Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 508914 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside 508914 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside 508914 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Inverter-schweissgerät
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
PDF ONLINE
parkside-diy.com
INVERTER WELDER PISG 120 D5
INVERTER-SCHWEISSGERÄT PISG 120 D5
POSTE À SOUDER INVERTER PISG 120 D5
GB
IE
NI
MT
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
POSTE À SOUDER INVERTER
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
IT
CH
MT
SALDATRICE INVERTER
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PT
MÁQUINA DE SOLDAR COM
TECNOLOGIA INVERTER
Instruções de Funcionamento e Segurança /
Tradução das instruções originais
IAN 508914_2507
DE
AT
BE
CH
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
ES
SOLDADOR INVERTER
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
DE
IT
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 508914 2507

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com INVERTER WELDER PISG 120 D5 INVERTER-SCHWEISSGERÄT PISG 120 D5 POSTE À SOUDER INVERTER PISG 120 D5 INVERTER WELDER INVERTER-SCHWEISSGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À SOUDER INVERTER INVERTER-LASAPPARAAT Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 3 – (plus) (minus)
  • Seite 5 Table of pictograms used....................Page Introduction ........................Page Intended use ......................Page Package contents .....................Page Parts description ......................Page Technical specifications .....................Page Safety instructions .....................Page Before using the device ....................Page Assembling the welding mask ..................Page Using the device ......................Page Welding ........................Page Maintenance and cleaning ..................Page Information about recycling and disposal ..............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information ................Page...
  • Seite 6 Dispose of the device and Arc beams can damage your packaging in an environmentally eyes and injure your skin. friendly manner. Electromagnetic fields can Manual arc welding with disrupt the function of cardiac encased rod electrodes pacemakers. IP21S Attention: Potential hazards! Protection class Single-phase static frequency Greatest rated value of the...
  • Seite 7 z Package contents 1 inverter welder 1 welding mask 2 welding cables 1 combi wire brush with slag hammer 1 carry strap 5 welding electrodes (2 x 1.6 mm; 2 x 2.0; 1 x 2.5) 1 set of operating instructions z Parts description Carry strap Welding mask...
  • Seite 8 WARNING! Keep the packaging material away from small „ children. There is a risk of suffocation! Repairs or/and maintenance work must only be carried out by „ qualified electricians. Only use the welding cables provided in the scope of delivery. „...
  • Seite 9 Please note: The light radiation emitted by the arc can damage eyes and „ cause burns to the skin. Arc welding creates sparks and drops of melted metal. The „ welded workpiece starts to glow and remains hot for a relatively long period of time.
  • Seite 10 Wear suitable protective clothing, no synthetic garments. „ Do not look into the arc without eye protection; only use a weld- „ ing mask with the prescribed protective glass as per DIN. In addition to light and heat radiation, which can dazzle or cause burns, the arc also emits UV radiation.
  • Seite 11 gloves. Protect yourself from electric shock with insulation against the workpiece. Do not open the device housing. DANGER FROM WELDING FUMES Inhalation of welding fumes can endanger health. Do not keep „ your head in the fumes. Use the equipment in open areas. Use extractors to remove the fumes.
  • Seite 12 z Environment with increased electrical hazard When welding in environments with increased electrical hazard, the following safety instructions must be observed. Environments with increased electrical hazard may exist, for example: In workplaces where the space for movement is restricted, such „...
  • Seite 13 In this case, before starting the welding procedure, an expert must carry out an assessment in order to determine what steps are necessary, in order to guarantee safety at work and which precautionary measures should be taken during the actual welding procedure.
  • Seite 14 PROTECTION AGAINST RAYS AND BURNS Warn of the danger to the eyes by hanging up a sign saying “Cau- „ tion! Do not look into flames!” in the work area. The workplaces must be shielded so that the persons in the vicinity are protected. Unauthorised persons must be kept away from welding work.
  • Seite 15 if possible, devices and systems at risk from interference – radiation should be removed from the work area or shielded. z Before using the device Take the device and accessories out of the packaging and check them for damage (e.g. transport damage).
  • Seite 16 ATTENTION: Do not bring the earth clamp and the electrode holder /electrodes into direct contact with one another. ATTENTION: When welding with electrodes (MMA – manual metal arc welding – electrode welding), the electrode holder and the earth clamp must be connected in accordance with the specifications of the electrodes to plus (+) or minus (-).
  • Seite 17 z Welding Choose between push and drag welding. The following section shows the impact of the direction of movement on the properties of the weld seam: Push welding Drag welding Burn smaller larger Weld seam width larger smaller Weld bead flatter higher Weld seam fault...
  • Seite 18 z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY – RECYCLE! According to European Directive 2012/19/EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery. The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life.
  • Seite 19 EC Guideline on Electromagnetic Compatibility: 2014/30/EU Low Voltage Directive: 2014/35/EU RoHS Directive 2011/65/EU + 2015/863/EU and the amendments to these Directives. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazard- ous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 20 You can view and download this handbook and many more at parkside-diy.com. With this „ QR code you can go straight to parkside-diy.com. You can access the user instructions for your product by entering the product number (IAN) 508914_2507. PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Seite 21 How to contact us: GB, IE, NI, MT Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de Contact form: https://parkside-diy.com/service Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 508914_2507 Please note that the following address is not a service address. Please contact the service point given above first.
