Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 449743 2310 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside 449743 2310 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside 449743 2310 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Akku-astsäge 12 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 449743 2310:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
AKKU-ASTSÄGE 12 V/
CORDLESS GARDEN SAW 12 V/
COUPE-BRANCHES SANS FIL 12 V PAAS 12 B2
AKKU-ASTSÄGE 12 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS GARDEN
SAW 12 V
User manual
Translation of the original
instructions
COUPE-BRANCHES
SANS FIL 12 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU
TAKKENZAAG 12 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 449743_2310
PIŁA DO GAŁĘZI Z
AKUMULATOREM 12 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU PILKA NA
VĚTVE 12 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k
používání
AKU PÍLA NA
KONÁRE 12 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na
použitie
SIERRA CORTARRAMAS
RECARGABLE 12 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN
GRENSAV 12 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
SEGHETTO
RICARICABILE PER
POTATURA 12 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS KERTI
FŰRÉSZ 12 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 449743 2310

  • Seite 1 AKKU-ASTSÄGE 12 V/ CORDLESS GARDEN SAW 12 V/ COUPE-BRANCHES SANS FIL 12 V PAAS 12 B2 AKKU-ASTSÄGE 12 V PIŁA DO GAŁĘZI Z BATTERIDREVEN AKUMULATOREM 12 V GRENSAV 12 V Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Oversættelse af den originale brugsanvisning CORDLESS GARDEN SAW 12 V AKU PILKA NA SEGHETTO VĚTVE 12 V User manual RICARICABILE PER Translation of the original...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 12 V max. 10,8 V Der Akku-Pack darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12V TEAM geladen werden. Der Akku-Pack hat je nach Ladegerät folgende Ladezeiten: The battery pack may only be charged using chargers of the X 12V TEAM series. The battery pack has the following charging times depending on the charger: La batterie doit être uniquement chargée avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM.
  • Seite 5 ** PAPK 12 A3 ** PAPK 12 B3 ** PAPK 12 C1 ** PAPK 2 Ah 4 Ah 2.5 Ah 12 D1/D2 5 Ah * PLGK 12 A2 60 min 120 min 75 min 150 min (max. 2.4 A) * PLGK 12 A3 60 min 120 min 75 min 150 min (max. 2.4 A) * PDSLG 12 A2 30 min 60 min...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, Dieses Symbol bedeutet, dass bei wenn sie nicht vermieden wird, den der Verwendung des Produkts die Tod oder eine schwere Verletzung Betriebsanleitung zu beachten ist. zur Folge haben kann (z. B. Stromschlagrisiko) VORSICHT! –...
  • Seite 9: Einleitung

    AKKU-ASTSÄGE 12 V ˜ Lieferumfang WARNUNG! ˜ Einleitung Das Produkt und die Verpackungs- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres materialien sind kein Kinderspielzeug! neuen Produkts. Sie haben sich damit für Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 10: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Empfohlene Umgebungstemperatur Akku-Astsäge Während des Ladens: +4 bis +40 °C 12 V PAAS 12 B2 Während des Betriebs: +4 bis +40 °C Modellnummer: HG11034 (Ladegerät Während der Lagerung: +20 bis +26 °C mit VDE-Stecker) Geräuschemissionswerte HG11034-BS Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend (Ladegerät mit EN 62841.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräusch- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete emissionen können während der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich tatsächlichen Benutzung des Elektro- auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit werkzeugs von den Angabewerten Netzleitung) oder auf akkubetriebene abweichen, abhängig von der Art und Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Seite 12 c) Halten Sie Elektrowerkzeuge b) Tragen Sie persönliche von Regen oder Nässe fern. Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Schutzausrüstung, wie Staubmaske, elektrischen Schlages. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz d) Zweckentfremden Sie die des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko...
  • Seite 13 g) Wenn Staubabsaug- und d) Bewahren Sie unbenutzte -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb werden können, sind diese der Reichweite von Kindern auf. anzuschließen und richtig zu Lassen Sie keine Personen das verwenden. Verwendung einer Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder Staubabsaugung kann Gefährdungen diese Anweisungen nicht gelesen durch Staub verringern.
  • Seite 14: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Säbelsägen

    Verwendung und Behandlung des g) Befolgen Sie alle Anweisungen Akkuwerkzeugs zum Laden und laden Sie den a) Laden Sie die Akkus nur mit Akku oder das Akkuwerkzeug Ladegeräten auf, die vom niemals außerhalb des in der Hersteller empfohlen werden. Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 15: Verhalten Im Notfall

    Sie den Akku-Pack. Lassen Sie dieses von einer Verwenden Sie kein Zubehör welches qualifizierten Fachkraft überprüfen und nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es Dies kann zu elektrischem Schlag und wieder in Betrieb nehmen.
  • Seite 16 ˜ Sicherheitshinweise für   Schützen Sie elektrische Teile Ladegeräte gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder   Dieses Gerät kann von andere Flüssigkeiten, um Kindern ab 8 Jahren und einen elektrischen Schlag zu darüber sowie von Personen vermeiden. Halten Sie das mit verringerten physischen, Gerät nie unter fließendes sensorischen oder mentalen...
  • Seite 17: Vor Der Ersten Verwendung

    ˜ Vor der ersten Verwendung HINWEIS ˜ Produkt auspacken Sie können den Akku-Pack jedem Zeitpunkt laden, ohne dessen 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Lebensdauer zu verringern. Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Der Akku-Pack wird bei einer 2.
  • Seite 18: Zusammenbau

    ˜ Akku-Pack einsetzen/ ˜ Sägeblatt anbringen/ entnehmen auswechseln Akku-Pack einsetzen WARNUNG! Verletzungsrisiko! 1. Schieben Sie den Akku-Pack auf den Schalten Sie das Produkt immer aus, Handgriff entnehmen Sie den Akku-Pack 2. Stellen Sie sicher, dass der Akku-Pack und lassen Sie das Produkt abkühlen, hörbar einrastet.
  • Seite 19: Arbeitsanweisungen

    VORSICHT! Verletzungsrisiko! VORSICHT! Risiko von Verletzungen und Sachschäden! Achten Sie auf einen sicheren Stand. Halten Sie das Produkt während der Sichern Sie das Werkstück mit Arbeit immer mit beiden Händen fest. Klemmvorrichtungen auf der Werkbank. Wenden Sie nur den minimal Halten Sie Ihre Hände vom Sägeblatt notwendigen Druck beim Sägen an.
  • Seite 20: Tauchsägen

    ˜ Tauchsägen 1. Setzen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an. (Abb. F) 2. Biegen Sie das Sägeblatt durch leichten seitlichen Druck auf das Produkt, sodass die VORSICHT! Risiko von Rückschlag Fußplatte die Wand berührt. und Verletzungen! 3. Schalten Sie das Produkt ein. Führen Sie Tauchsägeschnitte nur in 4.
  • Seite 21: Wartung

    ˜ Wartung Lagern Sie das Produkt inkl. Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfreien, gut Vor und nach jeder Verwendung: belüfteten Ort. Überprüfen Sie das Produkt und das Lagern Sie das Produkt immer außer Zubehör (z. B. Sägeblätter) auf Verschleiß Reichweite von Kindern. und Beschädigungen.
  • Seite 22: Gerät Entsorgen

