovoj uputi za uporabu opisani su razni Maksimalna količina za obradu iznosi  500 g brašna i dodataka. modeli. W Opasnost od ozljede od rotacijskog Na jedan pogled pogona! Nikada ne stavljajte ruke u rotirajuće alate. Molimo izvucite stranice za slikama. Alate stavljajte i skidajte samo kada se je Slika A uređaj zaustavio – nakon isključivanja uređaj Osnovni uređaj još kratko radi i dalje. Zaštite dugu kosu ili široke odjevne pred- 1 Tipka za izbacivanje mete da ne dospiju u rotirajuće alate. Za skidanje alata 2 Sklopka + Uključivanje na trenutak  ■ Prije prve uporabe očistite osnovni uređaj (ovisno o modelu) i alate. Za uključivanje i isključivanje uređaja i Slika B prilagodbu radne brzine.
  • Seite 26: Poseban Pribor

    Poseban pribor Miješano tijesto ■ Izvucite mrežni utikač. ■ Osnovni uređaj vlažno prebrišite i nakon Osnovni recept toga osušite brisanjem. 2 jaja ■ Alate očistite u perilici za suđe ili pomoću 125 g šećera četke pod tekućom vodom. 1 vrh noža soli Naputak: 1 paketić vanili šećera ili kora od Kod obrade npr. crvenog kupusa dolazi do ½ limuna promjene boje na plastičnim dijelovima koje 125 g maslaca ili margarina (sobna se mogu odstraniti s kapi jestivog ulja. temperatura) 250 g brašna ■ Za spremanje možete namotati kabel 1 paketić praška za pecivo (Slika C). 60 ml mlijeka ■ Sve sastojke obrađujte oko ½ minute Poseban pribor na stupnju min/1, onda oko 3-4 minute Univerzalni usitnjavač možete naručiti putem na stupnju max/4 pomoću metlice za servisne službe pod brojem za naručivanje miješanje. 642828.
  • Seite 27: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Zbrinjavanje Pletenica Osnovni recept Ovaj je uređaj označen u skladu s 250 g brašna europskom smjernicom 2012/19/EU 1 paketić suhog kvasca o otpadnim električnim i elektronskim 110 ml toplog mlijeka uređajima (waste electrical and 1 jaje electronic equipment - WEEE). 1 vrh noža soli Smjernica određuje okvir za povratak 40 g šećera i zbrinjavanje otpadnih uređaja valjan 30 g rastopljene i ohlađene masti u cijeloj Europskoj Uniji. Kora pola limuna, ribana ■ Sve sastoje obrađujte oko ½ minute na Uvjeti jamstva stupnju min/1, onda oko. 3-4 minute na stupnju max/4 pomoću kuke za mijesiti. Na ovaj uređaj primjenjuju se uvjeti jamstva koje određuje naš ovlašteni zastupnik Maksimalna količina: 2 x osnovni recept u zemlji kupnje uređaja. Uvjete jamstva Tijesto za picu možete zatražiti od ovlaštenog trgovca kod Osnovni recept kojeg ste kupili uređaj ili izravno od našeg 250 g brašna zastupnika. 1 paketić suhog kvasca 1 čajna žličica šećera Pridržava se pravo na izmjene.
  • Seite 28: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze informacje dotyczące naszych produktów Dla własnego bezpieczeństwa....28 Opis urządzenia ......... 30 znajdą Państwo na naszej stronie internetowej. Obsługa ............30 Po pracy / czyszczenie ......31 Wyposażenie dodatkowe ......31 Przepisy kulinarne ........31 Ekologiczna utylizacja ........ 33 Gwarancja ..........33 Dla własnego bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa i obsługi. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane brakiem przestrzegania instrukcji w związku z prawidłowym zastosowaniem urządzenia. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego lecz skonstruowane z przeznaczeniem do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstwa domowego itp.