  • Seite 22 Tabelle der verwendeten Piktogramme ...............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung .....................Seite Technische Daten .....................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Schweißschirm montieren ..................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Schweißen........................Seite Wartung und Reinigung ....................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..............Seite EU-Konformitätserklärung ..................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ............Seite Garantieumfang ......................Seite...
  • Seite 23 Lichtbogenstrahlen können die Entsorgen Sie Verpackung Augen schädigen und die Haut und Gerät umweltgerecht! verletzen. Elektromagnetische Felder Lichtbogenhandschweißen können die Funktion von mit umhüllten Stabelektroden Herzschrittmachern stören. IP21S Achtung, mögliche Gefahren! Schutzart Einphasiger statischer Fre- Größter Bemessungswert des quenzumformer-Transforma- Netzstroms 1 max tor-Gleichrichter Isolationsklasse...
  • Seite 24 z Lieferumfang 1 Inverter-Schweißgerät 1 Schweißschirm 2 Schweißleitungen 1 Kombidrahtbürste mit Schlackehammer 1 Tragegurt 5 Schweißelektroden (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0; 1 x 2,5) 1 Bedienungsanleitung z Teilebeschreibung Tragegurt Schweißschirm Kontrolllampe für Überhitzung Griff Drehknopf EIN- / AUS-Schalter Masseklemme Netzkabel Elektrodenhalter...
  • Seite 25 Gerätes. WARNUNG! Halten Sie die Verpackungsmaterialien von „ Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Lassen Sie Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten nur von „ qualifizierten Elektro-Fachkräften durchführen. Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Schweißleitun- „ gen. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht direkt an der Wand „...
  • Seite 26 kleidung, die frei von Öl und Fett ist, um die Haut vor der ultra- violetten Strahlung des Lichtbogens zu schützen. WARNUNG! Verwenden Sie die Schweißstromquelle nicht „ zum Auftauen von Rohren. Beachten Sie: Die Strahlung des Lichtbogens kann die Augen schädigen und „...
  • Seite 27 Auf der Schweißstromseite immer auf gute elektrische Kontakte „ achten. Beim Schweißen immer an beiden Händen isolierende Hand- „ schuhe tragen. Diese schützen vor elektrischen Schlägen (Leer- laufspannung des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strah- lungen (Wärme und UV-Strahlung) sowie vor glühendem Metall und Schlagspritzern.
  • Seite 28 wie möglich an die Schweißstelle an, so dass der Schweißstrom den kürzestmöglichen Weg von der Elektrode zur Masseklemme nehmen kann. Verbinden Sie die Masseklemme niemals mit dem Gehäuse des Schweißgerätes! Schließen Sie die Masseklemme niemals an geerdeten Teilen an, die weit vom Werkstück entfernt liegen, z.
  • Seite 29 GEFÄHRDUNG DURCH ELEKTROMAGNETISCHE FELDER: Schweißstrom erzeugt elektromagne tische Felder. Nicht zusam- „ men mit medizinischen Implantaten verwenden. Niemals die Schweißleitungen um den Körper wickeln. Schweiß leitungen zu- sammenführen. z Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise Überzeugen Sie sich mit Hilfe einer hellen Lichtquelle (z. B. „...
  • Seite 30 feuchte oder Schweiß den Widerstand der menschlichen Haut und die Isoliereigenschaften oder Schutzausrüstung erheblich herab- setzt. Auch eine Metallleiter oder ein Gerüst können eine Umgebung „ mit erhöhter elektrischer Gefährdung schaffen. In derartiger Umgebung sind isolierte Unterlagen und Zwischen- lagen zu verwenden, ferner Stulpenhandschuhe und Kopfbede- ckungen aus Leder oder anderen isolierenden Stoffen zu tragen, um den Körper gegen Erde zu isolieren.
  • Seite 31 z Summierung der Leerlaufspannungen Wenn mehr als eine Schweißstromquelle gleichzeitig in Betrieb „ ist, können sich deren Leerlaufspannungen summieren und zu einer erhöhten elektrischen Gefährdung führen. Schweißstrom- quellen müssen so angeschlossen werden, dass diese Gefähr- dung minimiert wird. Die einzelnen Schweißstromquellen, mit ihren separaten Steuerungen und Anschlüssen, müssen deutlich gekennzeichnet werden, um erkennen zu lassen, was zu wel- chem Schweißstromkreis gehört.
  • Seite 32 An der Arbeitsstelle durch einen Aushang „Vorsicht! Nicht in die „ Flammen sehen!“ auf die Gefährdung der Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe befindlichen Personen geschützt sind. Unbefugte sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten. In unmittelbarer Nähe ortsfester Arbeitsstellen sollen die Wände „...
  • Seite 33 stand zu halten Schweißleitungen sollten vollständig abgewickelt werden und – möglichst parallel auf dem Boden verlaufen durch Störstrahlung gefährdete Geräte und Anlagen sollten – möglichst aus dem Arbeitsbereich entfernt werden oder abge- schirmtwerden. z Vor Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Schä- den (z. B.