    Produkt: Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Das Produkt inkl. Zubehör und die Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Verpackungsmaterialien sind recyclebar Batterien oder Akkumulatoren, die...
  • Seite 23: Garantie

    Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum die schädlich für die menschliche Gesundheit Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts Sammlung und Verwertung von alten Batterien gemeldet werden.
  • Seite 24: Service

    Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind.
  • Seite 25: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 26 List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Seite 27: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which This symbol means that the can result in death or severe injury operating instructions must be if not avoided (e.g. risk of electric observed when using the product. shock) CAUTION! –...
  • Seite 28: Introduction

    ˜ Scope of delivery CORDLESS GARDEN SAW 12 V WARNING! ˜ Introduction The product and the packaging are We congratulate you on the purchase of your not children’s toys! Children must not new product. You have chosen a high quality play with plastic bags, sheets and small product.
  • Seite 29: Technical Data

    ˜ Technical data Noise emission value Noise measurement value determined in Cordless garden accordance with EN 62841. The A-rated noise saw 12 V PAAS 12 B2 level of the power tool at the working location is Model number: HG11034 (charger typically as follows: with VDE plug) HG11034-BS (charger...
  • Seite 30: General Safety Instructions

    Work area safety WARNING! a) Keep work area clean and well lit. Depending on the manner in which Cluttered or dark areas invite accidents. the power tool is being used and, in b) Do not operate power tools in particular, the kind of workpiece being explosive atmospheres, such as in worked, the vibration and noise emission the presence of flammable liquids,...
  • Seite 31 f) If operating a power tool in a f) Dress properly. Do not wear loose damp location is unavoidable, use clothing or jewellery. Keep your a residual current device (RCD) hair, clothing and gloves away protected supply. Use of an RCD from moving parts.
  • Seite 32 e) Maintain power tools and c) When battery pack is not in use, accessories. Check for keep it away from other metal misalignment or binding of moving objects, like paper clips, coins, parts, breakage of parts and any keys, nails, screws or other small other condition that may affect metal objects, that can make a the power tool’s operation.
  • Seite 33: Safety Instructions For Reciprocating Saws

    Do not use any accessories that are not The following dangers can arise in connection recommended by PARKSIDE. This can with the structure and design of this product: lead to electric shock and fire.
  • Seite 34: Battery Charger Safety Warnings

      If the supply cord is damaged, NOTE it must be replaced by the To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with manufacturer, its service agent medical implants to consult their doctor or similarly qualified persons and the medical implant manufacturer in order to avoid a hazard.
  • Seite 35: Before First Use

    ˜ Before first use NOTE ˜ Unpacking the product Let the charger cool down for at least 15 minutes between successive charging 1. Take the product out of the packaging and processes. remove all packaging materials and plastic wrappings. Before operation: Charge the battery 2.
  • Seite 36: Checking The Battery Pack's Charging Level

    Removing the battery pack CAUTION! Risk of injury! 1. Press the release button on the battery Saw blades are sharp and can pack become hot during use. Always wear 2. Pull the battery pack from the protective gloves when handling saw handle blades.
  • Seite 37: Switching On/Off

    ˜ Regular cuts Switching on 1. Release the switch lock by pushing it in 1. Verify the saw blade is not touching the on the left or right side. workpiece. 2. Press and hold the on/off switch 2. Switch the product on. 3.
  • Seite 38: Flush Cuts

    ˜ Flush cuts Clean the product with a dry cloth. Use a soft brush for areas that are hard to CAUTION! Risk of kickback and reach. personal injury! In particular, clean the air vents after every use with a cloth and soft brush. The vents Make sure that the saw blade must always be clear.
  • Seite 39: Disposal

    ˜ Storage Product: Clean the product as described above. Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place. Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal temperature for a long term storage (longer than 3 months) is between The product incl.
  • Seite 40: Warranty

    ˜ Warranty claim procedure Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/rechargeable To ensure quick processing of your claim, batteries at a local collection point. observe the following instructions: ˜ Warranty Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 449743_2310) The product has been manufactured to strict available as proof of purchase.
  • Seite 41: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 42 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 43: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés AVERTISSEMENT ! – Indique un Ce symbole signifie que les danger avec un risque modéré, qui, instructions du mode d’emploi s’il n’est pas évité, peut entraîner la doivent être respectées lors de mort ou une blessure grave (par ex. l’utilisation du produit.
  • Seite 44: Introduction

    COUPE-BRANCHES ˜ Contenu de l’emballage SANS FIL 12 V AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ˜ Introduction ne sont pas des jouets pour les enfants ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre Les enfants ne sont pas autorisés à jouer nouveau produit.
  • Seite 45: Données Techniques

    ˜ Données techniques Valeurs des émissions sonores Valeur mesurée pour le bruit déterminée Coupe-branches conformément à EN 62841. Le niveau de bruit sans fil 12 V PAAS 12 B2 pondéré A de l’outil électrique sur le site de Numéro de modèle : HG11034 (chargeur l’utilisateur est généralement le suivant : avec fiche VDE) HG11034-BS...
  • Seite 46: Consignes Générales De Sécurité

    Sécurité au poste de travail AVERTISSEMENT ! a) Conservez votre zone de travail Les émissions de vibrations et de bruit propre et bien éclairée. Les zones générées lors de l’utilisation effective de travail encombrées ou sombres sont de l’outil électrique peuvent différer propices aux accidents.
  • Seite 47 d) Ne détournez pas le cordon c) Évitez tout démarrage accidentel. d’alimentation de son utilisation Assurez-vous que l’outil prévue, par exemple ne l’utilisez électrique soit bien éteint avant pas pour porter et accrocher l’outil de le brancher sur l’alimentation électrique ou pour le débrancher électrique et/ou sur la batterie, de la prise de courant.
  • Seite 48 Utilisation et manipulation de l’outil f) Conservez les outils de coupe électrique bien affûtés et propres. Des outils a) Ne surchargez pas l’outil soigneusement entretenus avec des bords électrique. Utilisez seulement l’outil bien coupants se bloquent moins et sont électrique qui convient au type plus faciles à...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Scies Sabres

    D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles AVERTISSEMENT ! non rechargeables. N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela Protégez la batterie de la peut conduire à une électrocution et chaleur, par ex. aussi celle max. 50 °C déclencher un feu.
  • Seite 50: Comportement En Cas D'urgence

    Les mesures suivantes permettent d’atténuer les REMARQUE risques liés aux vibrations et au bruit : Ce produit génère un champ   Utilisez toujours le produit en respectant électromagnétique lors du l’usage prévu et comme décrit dans les fonctionnement ! Dans certaines présentes instructions.
  • Seite 51: Avant La Première Utilisation

    Ne rechargez jamais de   Batteries et chargeurs adaptés piles non rechargeables. La Batterie : X 12 V Team violation de cette instruction Chargeur : X 12 V Team entraîne des risques. Les clients peuvent se procurer des accus de  ...
  • Seite 52: Recharger La Batterie