  • Seite 29 Dla własnego bezpieczeństwa Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. Przed wymianą elementów wyposażenia lub części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zawsze wyłączać urządzenie gdy jest bez nadzoru, przed montażem i demontażem oraz przed czyszczeniem. Nie wolno ocierać elektrycznego przewodu zasilającego o ostre krawędzie ani gorące powierzchnie. Aby uniknąć zagrożeń w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy zlecić jego wymianę wyłącznie producentowi albo jego autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjach i odpowiednich uprawnieniach. Naprawy urządzenia może przeprowadzić tylko nasz autoryzowany punkt serwisowy. Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym  urządzeniem A Niebezpieczenstwo skaleczenia A Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym W przypadku przerwy w dopływie prądu, urządzenie pozostaje włączone i po przerwie wznawia pracę. Natychmiast wyłączyć urządzenie. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach ani nie myć w zmywarce do naczyń. Nie wolno stosować urządzeń czyszczących strumieniem pary. Zachować ostrożność podczas miksowania gorących płynów. Płyny mogą się rozpryskiwać podczas miksowania. Nie używać urządzenia mokrymi rękami. A Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającym się napędem! Nigdy nie dotykać obracających się końcówek. Narzędzia nakładać i zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy – po wyłączeniu urządzenie pracuje jeszcze przez krótką chwilę. Długie włosy i luźną odzież zabezpieczyć tak, żeby nie znalazły się w zasięgu kręcących się końcówek. A Ważne! Nie włączać urządzenia bez obciążenia. Urządzenie używać tylko z oryginalnym wyposażeniem. Zakładać narzędzia tylko jednego rodzaju (np. haki do zagniatania). Zaleca się nie pozostawiać...
  • Seite 30: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne Haki do zagniatania... modele..do przygotowania ciężkich mieszanek, jak np. ciasto kruche, drożdżowe, ziemniaczane, do mieszania ciężkich ciast z mielonego Opis urządzenia mięsa, past lub ciasta chlebowego. Proszę otworzyć składane kartki z Maksymalna ilość przetwarzanych  rysunkami. produktów wynosi 500 g mąki i dodatków. Rysunek A W Niebezpieczeństwo skaleczenia obra- Korpus urządzenia cającym się napędem! 1 Przycisk wyrzutowy Nigdy nie dotykać obracających się do wyjmowania końcówek. końcówek. Narzędzia nakładać i zdejmować 2 Przełącznik + włączanie chwilowe  tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone (zależnie od modelu) a napęd nieruchomy – po wyłączeniu urzą- Do włączania i wyłączania urządzenia dzenie pracuje jeszcze przez krótką chwilę. oraz dopasowania prędkości roboczej. Długie włosy i luźną odzież zabezpieczyć P = wyłączony tak, żeby nie znalazły się w zasięgu kręcą- min/1 = najniższa liczba obrotów cych się końcówek. max/4 = najwyższa liczba obrotów ■...
  • Seite 31: Po Pracy / Czyszczenie