  • Seite 34 2,0 mm 60 – 80 A 2,5 mm 80 – 100 A 3,2 mm 100– 120 A ACHTUNG: Die Masseklemme und der Elektrodenhalter /die Elektrode dürfen nicht in direkten Kontakt gebracht werden. ACHTUNG: Beim Schweißen mit Elektroden (MMA - manual metal arc welding - Elekt- rodenschweißen), muss der Elektrodenhalter und die Masseklemme entsprechend den Angaben...
  • Seite 35 Stechendes Schweißen Schleppendes Schweißen Einbrand kleiner größer Schweißnahtbreite größer kleiner Schweißraupe flacher höher Schweißnahtfehler größer kleiner HINWEIS: Welche Art des Schweißens geeigneter ist, entscheiden Sie selbst, nachdem Sie ein Probestück geschweißt haben. HINWEIS: Nach vollständiger Abnutzung der Elektrode muss diese ausgetauscht werden. z Wartung und Reinigung HINWEIS: Das Schweißgerät muss für eine einwandfreie Funktion sowie für die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet und überholt werden.
  • Seite 36 zur Rücknahme verpflichtet. Lidl bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 37 EN 60974-6:2016 EN IEC 60974-10: 2021 St. Ingbert, 01.10.2024 Joachim Bettinger - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum.
  • Seite 38 Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunter- „ laden. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach der Bedienungsnaleitung. Mittels Eingabe der Artikel- nummer (IAN) 508914_2507 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 39 Sitz: Deutschland IAN 508914_2507 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina  -   L oth - Str. 15 DE  -   6 6386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 40 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ........................Page Utilisation conforme à l’emploi prévu ................Page Contenu ........................Page Descriptif des pièces ....................Page Données techniques ....................Page Consignes de sécurité ....................Page Avant la mise en service .....................Page Montage du masque de soudeur ................Page Mise en service ......................Page Soudage ........................Page Maintenance et nettoyage ..................Page Indications relatives à...
  • Seite 41 Le rayonnement de l’arc Éliminez l’emballage et électrique peut provoquer des l’appareil dans le respect de lésions oculaires et cutanées. l’environnement ! Les champs électromagnétiques peuvent perturber le Soudage manuel à l'arc avec fonctionnement des stimulateurs électrodes enrobées cardiaques. Attention, dangers potentiels ! IP21S Indice de protection Convertisseur de fréquence-...
  • Seite 42 z Contenu 1 poste à souder Inverter 1 masque de soudeur 2 câbles de soudage 1 brosse métallique avec marteau à scories 1 sangle de transport 5 électrodes de soudage (2 x 1,6 mm ; 2 x 2,0 ; 1 x 2,5) 1 mode d’emploi z Descriptif des pièces Sangle de transport Masque de soudeur...
  • Seite 43 AVERTISSEMENT ! Tenez les emballages hors de portée „ des enfants. Risque d’étouffement ! Confiez les réparations et/ou les travaux de maintenance unique- „ ment à des électriciens qualifiés. Utilisez uniquement les câbles de soudage fournis. „ En cours d’utilisation, l’appareil ne doit pas être posé directe- „...
  • Seite 44 AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas la source de courant „ de soudage pour dégeler des tuyaux. Remarque : Le rayonnement de l’arc peut provoquer des lésions oculaires et „ des brûlures cutanées. Le soudage à l’arc produit des étincelles et des gouttes de „...
  • Seite 45 Portez des chaussures de protection isolantes. Les chaussures „ vous protègeront également de l’humidité. Ne portez pas de chaussures ouvertes, vous risqueriez de vous brûler avec des gouttes de métal en fusion. Portez des vêtements de protection adaptés et jamais de vête- „...
  • Seite 46 N’utilisez jamais le poste à souder sous la pluie. „ N’utilisez jamais le poste à souder dans un environnement „ humide. Posez toujours le poste à souder sur une surface plane. „ La sortie est mesurée à une température ambiante de 20 °C. „...
  • Seite 47 z Consignes de sécurité propres au masque de soudeur Utilisez toujours une source de lumière vive (par ex. un briquet) „ avant de commencer les travaux de découpe pour vous assurer que le masque de soudeur fonctionne correctement. L’écran de protection peut être endommagé par des éclats. „...
  • Seite 48 Dans ces environnements, il convient d'utiliser des surfaces isolantes et des couches intermédiaires et de porter des gants et une cagoule en cuir ou autres matériaux isolants pour isoler le corps de la terre. La source du courant de soudage doit se trouver en dehors de la zone de travail ou des surfaces conductrices et hors de portée du soudeur.
  • Seite 49 z Utilisation de la bandoulière N’utilisez pas le poste à souder si vous portez la source de courant de soudage, par ex. avec une bandoulière, afin de prévenir les risques suivants : Risque de perte d’équilibre si vous tirez sur des câbles ou tuyaux „...
  • Seite 50 z Classification des appareils CEM Conformément à la norme IEC 60974-10, il s’agit ici d’un poste à souder avec une compatibilité électromagnétique de classe A. Les appareils de classe A sont des appareils conçus pour être utilisés dans tous les environnements hormis les habitations et les environnements directement reliés à...
  • Seite 51 les appareils et installation mis(es) en danger par des rayonne- – ments parasites doivent être retirés ou blindés de la zone de travail dans la mesure du possible. z Avant la mise en service Sortez l’appareil et les accessoires de l’emballage et vérifiez qu’ils sont en bon état (par ex. dommages durant le transport) Fixez la bandoulière à...