    ˜ Recharger la batterie – Enlevez la batterie du chargeur AVERTISSEMENT ! Risque de ˜ Fixer/retirer la batterie blessures ! Fixer la batterie Débranchez toujours le chargeur 1. Faites glisser la batterie sur la de l’alimentation électrique avant poignée d’insérer/retirer la batterie 2.
  • Seite 53: Fixer/Retirer L'étrier De Retenue

    Retirer l’étrier de retenue PRUDENCE ! Risque de blessures ! Appuyer sur le déverrouillage et retirer Avant d’allumer le produit : Assurez-vous l’étrier de retenue du guidage vers que la lame de scie ne touche pas la l’avant. pièce à travailler. ˜...
  • Seite 54: Coupes De Scie Normales

    ˜ Sciage plongeant PRUDENCE ! Risque de blessures et de dommages matériels ! (Fig. F) Utilisez toujours une lame de scie PRUDENCE ! Risque de rebond et appropriée. de blessures ! Fixez la pièce sur l’établi à l’aide de N’effectuez des coupes à la scie dispositifs de serrage.
  • Seite 55: Nettoyage Et Entretien

    ˜ Maintenance 1. Placez la lame de scie directement contre le mur. Avant et après chaque utilisation : 2. Pliez la lame de scie en exerçant une Vérifiez que le produit et les accessoires légère pression latérale sur le produit, de (par exemple les lames de scie) ne sont sorte que la plaque de fond touche le...
  • Seite 56: Mise Au Rebut

    ˜ Rangement Produit : Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus. Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, hors gel et bien aéré. Rangez toujours le produit hors de la portée des enfants. La température optimale de stockage sur Le produit ainsi que les accessoires et les le long terme (plus de 3 mois) se situe matériaux d’emballage sont recyclables...
  • Seite 57: Garantie

    Les piles/piles rechargeables ne doivent pas Article L217–5 du Code de la consommation être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds Le bien est conforme au contrat : toxiques et doivent être considérées comme des 1°...
  • Seite 58: Faire Valoir Sa Garantie

    ˜ Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison. En cas de défaut de matériau procédure de garantie, veuillez respecter les ou de fabrication, vous avez des droits légaux indications suivantes : vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Seite 59: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 60 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 61: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig Dit symbool betekent dat er bij risico dat ernstig letsel of de dood gebruik van het product de hand tot gevolg kan hebben, als dit niet moet worden gehouden aan de wordt voorkomen (bijvoorbeeld gebruiksaanwijzing.
  • Seite 62: Inleiding

    ˜ Leveringsomvang ACCU TAKKENZAAG 12 V WAARSCHUWING! ˜ Inleiding Zowel het product als het Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw verpakkingsmateriaal zijn geen nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet product gekozen. De gebruiksaanwijzing spelen met de plastic zakken, folie en is een deel van het product.
  • Seite 63 ˜ Technische gegevens Aanbevolen omgevingstemperatuur Accu Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C takkenzaag Tijdens het gebruik: +4 tot +40 °C 12 V PAAS 12 B2 Tijdens opslag: +20 tot +26 °C Modelnummer: HG11034 (oplader met VDE-stekker) Geluidsemissiewaarden HG11034-BS (oplader Gemeten waarde voor geluid bepaald met BS-stekker) volgens EN 62841.
  • Seite 64: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! en aanwijzingen voor toekomstig De trillings- en geluidsemissies tijdens gebruik. het feitelijke gebruik van het elektrische Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte apparaat kunnen afwijken van de begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking opgegeven waarden, afhankelijk van de op aan het elektriciteitsnet aangesloten manier waarop het elektrische apparaat elektrische apparaten (met aansluitsnoer) of op...
  • Seite 65 fornuizen en koelkasten. Het risico b) Draag persoonlijke op elektrische schokken is groter als uw veiligheidsuitrusting en altijd een lichaam is geaard. veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een c) Houd elektrische apparaten uit stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, de buurt van regen of vocht. Het een veiligheidshelm of gehoorbescherming, binnendringen van water in een elektrisch afhankelijk van het type en het gebruik van...
  • Seite 66 g) Als er stofafzuig- en d) Berg niet-gebruikte elektrische stofopvanginstallaties kunnen apparaten op buiten het bereik worden gemonteerd, moeten deze van kinderen. Laat het elektrische worden aangesloten en op juiste apparaat niet gebruiken wijze worden gebruikt. Gebruik van door personen die hiermee een stofafzuiging kan gevaar door stof niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Seite 67: Apparaatspecifieke Veiligheidsinstructies Voor Sabelzagen

    Gebruik en behandeling van het Onjuist opladen of opladen bij te hoge accu-apparaat of te lage temperaturen kan de accu a) Laad accu’s alleen op met opladers beschadigen en het brandgevaar vergroten. die door de fabrikant worden VOORZICHTIG! aanbevolen. Bij een oplader die geschikt EXPLOSIEGEVAAR! Laad is voor een bepaald soort accu’s, bestaat niet-oplaadbare batterijen...
  • Seite 68: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    WAARSCHUWING! handelen. Snel ingrijpen kan ernstig letsel Gebruik geen hulpstukken die niet en materiële schade voorkomen. worden aanbevolen door PARKSIDE.   Als het product niet goed werkt, schakel Dit kan elektrische schokken of brand het dan onmiddellijk uit en verwijder de veroorzaken.
  • Seite 69: Veiligheidsaanwijzingen Voor Opladers

    ˜ Veiligheidsaanwijzingen   Bescherm elektrische voor opladers onderdelen tegen vocht. Dompel deze nooit onder in   Dit apparaat mag door water of andere vloeistoffen kinderen vanaf 8 jaar en door om een elektrische schok te personen met verminderde vermijden. Houd het apparaat fysieke, sensorische of nooit onder stromend water.
  • Seite 70: Accu Opladen

    2. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of de beschrijving van het meegeleverde Laat de oplader ten minste volledig is (zie “Leveringsomvang”). 15 minuten afkoelen tussen 3. Controleer of het product en alle opeenvolgende oplaadbeurten. onderdelen in goede staat zijn. Mocht u een beschadiging of een defect vaststellen, Voor de inbedrijfstelling: Laad de accu gebruik het product dan niet, maar ga te...
  • Seite 71: Ladingsniveau Van De Accu Controleren

    ˜ Ladingsniveau van de accu VOORZICHTIG! Risico op letsel! controleren Zaagbladen zijn scherp en kunnen Druk tegelijkertijd de tijdens het gebruik heet worden. inschakelblokkering en de Draag altijd veiligheidshandschoenen aan/uit-schakelaar in. De als u zaagbladen hanteert. ladingsniveau-LED’s geven het OPGELET! Kans op materiële ladingsniveau als volgt aan: schade! Kleur...
  • Seite 72: Werkinstructies

    Inschakelen VOORZICHTIG! Risico op letsel en 1. Los de inschakelblokkering , terwijl u materiële schade! deze aan de linker- of rechterkant indrukt. Zaag met materiaal met gelijkmatige 2. Houd de aan/uit-schakelaar ingedrukt. voeding. 3. Regel de gewenste snelheid, door de druksterkte op de aan/uit-schakelaar wijzigen.
  • Seite 73: Schoonmaken En Onderhoud