    Po pracy / czyszczenie Po pracy / czyszczenie Przepisy kulinarne Ważna wskazówka Bita śmietana Urządzenie nie wymaga przeglądów ani 100 g-500 g konserwacji. Dokładne czyszczenie chroni ■ Śmietanę ubijać końcówką do urządzenie przed uszkodzeniem oraz utrzy- mieszania ½ do 5 minut na zakresie muje urządzenie w sprawności technicznej. max/4 (zależnie od ilości i właściwości Uwaga! śmietany).. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać Piana z białek w wodzie ani nie myć w zmywarce do naczyń. Nie wolno stosować urządzeń 1 do 5 białek z jaj czyszczących strumieniem pary. ■ Białka ubijać 2 do 5 minut na ■ Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. zakresie max/4 końcówką do mieszania. ■ Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną Ciasto biszkoptowe ścierką a następnie wytrzeć do sucha. Przepis podstawowy ■ Narzędzia umyć w zmywarce do naczyń 2 jajek albo szczotką pod bieżącą wodą.
  • Seite 32: Ciasto Kruche

    Przepisy kulinarne Ciasto ucierane Chałka drożdżowa Przepis podstawowy Przepis podstawowy 2 jajek 250 g mąki 125 g cukru 1 paczki drożdży suszonych 1 szczypta soli 110 ml ciepłego mleka 1 torebka cukru waniliowego lub otarta 1 jajko skórka z ½ cytryny 1 szczypta soli 125 g margaryny lub masła 40 g cukru (o temperaturze pokojowej) 30 g roztopionego i schłodzonego tłuszczu 250 g mąki otarta skórka z ½ cytryny 1 torebka proszku do pieczenia ■ Podane składniki mieszać hakiem do 60 ml mleka zagniatania ok. ½ minuty na zakresie ■ Podane składniki mieszać końcówką min/1, następnie ok. 3-4 minuty na do mieszania ok. ½ minuty na zakresie zakresie max/4. min/1, następnie ok. 3-4 minuty na Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy zakresie max/4. Ciasto na pizzę Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy Przepis podstawowy Ciasto kruche 250 g mąki Przepis podstawowy...
  • Seite 33: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego. niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Użytkownik jest zobowiązany do roku „W sprawie szczególnych warunków oddania go prowadzącym zbieranie zawierania i wykonywania umów rzeczy zużytego sprzętu elektrycznego i ruchomych z udziałem konsumentów”. elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem...
  • Seite 34: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Conţinut Felicitări pentru achiziţionarea noului dumneavoastră aparat de fabricaţie Bosch. Informaţii suplimentare privind produsele Pentru siguranţa dumneavoastră ....34 Dintr-o privire ..........36 noastre găsiţi pe pagina noastră de Internet. Utilizare ............36 După utilizare / curăţare ......36 Accesorii speciale ........37 Reţete ............37 Aruncare la gunoi ........38 Condiţii de garanţie ........38 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, pentru a obţine indicaţii importante privind siguranţa şi operarea acestui aparat. Nerespectarea instrucţiunilor privind utilizarea corectă a aparatului exclude răspunderea producătorului pentru defecţiunile rezultate din aceasta. Acest aparat este destinat preparării unor cantităţi de uz casnic sau unor aplicaţii similare în spaţii non-comerciale. Dintre aplicaţiile similare uzului casnic fac parte, de exemplu, utilizarea în bucătăriile angajaţilor din magazine, birouri, întreprinderi agricole şi alte...
  • Seite 35 Pentru siguranţa dumneavoastră Înainte de înlocuirea accesoriilor sau a pieselor auxiliare care se mişcă în timpul funcţionării, aparatul trebuie oprit şi deconectat de la reţeaua electrică. Când nu este supravegheat şi înainte de asamblare, dezasamblare sau curăţare, aparatul trebuie întotdeauna deconectat de la reţeaua electrică. Nu trageţi cablul peste muchii ascuţite sau suprafeţe fierbinţi. Dacă se deteriorează cablul de racordare al aparatului, el trebuie înlocuit de către producător, serviciul acestuia pentru clienţi sau de o persoană calificată corespunzător, pentru a evita pericolele. Reparaţiile la aparat trebuie executate numai de către serviciul nostru pentru clienţi. Indicaţii de siguranţă pentru acest aparat A Pericol de rănire A Pericol de electrocutare În cazul unei întreruperi a alimentării electrice, aparatul rămâne în funcţiune şi porneşte din nou după întrerupere. Opriţi imediat aparatul. Nu scufundaţi niciodată aparatul de bază în lichide şi nu-l curăţaţi în maşina de spălat vase. Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi! Procedaţi cu atenţie la procesarea lichidelor fierbinţi. Lichidele pot stropi în timpul procesării. Nu folosiţi aparatul cu mâinile ude. A Pericol de rănire din cauza acţionării rotative! Nu introduceţi niciodată mâna în ustensilele aflate în mişcare de rotaţie. Montaţi şi demontaţi ustensilele numai cu aparatul oprit - după oprire, aparatul mai funcţionează o scurtă perioadă de timp. Protejaţi părul lung şi articolele vestimentare desfăcute, pentru a preveni prinderea acestora în ustensilele aflate în mişcare de rotaţie. A Important! Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze în gol. Utilizaţi aparatul numai cu accesoriile originale. Folosiţi numai ustensile de acelaşi tip (de ex. palete de frământare). Se recomandă să nu lăsaţi niciodată apatatul pornit pentru o perioadă...
  • Seite 36: Dintr-O Privire

    Dintr-o privire În aceste instrucţiuni de utilizare sunt Cantitatea maximă prelucrabilă este de  500 g făină şi ingrediente. descrise diverse modele. W Pericol de rănire din cauza acţionării  Dintr-o privire rotative! Nu introduceţi niciodată mâna în ustensilele Vă rugăm să depliaţi la paginile cu imagini. aflate în mişcare de rotaţie. Montaţi şi Figura A demontaţi ustensilele numai cu aparatul Aparatul de bază oprit - după oprire, aparatul mai funcţionează o scurtă perioadă de timp. 1 Buton de ejectare Protejaţi părul lung şi articolele vestimentare Pentru extragerea ustensilelor desfăcute, pentru a preveni prinderea 2 Comutator + selector temporar acestora în ustensilele aflate în mişcare de (în funcţie de model) rotaţie. Pentru pornirea/oprirea aparatului şi adaptarea vitezei de lucru. ■ Curăţaţi aparatul de bază şi ustensilele P = oprit înainte de prima utilizare.
  • Seite 37: Accesorii Speciale