  • Seite 52 ATTENTION : Lors de travaux de soudage avec des électrodes (MMA – manual metal arc welding – soudure à l’électrode), vous devez brancher le porte-électrodes et la borne de masse conformément aux indications des électrodes à la borne plus (+) ou moins (-). Tenez le masque de soudeur devant votre visage pour commencer les travaux de soudage.
  • Seite 53 REMARQUE : Vous pouvez choisir le type de soudure le plus adapté après avoir effectué un essai. REMARQUE : Remplacez l’électrode une fois qu’elle est entièrement usée. z Maintenance et nettoyage REMARQUE : Vous devez effectuer régulièrement la maintenance et les réparations du poste à souder afin d'en garantir le bon fonctionnement, ainsi que la conformité...
  • Seite 54 Tenez compte des marquages sur les différents matériaux d’emballage et jetez-les séparé- ment, le cas échéant. Les matériaux d’emballage sont identifiés par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : matériaux composites. z Déclaration de conformité...
  • Seite 55 z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la C. M. C. GmbH Holding Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré- sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Seite 56 Vous pouvez lire et télécharger ce mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels sur le site „ parkside-diy.com. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside-diy.com. Saisissez le numéro d’article (IAN) 508914_2507 pour accéder au mode d’emploi de votre article.
  • Seite 57 PDF ONLINE parkside-diy.com z Service après-vente Nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de Formulaire de contact : https://parkside-diy.com/service Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 508914_2507 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente.
  • Seite 58 Tabel van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina Inleiding ........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Onderdeelbeschrijving ....................Pagina Technische gegevens .....................Pagina Veiligheidsinstructies ....................Pagina Voor ingebruikname ....................Pagina Lasscherm monteren....................Pagina Ingebruikname ......................Pagina Lassen ........................Pagina Onderhoud en reiniging ...................Pagina Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen ............Pagina EU-conformiteitsverklaring ..................Pagina Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service ........Pagina Garantievoorwaarden .....................Pagina Garantieperiode en wettelijke garantieclaims ............Pagina...
  • Seite 59 Vlamboogstralen kunnen de Voer de verpakking en ogen beschadigen en de huid het apparaat op een verwonden. milieuvriendelijke wijze af! Elektromagnetische velden Booglassen met de hand met kunnen de werking van beklede staafelektroden pacemakers verstoren. IP21S Let op, mogelijke gevaren! Beschermingsgraad Eenfasige statische Grootste nominale waarde van...
  • Seite 60 z Leveringsomvang 1 inverter-lasapparaat 1 lasscherm 2 laskabels 1 Combi-draadborstel met slakkenhamer 1 draagriem 5 laselektroden (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0; 1 x 2,5) 1 gebruikershandleiding z Onderdeelbeschrijving Draagriem Lasscherm Indicatielampje voor oververhitting Greep Draaiknop AAN/UIT-schakelaar Aardingsklem Stroomkabel Elektrodehouder Veiligheidsglas Combi-draadborstel met slakkenhamer...
  • Seite 61 WAARSCHUWING! Houd de verpakkingsmaterialen uit „ de buurt van kleine kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Laat reparaties en/of onderhoudswerkzaamheden alleen door „ gekwalificeerde elektriciens uitvoeren. Gebruik alleen de meegeleverde laskabels. „ Het apparaat mag tijdens het gebruik niet direct tegen de „...
  • Seite 62 Let op: De straling van de vlamboog kan de ogen beschadigen en „ brandwonden op de huid veroorzaken. Booglassen produceert vonken en druppels gesmolten metaal, „ het gelaste werkstuk begint te gloeien en blijft relatief lang zeer heet. Raak het werkstuk daarom niet met blote handen aan. Bij booglassen komen dampen vrij die schadelijk zijn voor de „...
  • Seite 63 Draag geschikte beschermende kleding, geen synthetische „ kledingstukken. Kijk niet met onbeschermde ogen in de vlamboog, gebruik alleen „ een lassers-lasscherm met goedgekeurd veiligheidsglas volgens DIN. De vlamboog geeft behalve licht- en warmtestralen, die een verblinding c.q. brandwond veroorzaken, ook uv-stralen af. Deze onzichtbare ultraviolette straling veroorzaken bij onvoldoende bescherming een zeer pijnlijke bindvliesontsteking die pas enkele uren later wordt opgemerkt.
  • Seite 64 GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK: Een elektrische schok van een laselektrode kan dodelijk zijn. Las „ niet bij regen of sneeuw. Draag droge isolatiehandschoenen. Pak de elektrode niet met blote handen vast. Draag geen natte of beschadigde handschoenen. Bescherm uzelf tegen een elektri- sche schok door u van werkstuk te isoleren.
  • Seite 65 Zet het lasscherm altijd op, wanneer u last. Indien u het niet „ gebruikt, kunt u ernstig netvliesletsel oplopen. Draag altijd beschermende kleding tijdens het lassen. „ Gebruik het lasscherm nooit zonder veiligheidsglas. „ Vervang het veiligheidsglas tijdig voor een goed zicht en onver- „...