      Zorg ervoor dat er nooit vloeistoffen in het 3. Laat het zaagblad langzaam in het product binnendringen. werkstuk zakken. Houd het product altijd schoon, droog en 4. Als u het werkstuk op de juiste diepte hebt vrij van olie of vet. doorgezaagd, gaat u net zoals normaal te Na elk gebruik en voor de opslag: werk.
  • Seite 74: Reserve-Onderdelen/Accessoires

    ˜ Reserve-onderdelen/ Beveilig het product, zodat het niet wegglijdt of omvalt. accessoires Klanten kunnen compatibele ˜ Afvoer reserveonderdelen en accessoires via De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke www.optimex-shop.com aanschaffen. grondstoffen die u via de plaatselijke Houd het bestelnummer voor uw bestelling recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Seite 75: Garantie

    Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s Deze garantie vervalt als het product moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en werd beschadigd of onjuist is gebruikt of veranderingen daarop worden gerecycled. onderhouden. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten de daarvoor bestemde verzamelstations.
  • Seite 76 ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 77 Wykaz użytych piktogramów/symboli ..... Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 78: Wykaz Użytych Piktogramów/Symboli

    Wykaz użytych piktogramów/symboli OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim Ten symbol oznacza, że podczas stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie użytkowania produktu należy uniknie, może spowodować śmierć przestrzegać instrukcji obsługi. lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) OSTROŻNIE! – Wskazuje Przed wyjęciem akumulatora niebezpieczeństwo o niskim stopniu z ładowarki lub włożeniem do...
  • Seite 79: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    PIŁA DO GAŁĘZI Z ˜ Zakres dostawy AKUMULATOREM 12 V OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe ˜ Wstęp nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. nie mogą bawić się plastikowymi Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup torbami, foliami i drobnymi częściami! produktu wysokiej jakości.
  • Seite 80: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Zalecana temperatura otoczenia Piła do gałęzi z Podczas ładowania: +4 do +40 °C akumulatorem Podczas pracy: +4 do +40 °C 12 V PAAS 12 B2 Podczas Numer modelu: HG11034 (ładowarka przechowywania: +20 do +26 °C z wtyczką VDE) HG11034-BS Wartości emisji hałasu (ładowarka z wtyczką...
  • Seite 81: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo pracy OSTRZEŻENIE! a) Miejsce pracy powinno być Emisje drgań i hałasu podczas czyste i dobrze oświetlone. rzeczywistego użytkowania Nieuporządkowane lub nieoświetlone elektronarzędzia mogą odbiegać obszary robocze mogą prowadzić do od podanych wartości, zależnie od wypadków. sposobu używania elektronarzędzia, a w b) Nie należy pracować...
  • Seite 82 Kabel zasilający trzymać z dala Jeżeli podczas przenoszenia od źródeł ciepła, oleju, ostrych elektronarzędzia trzymasz palec na krawędzi lub ruchomych części włączniku lub podłączasz elektronarzędzie urządzenia. Uszkodzone lub splątane do zasilania, gdy jest ono włączone, może kable zasilające zwiększają ryzyko to prowadzić...
  • Seite 83 Używanie i konserwacja f) Narzędzia tnące muszą być ostre elektronarzędzia i czyste. Starannie konserwowane a) Nie przeciążać elektronarzędzia. narzędzia tnące o ostrych krawędziach Używać elektronarzędzia tnących są mniej podatne na zakleszczenie odpowiedniego do wykonywanej i łatwiejsze w prowadzeniu. pracy. Odpowiednie elektronarzędzie g) Elektronarzędzia, akcesoria, wykona zadanie lepiej i bezpieczniej narzędzia wkładane, itp.
  • Seite 84: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Pił Szablastych Specyficznych Dla Urządzenia

    Nosić maskę przeciwpyłową! Chronić akumulator przed maks. 50 °C OSTRZEŻENIE! ciepłem, np. również od Nie używać żadnych akcesoriów bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i niezalecanych przez firmę PARKSIDE. Może to doprowadzić do porażenia wilgoci. Istnieje ryzyko eksplozji. prądem i pożaru. 82 PL...
  • Seite 85: Redukcja Wibracji I Hałasu

    ˜ Redukcja wibracji i hałasu ˜ Inne zagrożenia Ograniczyć czas użytkowania, korzystać Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, z trybów niskiego poziomu wibracji i istnieje potencjalne ryzyko obrażeń niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste ciała i uszkodzenia mienia. Następujące wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć niebezpieczeństwa mogą...
  • Seite 86: Przed Pierwszym Użyciem

    m UWAGA! Ta ładowarka Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. nadaje się tylko do ładowania Czyszczenia i prac akumulatorów następującego konserwacyjnych nie mogą typu: przeprowadzać dzieci 12 V pozostawione bez nadzoru. Akumulator Nie ładować baterii   PAPK 12 A3 2,0 Ah 3 cel jednorazowych.
  • Seite 87: Akcesoria

    Akcesoria i brzeszczoty można nabyć Dioda LED Warunek u autoryzowanych sprzedawców. Przy Świeci się zielona Akumulator zakupie należy zawsze zwracać uwagę dioda LED pełni naładowany na wymagania techniczne tego produktu Migają zielona dioda Akumulator (patrz akapit „Dane techniczne”). i czerwona uszkodzony Używać...
  • Seite 88: Montaż

    2. Brzeszczot wsunąć do oporu w uchwyt Kolor Stan naładowania szybkomocujący Czerwona Niski 3. Zwolnić uchwyt szybkomocujący , aby powrócił do pierwotnego położenia. ˜ Montaż 4. Brzeszczot będzie teraz zablokowany. ˜ Zakładanie/zdejmowanie ˜ Obsługa wspornika mocującego ˜ Włączanie/wyłączanie (Rys. B, C, D) OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! Podczas obsługi oraz pracy przy...
  • Seite 89: Instrukcja Pracy

    ˜ Instrukcja pracy Można wykonywać cięcia poziome, ukośne lub pionowe (rys. E). OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń i 5. Używając wspornika mocującego szkód materialnych! przesuwać produkt w dół i lekko dociskać Podczas pracy z brzeszczotami (rys. G). 6. Po zakończeniu pracy: nosić rękawice ochronne. Pozwoli to na –...
  • Seite 90: Czyszczenie I Konserwacja

    W szczególności po każdym użyciu RADA wyczyścić otwory wentylacyjne ściereczką Przed cięciem w jednej płaszczyźnie: i miękką szczotką. Otwory wentylacyjne Wymontować wspornik mocujący muszą być zawsze wolne. Za pomocą elastycznego brzeszczotu ˜ Konserwacja bimetalowego wystające elementy (np. rury wodociągowe) można odcinać Przed i po każdym użyciu: Sprawdzić...
  • Seite 91: Utylizacja

    ˜ Przechowywanie Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym materiałów opakowaniowych, opisem. oznaczone są one skrótami (a) i Produkt wraz z akcesoriami przechowywać numerami (b) o następującym w ciemnym, suchym, niezamarzającym i znaczeniu: 1–7: Tworzywa dobrze wentylowanym miejscu.
  • Seite 92: Gwarancja

    Należy postępować zgodnie z obowiązującymi Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od w Polsce przepisami dotyczącymi daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych się od daty zakupu. Proszę przechowywać i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ponieważ...
  • Seite 93: Serwis

    Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Seite 94: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE    "PARKSIDE" Piła do gałezi z akumulatorem     Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 95 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana Úvod ............. . Strana Použití...
  • Seite 96: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm Tento symbol znamená, že při rizika, které může mít, pokud se použití tohoto výrobku je třeba mu nezabrání, za následek těžké dodržet návod k obsluze. zranění nebo smrt (např. riziko úrazu elektrickým proudem) OPATRNĚ! –...
  • Seite 97: Použití Ke Stanovenému Účelu

    AKU PILKA NA VĚTVE 12 V ˜ Rozsah dodávky VAROVÁNÍ! ˜ Úvod Výrobek a balicí materiály nejsou dětská Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. hračka! Nedovolte dětem hrát si s Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! obsluze je součástí...
  • Seite 98: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Hodnoty emisí hluku Naměřená hodnota hluku určená v souladu s Aku pilka na normou EN 62841. Hladina akustického tlaku větve 12 V PAAS 12 B2 elektrického nástroje hodnocená jako A je Číslo modelu: HG11034 (nabíječka typicky: se zástrčkou VDE) HG11034-BS Hladina akustického tlaku L 77,5 dB...
  • Seite 99: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    b) Nepracujte s elektrickým VAROVÁNÍ! nástrojem ve výbušném prostředí, Je nezbytné zavést bezpečnostní opatření v přítomnosti hořlavých kapalin, na ochranu obsluhy na základě odhadu plynů nebo prachu. Elektrické nástroje vibračního zatížení během skutečných jsou zdrojem jiskření, které může zapálit podmínek používání (je třeba vzít v prach nebo výpary.
  • Seite 100 e) Pokud pracujete s elektrickým e) Vyhýbejte se nenormálnímu nástrojem venku, používejte držení těla. Dbejte na správný jen prodlužovací vedení vhodné postoj a udržujte za všech i pro venkovní použití. Použití okolností rovnováhu. To umožňuje prodlužovacího vedení vhodného pro lepší ovladatelnost elektrického nástroje v venkovní...
  • Seite 101 U nabíječky, která je určena pro určitý druh Toto preventivní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nástroje. akumulátorů, hrozí riziko požáru v případě jejího použití s jinými akumulátory. d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosah dětí. b) V elektrických nástrojích Nenechte osoby používat používejte pouze akumulátory pro elektrický...
  • Seite 102: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily Ocasky Specifické Pro Přístroj

    VAROVÁNÍ! OPATRNĚ! RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte Nepoužívejte žádné příslušenství nedobíjitelné baterie. nedoporučené společností PARKSIDE. To může vést ke zranění elektrickým proudem a k požáru. Chraňte akumulátor před max. 50 °C horkem, např. i před trvalým ˜ Snížení vibrací a hluku slunečním zářením, ohněm,...
  • Seite 103: Zbytková Rizika

    ˜ Zbytková rizika Nenabíjejte nedobíjitelné   baterie. Porušení tohoto I když použijete tento výrobek obsluhujete podle předpisu, zůstává potenciální riziko pro upozornění vede k rizikům. zranění a poškození. Následující nebezpečí Když je přípojné vedení   mohou kromě jiných nastat v souvislosti s konstrukcí...
  • Seite 104: Před Prvním Použitím

    ˜ Nabijte akumulátorovou Vhodné akumulátorové sady a nabíječky sadu Akumulátoro- VAROVÁNÍ! Riziko zranění! X 12 V Team vá sada: Před vložením/vyjmutím Nabíječka: X 12 V Team akumulátorové sady vždy odpojte nabíječku od zdroje Zákazníci si mohou zakoupit kompatibilní   napájení. náhradní...
  • Seite 105: Upevněte/Vyjměte Akumulátorovou Sadu

    Připevněte upevňovací konzolu 3. Když je akumulátorová sada plně Posuňte upevňovací konzolu přes nabitá: vodítko na opěrce nohou a na výrobek. – Vytáhněte síťovou zástrčku nabíječky ze zásuvky. Demontujte upevňovací konzolu – Vyjměte akumulátorovou sadu Stiskněte odblokování a vytáhněte nabíječky upevňovací...
  • Seite 106: Pracovní Pokyny

    OPATRNĚ! Riziko zranění! OPATRNĚ! Nebezpečí zranění a materiálních škod! Dbejte vždy na bezpečný postoj. Při práci držte výrobek vždy pevně oběma Pokud se pilový list během používání rukama. zachytí, výrobek okamžitě vypněte. Pokuste se řez roztáhnout a opatrně Když je výrobek v provozu, udržujte ruce pilový...
  • Seite 107: Prořezávání

    UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Před ponorným řezáním: Odeberte K čištění výrobku nepoužívejte žádné upevňovací konzolu chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky, protože ty mohou napadnout 1. Umístěte přední hranu opěrky nohou povrchy. obrobek tak, aby se pilový list nedotýkal obrobku.
  • Seite 108: Náhradní Díly/Příslušenství

    ˜ Náhradní díly/příslušenství ˜ Zlikvidování Zákazníci si mohou zakoupit kompatibilní Obal se skládá z ekologických materiálů, které náhradní díly a příslušenství přes můžete zlikvidovat prostřednictvím místních www.optimex-shop.com. sběren recyklovatelných materiálů. Připravte si objednací číslo své objednávky. Při třídění odpadu se řiďte podle Objednávky můžete zadávat pouze online.
  • Seite 109: Záruka

    ˜ Postup v případě Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. uplatňování záruky Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté případu se řiďte následujícími pokyny: těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Seite 110: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 449743_2310)      Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 111 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 110 Úvod ............. . Strana 111 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 112: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať Tento symbol znamená, že pri za následok smrť alebo vážne použití produktu sa musí dodržiavať zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. návod na obsluhu. nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom) POZOR! –...
  • Seite 113: Úvod

    AKU PÍLA NA KONÁRE 12 V ˜ Rozsah dodávky VÝSTRAHA! ˜ Úvod Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný fóliami a malými časťami! Hrozí...
  • Seite 114: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Hodnoty emisií hluku Hodnota hluku sa meria podľa EN 62841. Aku píla na Hladina hluku elektrického náradia na mieste konáre 12 V PAAS 12 B2 používateľa hodnotená ako A je zvyčajne: Číslo modelu: HG11034 (nabíjačka so zástrčkou VDE) Hladina hluku L 77,5 dB HG11034-BS (nabíjač-...
  • Seite 115: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    b) Elektrické náradie nepoužívajte VÝSTRAHA! vo výbušnom prostredí, v ktorom Je potrebné stanoviť bezpečnostné sa nachádzajú horľavé kvapaliny, opatrenia na ochranu používateľa, plyny alebo prach. Elektrické náradie ktoré sú založené na odhade zaťaženia vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach vibráciami pri reálnych podmienkach alebo výpary.
  • Seite 116 Použitie vhodného predlžovacieho kábla Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie určeného do exteriéru znižuje riziko zásahu lepšie kontrolovať pri neočakávaných elektrickým prúdom. situáciách. f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke f) Noste vhodný odev. Nenoste elektrického náradia vo vlhkom široký odev ani šperky. Vlasy a prostredí, použite prúdový...
  • Seite 117 d) Nepoužité elektrické náradie V prípade použitia nabíjačky pre určitý uschovajte mimo dosahu detí. druh akumulátora vzniká nebezpečenstvo Nedovoľte, aby elektrické náradie požiaru, ak sa používa s iným akumulátorom. používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou b) V elektrickom náradí používajte alebo si nečítali tieto pokyny.
  • Seite 118: Špecifické Bezpečnostné Upozornenia Pre Chvostové Píly