    Accesorii speciale Atenţie! ■ Bateţi ingredientele (în afară de făină şi Nu scufundaţi niciodată aparatul de bază în amidon) cu paletele de amestecare timp apă şi nu-l curăţaţi în maşina de spălat vase. de cca. 3-4 minute la treapta max/4, Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi! până când obţineţi o spumă. ■ Comutaţi aparatul în treapta min/1, şi ■ Deconectaţi ştecherul de reţea. adăugaţi treptat câte o lingură de făină ■ Ştergeţi aparatul de bază cu o lavetă şi amidon cernut la intervale de cca. ½ umedă şi apoi frecaţi-l până la uscare. până la 1 minut. ■ Curăţaţi ustensilele în maşina de spălat vase sau cu o perie sub apă curgătoare. Cantitate maximă: 2 ori reţeta de bază Indicaţie: Pandişpan Atunci când procesaţi de exemplu varză Reţetă de bază roşie, apar colorări ale pieselor din material 2 ouă plastic, care pot fi îndepărtate cu câteva 125 g zahăr picături de untdelemn. 1 priză de sare ■ Pentru depozitare se poate înfăşura 1 pliculeţ de zahăr vanilat sau coaja de la o cablul (figura C). jumătate de lămâie 125 g unt sau margarină (la temperatura Accesorii speciale camerei) 250 g făină...
  • Seite 38: Aruncare La Gunoi

    Aruncare la gunoi Blat pentru tartă Aluat pentru pâine Reţetă de bază Reţetă de bază 2 ouă 300 g făină 125 g zahăr 8 g zahăr 125 g alune de pădure măcinate 8 g margarină 50 g pesmet 4 g sare 1 pliculeţ de drojdie uscată ■ Se bat ouăle şi zahărul timp de 3-4 150 ml apă minute la treapta max/4, până când se obţine o spumă. ■ Amestecaţi toate ingredientele cu pale- ■ Comutaţi aparatul pe treapta min/1, tele de frământare timp de cca. ½ minut adăugaţi alunele de pădure şi pesmetul la treapta min/1, apoi timp de cca. 3-4 şi amestecaţi timp de ½ minut cu paletele minute la treapta max/4. de amestecare. Aruncare la gunoi Cantitate maximă: 2 ori reţeta de bază Acest aparat este marcat corespun- Franzelă împletită zător directivei europene 2012 / 19 / CE Reţetă de bază în privinţa aparatelor electrice şi 250 g făină electronice vechi (waste electrical 1 pliculeţ de drojdie uscată...
  • Seite 39: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Съдържание Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов уред на фирма Bosch. Повече инфор- мация за нашите продукти ще намерите За Вашата безопасност ......39 Общ преглед ..........41 на нашата страница в интернет. Работа с уреда .......... 41 След работа/Почистване ......42 Специални принадлежности ....42 Рецепти ............. 42 Отвеждане ..........44 Гаранция ........... 44 За Вашата безопасност Преди употреба прочетете внимателно ръководството за важни указания относно безопасността и работата с този уред. Неспазване на указанията за правилно използване на уреда освобождава производителя от отговорност за произтичащите от това щети. Този уред е предназначен за обработка на обичайни за бита количества в домашни условия или за подобни на битовите, нетърговски приложения. Подобни на битовите приложения са напр. употреба в кухненски помещения на магазини, офиси, селскостопански и други търговски предприятия, както и ползването от гости на пансиони, малки хотели и други подобни заведения. Използвайте уреда само за обичайните за домакинството количества и време.
  • Seite 40 За Вашата безопасност помещения. Използвайте само ако уредът и захранващият кабел не са повредени. Преди смяна на принадлежности или допълнителни части, които се движат по време на режим на работа, уредът трябва да се изключи и да се прекъсне мрежовото захранване. Уредът винаги трябва да се изключва от мрежата, когато не е под наблюдение, както и преди разглобяване, сглобяване или почистване. Hе прокарвайте кабела върху остри ръбове или горещи повърхности. Ако захранващият кабел на този уред се повреди, той трябва да бъде сменен от производителя или неговата сервизна служба, или от лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят опасности. Ремонти на уреда трябва да се извършват само от нашата сервизна служба. Указания за безопасност за уреда A Опасност от нараняване A Опасност от токов удар При прекъсване на електрозахранването уредът остава включен и след прекъсването се задвижва отново. Незабавно изключете уреда. Никога не потапяйте основния уред в течности и не го почиствайте в съдомиялната машина. Не използвайте парочистачка! Внимавайте при обработката на горещи течности. Течностите могат да образуват пръски по време на обработката. Не използвайте уреда с влажни ръце. A Опасност от нараняване поради ротиращ задвижващ  механизъм! Никога не посягайте към ротиращите инструменти. Поставяйте и сваляйте инструментите само когато уредът е спрян – след изключване уредът продължава да се върти по инерция за кратко време. Предпазете дългите коси или неприлепнало облекло, за да не се захванат в ротиращите инструменти. A Важно! Не използвайте уреда на празен ход. Използвайте уреда единствено с оригиналните принадлежности. Поставяйте само инструменти от еднакъв тип (напр. приставка за месене).
  • Seite 41: Общ Преглед