  • Seite 66 draait, niet hoger zijn dan 113 V (piekwaarde). Dit lasapparaat mag op basis van de uitgangsspanning in deze gevallen worden gebruikt. z Lassen in beperkte ruimtes Bij het lassen in beperkte ruimtes kan een risico door toxische „ gassen (verstikkingsgevaar) ontstaan. In beperkte ruimtes mag alleen worden gelast, wanneer er geïn- „...
  • Seite 67 Trek vóór de laswerkzaamheden de beschermende kleding aan. – Trek handschoenen aan. – Gebruik ramen of een ventilator om de luchttoevoer te – garanderen. Draag een veiligheidsbril en mondbescherming. – Aan beide handen moeten kaphandschoenen van een geschikt „ materiaal (leer) worden gedragen. Deze moeten in een perfecte staat zijn.
  • Seite 68 magnetische storingen in gevoelige installaties en apparaten leiden. De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen die tijdens het wer- ken door de vlamboog ontstaan en de gebruiker moet geschikte beschermingsmaatregelen nemen. Hierbij moet de gebruiker vooral letten op: net-, stuur-, signaal- en telecommunicatiekabels; –...
  • Seite 69 Zorg ervoor dat de AAN-/UIT-schakelaar op positie “O” (“OFF”) is gezet c.q. dat het netsnoer „ niet in de contactdoos is ingestoken. Verbind de laskabels overeenkomstig hun polariteit en volgens de informatie van de elektrodepro- „ ducent. Verbind daarvoor de aansluiting van de aardingsklem met de betreffende uitgang op het „...
  • Seite 70 LET OP: Een spanning die 10% lager is dan de nominale ingangsspanning van het lasapparaat, kan de volgende consequenties hebben: De stroom van het apparaat neemt af. „ De vlamboog breekt af of wordt instabiel. „ LET OP: De vlamboogstraling kan tot oogontstekingen en huidverbrandingen leiden. „...
  • Seite 71 Stroomregelaar, aardingsinrichting en interne kabels dienen periodiek te worden onderhouden. „ Controleer de isolatieweerstanden van het lasapparaat regelmatig. Gebruik daarvoor het betref- „ fende meetapparaat. Bij een defect of als apparaatonderdelen moeten worden vervangen, neemt u contact op met het „...
  • Seite 72 IAN: 508914_2507 Art.nr.: 2926 Bouwjaar: 2026/18 Model: PISG 120 D5 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen EU-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit: 2014/30/EU Laagspanningsrichtlijn: 2014/35/EU RoHS-richtlijn: 2011/65/EU + 2015/863/EU en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd. Het bovengenoemde object van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad d.d.
  • Seite 73 Op parkside-diy.com kunt u dit en vele andere handboeken bekijken en downloaden. Met deze „ QR-code gaat u rechtstreeks naar parkside-diy.com. Door middel van het invoeren van het arti- kelnummer (IAN) 508914_2507 komt u terecht bij de gebruiksaanwijzing van uw artikel.
  • Seite 74 Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de Contactformulier: https://parkside-diy.com/service Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 508914_2507 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
  • Seite 75 Tabella dei simboli utilizzati ..................Pagina Introduzione ......................Pagina Uso corretto ......................Pagina Oggetto della fornitura ....................Pagina Descrizione dei componenti ..................Pagina Specifiche tecniche ....................Pagina Indicazioni di sicurezza ...................Pagina Prima della messa in funzione .................Pagina Montaggio della maschera da saldatore ..............Pagina Messa in funzione ....................Pagina Saldatura .........................Pagina Manutenzione e pulizia ....................Pagina Indicazioni per l'ambiente e lo smaltimento .............Pagina...
  • Seite 76 Le radiazioni luminose emesse Smaltire l'imballaggio e dall'arco possono danneggiare l'apparecchio in modo gli occhi e lesionare la pelle. ecologico! I campi elettromagnetici Saldatura manuale ad arco possono disturbare la funzione con elettrodi a barra rivestiti degli stimolatori cardiaci. IP21S Attenzione, possibili pericoli! Tipo di protezione Convertitore statico di...
  • Seite 77 z Oggetto della fornitura 1 Saldatrice Inverter 1 Maschera da saldatore 2 Cavi di saldatura 1 Spazzola metallica multifunzione con martello da saldatore 1 tracolla 5 elettrodi da saldatura (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0; 1 x 2,5) 1 Manuale di istruzioni per l'uso z Descrizione dei componenti Tracolla Schermo per saldatura...
  • Seite 78 AVVERTIMENTO! Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla „ portata dei bambini piccoli. Sussiste il pericolo di soffocamento! Le riparazioni e/o i lavori di manutenzione devono essere eseguiti „ solo da personale elettrico specializzato qualificato. Utilizzare solo i cavi di saldatura forniti in dotazione. „...
  • Seite 79 Fare attenzione: La radiazione dell'arco può danneggiare gli occhi e causare „ ustioni alla pelle. La saldatura ad arco produce scintille e gocce di metallo sciolto, „ il pezzo saldato comincia a diventare incandescente e rimane molto caldo relativamente a lungo. Per questo non toccare il pezzo da saldare a mani nude.