    Noste protiprachovú masku! POZOR! RIZIKO VÝBUCHU! VÝSTRAHA! Nikdy nenabíjajte Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nenabíjateľné batérie. neodporúča firma PARKSIDE. Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom a Akumulátor chráňte pred požiar. max. 50 °C teplom, napr. pred stálym slnečným žiarením, ohňom, ˜...
  • Seite 119: Zvyškové Riziká

    a vedomostí, ak sú pod Pri používaní tohto produktu vždy   postupujte obozretne, aby ste mohli včas dozorom alebo boli poučené identifikovať nebezpečenstvo a reagovať ohľadom bezpečného naň. Rýchly zásah môže zabrániť vážnym zraneniam a poškodeniam majetku. používania prístroja a Produkt v prípade chybnej funkcie okamžite  ...
  • Seite 120: Pred Prvým Použitím

    m OPATRNE! Táto nabíjačka Príslušenstvo a pílové listy si môžete kúpiť u overeného predajcu. Pri nákupe vždy je vhodná výhradne na rešpektujte technické požiadavky tohto nabíjanie nasledujúcich typov produktu (pozri „Technické údaje“). akumulátorov: Používajte len také príslušenstvo a pomocné prístroje, ktoré sú uvedené v návode na 12 V obsluhu.
  • Seite 121: Pripevnenie/Vybratie Akumulátora

    ˜ Montáž Stav Zelená LED ˜ Pripevnenie/vybratie Akumulátor kontrolka poškodený držadla a červená LED (Obr. B, C, D) kontrolka blikajú Červená LED Akumulátor VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo kontrolka bliká príliš studený alebo poranenia! teplý Pred akýmikoľvek úpravami produkt Zelená LED Nabíjačka vždy vypnite, vyberte akumulátor kontrolka svieti je pripravená...
  • Seite 122: Obsluha

    ˜ Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo zranenia osôb a poškodenia ˜ Zapnutie/vypnutie majetku! POZOR! Nebezpečenstvo Nepoužívajte tupé ani ohnuté pílové poranenia! listy ani pílové listy, ktoré sú nejakým Keď s produktom manipulujete alebo spôsobom poškodené. pracujete, vždy noste ochranné Pred pílením skontrolujte, či v obrobku nie rukavice.
  • Seite 123: Ponorné Pílenie

    ˜ Ponorné pílenie 4. Obrobok odpiľujte konštantným tlakom. (Obr. F) ˜ Čistenie a starostlivosť POZOR! Riziko spätného rázu a VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranení! poranenia! Ponorné rezy sa smú vykonávať iba v Pred akýmikoľvek úpravami produkt mäkkých materiáloch (napr. dreve alebo vždy vypnite, vyberte akumulátor sadrokartóne) s krátkym pílovým listom a nechajte ho vychladnúť.
  • Seite 124: Oprava

    Pri dlhodobom skladovaní: Stav nabitia Pílový list vymeňte, ak je tupý, ohnutý akumulátora kontrolujte približne každé alebo inak poškodený. 3 mesiace. V prípade potreby akumulátor ˜ Oprava znova nabite. Tento produkt neobsahuje žiadne diely, ˜ Preprava ktoré by mohol opraviť používateľ. Produkt prenášajte v prenosnom kufríku.
  • Seite 125: Záruka

    Ak výrobok doslúžil, v záujme alebo spracovania, podľa vlastného uváženia ochrany životného prostredia ho Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. neodhoďte do domového odpadu, Záručná doba sa na základe poskytnutej ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre Informácie o zberných miestach a ich vymenené...
  • Seite 126: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  (č. 449743_2310)      Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a   Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Seite 127 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 126 Introducción ........... . . Página 127 Uso previsto .
  • Seite 128: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, Este símbolo significa que se debe si no se evita, puede tener como respetar el manual de instrucciones consecuencia una lesión grave o cuando se utiliza el producto. incluso la muerte (p.
  • Seite 129: Introducción

    SIERRA CORTARRAMAS ˜ Volumen de suministro RECARGABLE 12 V ¡ADVERTENCIA! ¡El producto y el material de embalaje no ˜ Introducción son ningún juguete! ¡Los niños no deben Enhorabuena por la adquisición de su nuevo jugar con las bolsas de plástico, láminas producto.
  • Seite 130: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Temperatura de entorno recomendada Sierra cortarramas Durante la carga: +4 hasta +40 °C recargable 12 V PAAS 12 B2 Durante el Número de modelo: HG11034 (cargador funcionamiento: +4 hasta +40 °C con enchufe VDE) Durante el HG11034-BS almacenamiento: +20 hasta +26 °C (cargador con enchufe...
  • Seite 131: Indicaciones Generales De Seguridad

    Guarde todas las indicaciones de NOTA seguridad e instrucciones en un lugar Asimismo, el valor total de vibración y seguro para futuras referencias. el valor de emisión de ruido indicados La “herramienta eléctrica”, concepto pueden ser utilizados para una empleado en las indicaciones de seguridad, evaluación provisional de la carga.
  • Seite 132 c) Mantenga alejadas las b) Use siempre gafas de protección y herramientas eléctricas de la lluvia el equipo de protección individual. o las humedades. La penetración de El uso del equipo de protección individual agua en la herramienta eléctrica aumenta como máscara antipolvo, calzado de el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 133 h) No cree un falso sentido de la e) Trate con cuidado las herramientas seguridad y no pase por alto eléctricas y las herramientas las normas de seguridad para de inserción. Controle si las herramientas eléctricas, incluso si partes en movimiento funcionan está...
  • Seite 134: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Dispositivo Para Sierras De Sable

    b) Por ello, utilice solo las baterías ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE apropiadas en las herramientas EXPLOSIÓN! Nunca recargue eléctricas. El uso de baterías distintas baterías no recargables. puede provocar lesiones y peligro de incendio. c) Mantenga las baterías que no Proteja la batería del calor, máx.
  • Seite 135: Reducción De Las Vibraciones Y Los Ruidos

    ¡ADVERTENCIA! apague el producto inmediatamente No utilice accesorios que no hayan y extraiga el paquete de baterías. sido recomendados por PARKSIDE. Esto Haga revisar el producto por un puede provocar una descarga eléctrica especialista cualificado y, si es necesario, y fuego.
  • Seite 136: Antes Del Primer Uso

    m ¡ATENCIÓN! Este cargador o se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y solo es apropiado para estos conozcan los posibles cargar paquetes de baterías peligros. de los siguientes tipos: Los niños no deben jugar con 12 V el dispositivo.
  • Seite 137: Cargar El Paquete De Baterías