    Общ преглед Работа с уреда В това ръководство за употреба са описани различни модели. Основен уред с инструменти Общ преглед С помощта на инструментите се постига особено добър резултат при следните Моля отгърнете страниците с фигурите. приложения: Фигура A Бъркалки за... Основен уред ...сосове, белтъци на сняг, картофено 1 Бутон за освобождаване пюре, кремове, майонеза, сметана и леки За сваляне на инструментите теста, напр. тесто за кекс. 2 Превключвател + моментно прев- Бъркалките не са подходящи за обра- ключване  ботка на гъсти теста. (в зависимост от модела) Приставка за месене за... За включване и изключване на уреда и ...твърди маси, като пясъчно тесто, тесто адаптиране на работната скорост. с мая, картофено тесто, както и за смес- P = изключен ване на гъсти теста с кайма, пасти или min/1 = минимална скорост тесто за хляб. max/4 = максимална скорост Максималното количество за обра- M = моментно превключване (макси- ботка възлиза на 500 g брашно и  мална скорост), натиснете наляво и съставки. задръжте...
  • Seite 42: След Работа/Почистване

    След работа/Почистване Специални  ■ Поставете инструментите в съда и включете уреда на желаната степен. принадлежности Степен min/1, 2: за разбъркване и размесване. Универсален чопър може да се поръча Степен max/3, 4: чрез службата за обслужване на клиенти за месене и разбиване. посредством каталожен номер 642828. ■ След приключване на работа поставете превключвателя на P Рецепти и деблокирайте и свалете инстру- ментите посредством бутона за Бита сметана освобождаване. 100 g-500 g Внимание: ■ Разбийте с бъркалките сметаната Бутонът за освобождаване не може да се в продължение на ½ до 5 минути на задейства, когато превключвателят не е степен max/4 – в зависимост от коли- на позиция P. чеството и свойствата на сметаната. Указание: Белтъци Винаги изключвайте основния уред, преди да го извадите от продуктите за 1-5 белтъка миксиране. ■ Разбийте с бъркалките белтъците в продължение на 2-5 минути на...
  • Seite 43 Рецепти Kексово тесто Блат за плодов сладкиш Основна рецепта Основна рецепта 2 яйца 2 яйца 125 g захар 125 g захар 1 щипка сол 125 g смлени лешници 1 пакетче ванилова захар или кората на 50 g галета ½ лимон ■ Разбийте на пяна яйцата и захарта в 125 g масло или маргарин (със стайна продължение на 3-4 минути на степен температура) max/4. 250 g брашно ■ Включете уреда на степен min/1, 1 пакетче бакпулвер добавете лешниците и галетата и 60 ml мляко разбийте с бъркалките в продължение ■ Разбийте всички продукти с бъркал- на ½ минута. ките в продължение на около ½ Максимално количество: 2 х основната минута на степен min/1, след това рецепта около 3-4 минути на степен max/4. Козуначена плитка Максимално количество: 2 х основната Основна рецепта рецепта 250 g брашно Пясъчно тесто...
  • Seite 44: Отвеждане

    Отвеждане Тесто за хляб Основна рецепта 300 g брашно 8 g захар 8 g маргарин 4 g сол 1 пакетче суха мая 150 ml вода ■ Разбийте всички продукти с прис- тавката за месене в продължение на около ½ минута на степен min/1, след това около 3-4 минути на степен max/4. Отвеждане Изхвърлете опаковката по еколо- госъобразен начин. Този уред е обозначен в съответствие с евро- пейската директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и елек- тронни уреди (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Тази директива регламентира валид- ните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди. Моля информирайте се за актуалните начини за отвеждане при специализирания търговец. Гаранция За тоэи уред са валидни условията за гаранция, които са издадени от нашите представителства в съответната страна. Подробности ще Ви даде Вашия тьрговец, откъдето сте эакупили уреда, по всяко време при запитване то Ваша страна. При използване на гаранцията на уреда е необходимо във всеки случай да представите бележката за покупкта. Запазваме си правото на промени.
  • Seite 45 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 46 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 47 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Seite 48 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 50 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001014031* 8001014031 950424...

Inhaltsverzeichnis