  • Seite 80 Indossare abbigliamento di protezione adeguato, non indumenti „ sintetici. Non guardare l'arco con gli occhi non protetti, utilizzare solo uno „ schermo per saldatura con vetro di protezione a norma secondo DIN. Oltre che radiazioni luminose e termiche, che possono cau- sare accecamento o ustione, l’arco rilascia anche radiazioni UV.
  • Seite 81 PERICOLO DA SCOSSA ELETTRICA: La scossa elettrica di un elettrodo di saldatura può essere mor- „ tale. Non saldare sotto la pioggia o la neve. Indossare guanti isolanti asciutti. Non afferrare l’elettrodo a mani nude. Non indos- sare guanti bagnati o danneggiati. Proteggersi da scosse elettri- che isolandosi dal pezzo da saldare.
  • Seite 82 Prendere dimestichezza con le norme di sicurezza per la salda- „ tura. Osservare a tal proposito anche le indicazioni di sicurezza della saldatrice. Mettere sempre lo schermo per saldatura quando si salda. In caso „ di mancato utilizzo, possono insorgere gravi lesioni della retina. Durante la saldatura, indossare sempre abbigliamento protettivo.
  • Seite 83 I mezzi per isolare rapidamente la sorgente di corrente di saldatura o il circuito di corrente di saldatura (ad es. dispositivo di arresto di emergenza) devono essere facilmente accessibili. Quando si utilizzano saldatrici in condizioni pericolose dal punto di vista elettrico, la tensione in uscita della saldatrice a circuito aperto non deve essere superiore a 113 V (valore massimo).
  • Seite 84 z Abbigliamento protettivo Durante il lavoro, il saldatore deve essere protetto in tutto il „ suo corpo con abbigliamento adeguato e con protezioni per il viso contro la radiazione e le ustioni. Devono essere rispettati i seguenti punti: Indossare abbigliamento protettivo prima del lavoro di saldatura. –...
  • Seite 85 Pur rispettando i valori limite di emissione previsti dalla norma, gli apparecchi possono comunque provocare disturbi elettromagnetici in impianti e apparecchi sensibili. L’utilizzatore è responsabile dei disturbi che si generano lavorando con l'arco elettrico e deve pren- dere misure di protezione adeguate. In tal senso, l’utilizzatore deve considerare in particolare: i cavi di alimentazione, le linee di comando, di segnale e di –...
  • Seite 86 z Messa in funzione NOTA BENE: La saldatrice è idonea alla saldatura ad elettrodo. Usare pinze portaelettrodi senza viti di supporto sporgenti conformemente agli standard di „ sicurezza attuali. Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF sia posizionato su «O» («OFF») e/o che il cavo di „...
  • Seite 87 ATTENZIONE: dopo l'operazione di saldatura il morsetto e l'elettrodo di saldatura devono essere posati sul supporto isolante. Solo una volta che l'elettrodo si è raffreddato si possono rimuovere le scorie fuse. Per saldare nuovamente il cordone di saldatura interrotto, eliminare prima le scorie fuse presenti nel punto in cui si deve effettuare la saldatura.
  • Seite 88 NOTA BENE: i lavori di manutenzione seguenti devono essere effettuati solo da personale spe- cializzato appositamente istruito. Regolatore di corrente, dispositivo di messa a terra e cavi interni dovrebbero essere sottoposti „ regolarmente a manutenzione. Verificare regolarmente le resistenze di isolamento della saldatrice. A tale scopo utilizzare l'appo- „...
  • Seite 89 dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto Saldatrice Inverter IAN: 508914_2507 Cod. art.: 2926 Anno di produzione: 2026/18 Modello: PISG 120 D5 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva UE sulla compatibilità elettromagnetica: 2014/30/UE Direttiva Bassa Tensione: 2014/35/UE Direttiva RoHS: 2011/65/UE + 2015/863/UE...
  • Seite 90 Su parkside-diy.com è possibile visionare e scaricare il presente e molti altri manuali. Mediante „ questo codice QR si accede direttamente al sito Internet parkside-diy.com Inserendo il codice articolo (IAN) 508914_2507 è possibile accedere al relativo manuale d’uso. IT/MT/CH...
  • Seite 91 PDF ONLINE parkside-diy.com z Assistenza tecnica Generalità dell'azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com Modulo di contatto: https://parkside-diy.com/service Telefono: 0039 (0) 4711430103 Sede: Germania IAN 508914_2507 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica.
  • Seite 92 Tabla de los pictogramas utilizados .................Página Introducción ......................Página Uso adecuado .......................Página Volumen de entrega ....................Página Descripción de las piezas ..................Página Datos técnicos ......................Página Indicaciones de seguridad ..................Página Antes de la puesta en funcionamiento ..............Página 103 Montaje de la pantalla de soldadura ................Página 103 Puesta en funcionamiento ..................Página 103 Soldadura ........................Página 104 Mantenimiento y limpieza ..................Página 105...
  • Seite 93 Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión ¡Aviso importante! o un incendio. Las radiaciones del arco ¡Elimine el embalaje y el eléctrico pueden provocar aparato de forma respetuosa lesiones oculares y cutáneas. con el medio ambiente! Los campos electromagnéticos Soldadura manual con arco pueden afectar el correcto eléctrico con electrodos de...