    Los accesorios y las hojas de sierra se Estado encuentran disponibles a través de su Paquete de LED rojo distribuidor autorizado. Al comprar, tenga baterías cargando encendido siempre en cuenta los requisitos técnicos de Paquete de LED verde este producto (véase “Datos técnicos”). baterías encendido Utilice solo accesorios y equipamiento...
  • Seite 138: Comprobar El Estado De Carga Del Paquete De Baterías

    ˜ Comprobar el estado de ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! carga del paquete de Las hojas de sierra tienen los bordes baterías afilados y pueden calentarse durante el uso. Utilice siempre guantes de Pulse simultáneamente el bloqueo protección si manipula hojas de de encendido y el interruptor de sierra.
  • Seite 139: Instrucciones De Trabajo

    NOTA ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesiones y daños materiales! No puede enclavar el interruptor de encendido/apagado para un Apague de inmediato el producto si funcionamiento continuo. la hoja de sierra se engancha. Intente separar el corte de sierra y extraiga la hoja de sierra con cuidado.
  • Seite 140: Corte Al Ras

    ˜ Limpieza y cuidado ¡CUIDADO! ¡Riesgo de retroceso y lesiones! ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Los cortes de incisión son muy Apague siempre el producto, desafiantes y presentan un elevado extraiga el paquete de baterías riesgo de lesiones. Aplique esta técnica deje que el producto se enfríe antes solo si está...
  • Seite 141: Reparación

    ˜ Reparación Paquete de baterías Antes de un almacenamiento prolongado: Este producto no contiene ninguna pieza Guarde el paquete de baterías solo pequeña que el usuario pueda reparar. si está parcialmente cargado. El paquete Póngase en contacto con un taller de de baterías debería estar cargado entre reparación autorizado o con una persona un 40 y un 60 % (los LED de estado de...
  • Seite 142: Garantía

    ˜ Garantía El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están El producto ha sido fabricado según normas sujetos a la responsabilidad extendida del de calidad exigentes y ha sido probado fabricante. minuciosamente antes de la entrega. En caso Deséchelos por separado siguiendo la de fallos de material o de fabricación, dispone información ilustrada de recogida selectiva...
  • Seite 143: Tramitación De La Garantía

    ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 449743_2310) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte...
  • Seite 144: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 145 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 144 Indledning ............Side 145 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 146: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan Dette symbol betyder, at medføre dødsfald eller alvorlige betjeningsvejledningen skal følges kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx ved anvendelse af produktet. risiko for elektrisk stød) FORSIGTIG! – Betegner en Opladeren skal altid afkobles fare med lav risikograd, som...
  • Seite 147: Indledning

    ˜ Leveringsomfang BATTERIDREVEN GRENSAV 12 V ˜ Indledning ADVARSEL! Produktet og emballagen er ikke legetøj Hjerteligt tillykke med købet af deres nye for børn! Børn må ikke lege med produkt. Du har besluttet dig for et produkt plastposer, folier og smådele! Der er fare af høj kvalitet.
  • Seite 148: Tekniske Data

    ˜ Tekniske data Støjemission Måleværdi fastlagt i henhold til EN 62841. Det Batteridreven A-vægtede støjniveau fra elektroværktøjet ved grensav 12 V PAAS 12 B2 brugeren er typisk: Modelnummer: HG11034 (oplader med VDE-stik) Lydtryksniveau L 77,5 dB HG11034-BS (oplader Usikkerhed K 5 dB med BS-stik) Lydeffektniveau L...
  • Seite 149: Almindelige Sikkerhedsanvisninger

    b) Elektroværktøjerne må ikke ADVARSEL! anvendes i eksplosionsfarlige Det er nødvendigt at fastlægge miljøer, hvor der befinder sig sikkerhedsforanstaltninger, som beror på brændbare væsker, gasser eller en vurdering af svingningsbelastningen støv. Elektroværktøjer udsender gnister, under den faktiske betjening (herunder der kan antænde støv eller dampe. skal alle andele af driftscyklussen tages c) Hold børn og andre personer i betragtning, for eksempel tidspunkter,...
  • Seite 150 f) Hvis det ikke er muligt at undgå f) Anvend egnet beklædning. at bruge elektroværktøjet i Undgå at anvende tøj med vidde fugtige miljøer, skal der anvendes og smykker. Hår og klæder skal et fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et holdes væk fra bevægelige dele. fejlstrømsrelæ...
  • Seite 151 d) Opbevar elektroværktøjer, der b) Anvend kun det dertil beregnede ikke benyttes, uden for børns batteri i elektroværktøjet. rækkevidde. Personer, der ikke er Anvendelse af andre batterier kan medføre fortrolige med elektroværktøjet brandfare og kvæstelser. eller ikke har læst disse c) Hold ubrugte batterier væk anvisninger, må...
  • Seite 152: Apparatspecifikke Sikkerhedsanvisninger For Bajonetsave

    ADVARSEL! FORSIGTIG! EKSPLOSIONSRISIKO! Anvend ikke tilbehør, som ikke er Ikke-genopladelige batterier anbefalet af PARKSIDE. Dette kan må aldrig oplades. medføre elektriske stød og brand. ˜ Vibrations- og støjreduktion maks. 50 °C Beskyt batteriet mod varme, Begræns anvendelsestiden, anvend driftsformer fx også mod vedvarende med lave vibrationer og støj og bær desuden...
  • Seite 153: Restrisici

    ˜ Restrisici Rengøring og brugervedlige- holdelse må kun udføres af Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, vil der altid være en børn, hvis de er under opsyn. potentiel risiko for person- og tingskader.   Oplad aldrig Følgende faresituationer kan fx forekomme i sammenhæng med konstruktionen og ikke-genopladelige batterier.
  • Seite 154: Inden Den Første Ibrugtagning

    ˜ Opladning af batteripakken Egnede batteripakker og opladere ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Batteripakke: X 12 V Team Oplader: X 12 V Team Afbryd altid opladeren fra strømforsyningen, inden   Kunder kan rekvirere kompatible batterier batteripakken isættes/fjernes. og batteriopladere via LIDL’s onlineshop www.lidl.de.
  • Seite 155: Isætning/Fjernelse Af Batteripakken

    ˜ Isætning/fjernelse af ˜ Påsætning/udskiftning af batteripakken savklinge Fjernelse af batteripakken ADVARSEL! Fare for kvæstelser! 1. Juster batteripakken ved hjælp af Sluk altid for produktet, fjern håndtaget batteripakken , og lad produktet 2. Sørg for, at batteripakken går mærkbart køle af, inden du foretager i hak.
  • Seite 156: Arbejdsanvisninger

    BEMÆRK FORSIGTIG! Risiko for kvæstelser og tingskader! Du kan ikke låse afbryderen Undgå at overbelaste produktet under konstant drift. arbejdet. Tænding Sav materialet ved en jævn 1. Løsn tilkoblingsspærren ved at trykke fremføringshastighed. den ind i venstre eller højre side. 2.
  • Seite 157: Plansavning

    Efter hver anvendelse og før opbevaring: 3. Lad savklingen dykke langsomt ind i Fjern fremmedlegemer fra produktet. arbejdsemnet. Regelmæssig og grundig rengøring giver en 4. Når arbejdsemnet er skåret igennem i sikker anvendelse og forlænger produktets dybden, fortsættes savningen som normalt. levetid.
  • Seite 158: Opbevaring