  • Seite 94 z Volumen de entrega 1 soldador Inverter 1 pantalla de soldadura 2 cables de soldadura 1 cepillo de alambre con martillo de escoria 1 correa 5 electrodos de soldadura (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0; 1 x 2,5) 1 manual de instrucciones z Descripción de las piezas Correa Pantalla de soldadura...
  • Seite 95 ¡ADVERTENCIA! Mantenga los materiales de embalaje ale- „ jados del alcance de los niños pequeños. ¡Existe peligro de asfixia! Encargue las reparaciones y/o los trabajos de mantenimiento „ únicamente a electricistas cualificados. Emplee únicamente los cables de soldadura incluidos en el volu- „...
  • Seite 96 ¡ADVERTENCIA! No use la fuente de corriente de solda- „ dura para descongelar tubos. Tenga en cuenta lo siguiente: La radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos y provocar „ quemaduras en la piel. La soldadura con arco eléctrico produce chispas y gotas de „...
  • Seite 97 Durante el proceso de soldadura llevar puestos guantes aislan- „ tes en ambas manos. Estos protegen de las descargas eléctricas (tensión en vacío del circuito eléctrico de soldadura), de las radia- ciones nocivas (radiación de calor y rayos ultravioleta) así como del metal incandescente y las salpicaduras.
  • Seite 98 de soldadura pueda tomar el camino más corto posible desde el electrodo a la pinza de puesta a tierra. ¡No conecte la pinza de puesta a tierra bajo ningún concepto con la carcasa del sol- dador! No conecte nunca la pinza de puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos de la pieza de trabajo, p.
  • Seite 99 PELIGRO DERIVADO DE CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS: La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos. „ No lo use junto con implantes médicos. No enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo bajo ningún concepto. Reúna los cables de soldadura. z Indicaciones de seguridad específicas de la pantalla de soldadura Compruebe el correcto funcionamiento de la pantalla de solda- „...
  • Seite 100 En lugares de trabajo con conducción de electricidad completa „ o parcial y en los que existe un fuerte peligro debido al roce accidental o evitable por parte del soldador. En lugares de trabajo mojados, húmedos o calientes en los que „...
  • Seite 101 z Acumulación de las tensiones en vacío Si se está empleando más de una fuente de corriente de solda- „ dura simultáneamente, sus tensiones en vacío pueden acumu- larse y aumentar el peligro eléctrico. Las fuentes de corriente de soldadura deben estar conectadas de forma que este peligro se reduzca al mínimo.
  • Seite 102 PROTECCIÓN CONTRA RADIACIONES Y QUEMADURAS Señalizar el lugar de trabajo con un letrero que indique «¡Cuidado! „ ¡No observar la llama!» para indicar la existencia de riesgo para los ojos. Los lugares de trabajo deben protegerse de forma que las personas que se encuentren cerca estén protegidas.
  • Seite 103 Para reducir las posibles radiaciones perturbadoras, recomendamos: Equipar la conexión de red con un filtro de red – Someter el aparato regularmente a mantenimiento y mante- – nerlo en buen estado de conservación Los cables de soldadura deben desenrollarse por completo y –...
  • Seite 104 Ø del electrodo Corriente de soldadura 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A 3,2 mm 100–120 A ATENCIÓN: La pinza de puesta a tierra y el soporte para electrodos /el electrodo no deben entrar en contacto directo. ATENCIÓN: Al soldar con electrodos (MMA –...
  • Seite 105 Soldadura por puntos Soldadura de arrastre Penetración menor mayor Ancho del cordón de soldadura mayor menor Cordón de soldadura más plano más alto Error de cordón de soldadura mayor menor AVISO: Usted decide el tipo de soldadura adecuado tras realizar una soldadura de prueba en una muestra.
  • Seite 106 final de su vida útil. El aparato deberá entregarse en los puntos de recogida, las plantas de reci- claje o las empresas eliminadoras de basuras habilitados al efecto. Nosotros nos ocupamos de la eliminación de los aparatos defectuosos que nos envíen sin coste alguno. Además, los distribuidores de dispositivos eléctricos y electrónicos así...
  • Seite 107 materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 60974-6:2016 EN IEC 60974-10: 2021 St. Ingbert, 01/10/2024 Joachim Bettinger - Control de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de C.
  • Seite 108 En parkside-diy.com podrá descargarse este y muchos otros manuales. El código QR le permite „ acceder directamente a parkside-diy.com. Indicando el número de artículo (IAN) 508914_2507 se accederá a las instrucciones de funcionamiento de su artículo.
  • Seite 109 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. Póngase en contacto en primer lugar con el punto de servicio arriba indicado. Dirección: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Alemania Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 110 Tabela dos pictogramas utilizados .................. Página Introdução .......................... Página Utilização para os fins previstos ..................Página Volume de fornecimento ....................Página Descrição das peças ....................... Página Dados técnicos ........................ Página Indicações de segurança ....................Página Antes da colocação em funcionamento................Página Montagem do escudo de soldagem ................
  • Seite 111 Faíscas de soldagem podem causar uma explosão ou Aviso importante! provocar um incêndio. Elimine a embalagem Raios de arco voltaico podem e o dispositivo de forma lesionar os olhos e ferir a pele. ecológica! Campos eletromagnéticos Soldagem manual por arco podem interferir com o voltaico com elétrodos de funcionamento de pacemakers.
  • Seite 112 z Volume de fornecimento 1 aparelho de soldar inversor 1 escudo de soldadura 2 linhas de soldadura 1 escova de arame combinada com martelo de escória 1 cinta de transporte 5 elétrodos de soldar (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0; 1 x 2,5) 1 manual de instruções z Descrição das peças Cinta de transporte...
  • Seite 113 AVISO! Mantenha os materiais de embalagem longe de „ crianças pequenas. Existe perigo de asfixia! Mande executar reparações e/ou trabalhos de manutenção „ apenas a eletricistas qualificados. Utilize apenas os cabos de solda fornecidos. „ Durante a operação, o aparelho não deve estar diretamente na „...
  • Seite 114 Tome nota: A radiação do arco voltaico pode lesionar os olhos e causar „ queimaduras na pele. A soldagem por arco voltaico gera faíscas e gotas de metal „ fundido, a peça de trabalho soldada entra em incandescência e mantém-se quente por relativamente muito tempo. Portanto, não toque na peça de trabalho com as mãos nuas.
  • Seite 115 Use calçado firme e isolante. Os sapatos também devem isolar „ contra pisos molhados. Sapatos decotados não são apropriados uma vez que a queda de pingos de metal incandescentes pode causar queimaduras. Use vestuário de proteção apropriado, não use peças de roupa „...
  • Seite 116 Não utilize o aparelho de soldar à chuva. „ Não utilize o aparelho de soldar em ambientes húmidos. „ Coloque o aparelho de soldar apenas num local plano. „ A saída deve ser medida a uma temperatura ambiente de 20°C. „...
  • Seite 117 Substitua de imediato componentes danificados, muitos sujos „ ou salpicados. O aparelho só deve ser operado por pessoas que já tenham „ completado 16 anos de idade. Familiarize-se com os procedimentos de segurança para solda- „ gem. A este respeito, consulte também os avisos de segurança do seu aparelho de soldar.
  • Seite 118 dispositivos alimentados pela rede nas proximidades. O interruptor de corrente diferencial residual tem de ser adequado a todos os tipos de corrente. Os meios devem estar prontamente acessíveis para que se possa desconectar rapidamente eletricamente a fonte de energia de soldagem ou o circuito de soldagem (por ex., dispositivo de parada de emergência).
  • Seite 119 o aumento do risco de choque elétrico, quando o soldador „ entra em contacto com o solo ao usar uma fonte de energia de soldagem da classe I, cuja carcaça é aterrada através de seu condutor de proteção. z Vestuário de proteção Durante os trabalhos, o soldador deve estar protegido em todo o „...
  • Seite 120 AVISO: Aparelhos da Classe A destinam-se ao uso num ambiente industrial. Por causa das perturbações relacionadas à energia e também irradiadas, pode haver dificuldades em garantir a compatibilidade eletromagnética em outros ambientes. Mesmo que o dispositivo esteja em conformidade com os valores limite de emissão de acordo com a norma, tais dispositivos ainda podem causar interferência eletromagnética em instalações e dispositivos sensíveis.
  • Seite 121 NOTA: Se o vidro protetor não puder ser totalmente inserido, pressione levemente o vidro protetor pelo lado de fora z Colocação em funcionamento NOTA: O aparelho de soldar é apropriado para soldar com elétrodos. Use os clipes de retenção de elétrodo sem os parafusos de retenção salientes, que atendem aos „...
  • Seite 122 corresponder ao diâmetro do elétrodo utilizado. Mantenha essa distância o mais precisa e constante possível durante a soldagem. O ângulo entre o arame de soldar e a direção de trabalho deveria ser de 20° a 30°. ATENÇÃO: O terminal de soldadura e o elétrodo de soldar devem ser colocados sobre suporte isolado após a soldadura.
  • Seite 123 Limpe o aparelho de soldar e seus acessórios regularmente pelo lado de fora. Com a ajuda de ar, „ de desperdícios de lã para limpeza ou de uma escova, remova a sujidade e a poeira. NOTA: Os seguintes trabalhos de manutenção só devem ser executados por profissionais designados.
  • Seite 124 declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que o produto Máquina de soldar com tecnologia Inverter IAN: 508914_2507 Art. n.º: 2926 Ano de fabrico: 2026/18 Modelo: PISG 120 D5 satisfaz os requisitos fundamentais de segurança previstos nas diretivas europeias Diretiva da UE relativa à compatibilidade eletromagnética: 2014/30/UE Diretiva relativa a baixa tensão: 2014/35/UE...
  • Seite 125 Em parkside-diy.com é possível ver e descarregar esse e muitos outros manuais. Com este „ código QR, é possível aceder diretamente a parkside-diy.com. Selecione o seu país e utilize o campo de pesquisa para procurar os manuais de instruções. Introduza o número de artigo (IAN)
  • Seite 126 PDF ONLINE parkside-diy.com z Assistência Como nos contactar: Nome: C. M. C. GmbH Holding Endereço internet: www.cmc-creative.de Formulário de contacto: https://parkside-diy.com/service IAN 508914_2507 Favor observar que o endereço a seguir não é um endereço de serviço de assistência. Primeiro entrar em contacto com o centro de assistência acima indicado.

Diese Anleitung auch für:

Pisg 120 d5