    ˜ Opbevaring Produkt: Rengør produktet som beskrevet ovenfor. Opbevar produktet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfrit sted med god ventilation. Opbevar produktet uden for børns rækkevidde. Den optimale temperatur for Produktet og tilbehøret og emballagematerialer langtidsopbevaring (længere end kan genbruges og er underlagt udvidet 3 måneder) ligger mellem +20 og +26 °C.
  • Seite 159: Garanti

    ˜ Garanti Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen Produktet er blevet fremstillet efter strenge (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje eller undersiden. før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre krav gældende over for sælgeren af produktet.
  • Seite 160: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 161 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 160 Introduzione ........... . . Pagina 161 Uso previsto .
  • Seite 162: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se Questo simbolo indica che durante non evitato, può causare la morte o l’uso del prodotto va osservato il gravi lesioni (ad es. rischio di scosse manuale delle istruzioni. elettriche) CAUTELA! –...
  • Seite 163: Introduzione

    ˜ Contenuto della confezione SEGHETTO RICARICABILE PER POTATURA 12 V AVVERTENZA! Il prodotto e i materiali di imballaggio ˜ Introduzione non sono giocattoli per bambini! I Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo bambini non devono giocare con prodotto. Avete optato per un prodotto di alta sacchetti di plastica, pellicole e piccole qualità.
  • Seite 164: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Temperatura ambiente consigliata Seghetto Durante la carica: da +4 a +40 °C ricaricabile per Durante il funzionamento: da +4 a +40 °C potatura 12 V PAAS 12 B2 Durante la Numero del HG11034 (caricabat- conservazione: da +20 a +26 °C modello: terie con spina VDE) HG11034-BS (carica-...
  • Seite 165: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Sicurezza sul posto di lavoro AVVERTENZA! a) Mantenere l’area di lavoro pulita Le emissioni di vibrazioni e di rumore e ben illuminata. Aree di lavoro durante l’uso effettivo dell’elettroutensile disordinate o non illuminate possono possono differire dai valori dichiarati a causare incidenti.
  • Seite 166 I cavi di alimentazione danneggiati o d) Rimuovere gli utensili di aggrovigliati aumentano il rischio di scosse regolazione o le chiavi prima di elettriche. accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una e) Quando si lavora con un parte rotante dell’elettroutensile può...
  • Seite 167 c) Scollegare la spina e/o rimuovere e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro la batteria prima di apportare dell’elettroutensile in situazioni impreviste. regolazioni all’apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte Uso e manipolazione dell’utensile a l’elettroutensile.
  • Seite 168: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche Per I Seghetti Alternativi

    CAUTELA! RISCHIO DI AVVERTENZA! ESPLOSIONE! Non caricare Non utilizzare accessori non mai batterie non ricaricabili. raccomandati da PARKSIDE. Ciò può causare scosse elettriche e incendi. Proteggere la batteria dal max. 50 °C calore, ad es. luce solare ˜ Riduzione delle vibrazioni e...
  • Seite 169: Rischi Residui

    sensoriali, oppure senza espe- Fare sempre attenzione durante l’uso   di questo prodotto in modo da poter rienza e conoscenza del pro- identificare tempestivamente i pericoli dotto, solo sotto supervisione e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni o a seguito di istruzioni per un materiali.
  • Seite 170: Prima Del Primo Utilizzo

    ˜ Accessori L’apparecchio è adatto Per far funzionare questo prodotto in modo esclusivamente all’uso in sicuro e corretto, sono necessari i seguenti interni. accessori, cioè strumenti di inserimento e m ATTENZIONE! Questo lame: – Lama adeguata caricabatterie è adatto solo Gli accessori e le lame sono disponibili per la ricarica di batterie dei presso il rivenditore autorizzato.
  • Seite 171: Fissaggio/Rimozione Della Batteria

    ˜ Controllo del livello di carica Condizione della batteria Il LED rosso è Batteria in carica acceso Tenere premuti contemporaneamente il blocco di accensione e l’interruttore Il LED verde è Batteria ON/OFF . I LED del livello di carica acceso completamente carica indicano il livello di carica come segue: I LED verde...
  • Seite 172: Funzionamento

    3. Regolare la velocità desiderata ATTENZIONE! Rischio di danni modificando la pressione sull’interruttore materiali! ON/OFF I denti della lama devono essere rivolti verso il basso. Spegnimento 1. Rilasciare l’interruttore ON/OFF 2. Quando si rilascia l’interruttore ON/ 1. Ruotare il mandrino a serraggio rapido , il blocco di accensione torna in direzione della freccia fino all’arresto.
  • Seite 173: Tagli Normali

    ˜ Tagli normali ˜ Taglio a filo 1. Accertarsi che la lama non tocchi il CAUTELA! Rischio di contraccolpo pezzo da lavorare. e lesioni! 2. Accendere il prodotto. Assicurarsi che la lama sia sempre 3. Mettere la piastra base sul pezzo da più...
  • Seite 174: Manutenzione

    Una pulizia regolare e accurata Parte Numero d’ordine contribuisce ad un uso sicuro e allunga la Lama 99944974305 vita del prodotto. Pulire il prodotto con un panno asciutto. Staffa di Usare una spazzola morbida per i punti fissaggio 99944974304 difficili da raggiungere. In particolare, pulire le aperture di ˜...
  • Seite 175: Garanzia

    Osservare l‘identificazione dei Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal materiali di imballaggio per lo prodotto prima dello smaltimento. smaltimento differenziato, i quali sono È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori contrassegnati da abbreviazioni (a) e con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli da numeri (b) con il seguente pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento significato: 1–7: plastiche/20–22:...
  • Seite 176: Gestione Dei Casi In Garanzia

    La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Seite 177: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 178 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal 177 Bevezető ............Oldal 178 Rendeltetésszerű...
  • Seite 179: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája FIGYELMEZTETÉS! – Közepes Ez a szimbólum arra utal, hogy a kockázati szintű veszélyre utal, termék használata során figyelembe melyet ha nem kerülnek el, az kell venni a kezelési útmutatóban halálesethez vagy súlyos sérüléshez leírtakat. vezethet (pl. áramütés kockázata) VIGYÁZAT! –...
  • Seite 180: Bevezető

    AKKUS KERTI FŰRÉSZ 12 V ˜ A csomagolás tartalma FIGYELMEZTETÉS! ˜ Bevezető A termék és a csomagolóanyagok nem Gratulálunk új termékének vásárlása játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az értékes terméke mellett döntött. A használati apró...
  • Seite 181: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Ajánlott környezeti hőmérséklet Akkus kerti Töltés közben: +4 és +40 °C között fűrész 12 V PAAS 12 B2 Működés közben: +4 és +40 °C között Modellszám: HG11034 (töltőkészü- Tárolásnál: +20 és +26 °C között lék VDE csatlakozóval) HG11034-BS (töltő- Zajkibocsájtási értékek készülék BS csatlako-...
  • Seite 182: Általános Biztonsági Utasítások

    Munkahelyi biztonság FIGYELMEZTETÉS! a) A munkaterület legyen mindig A rezgés- és zajkibocsátási érték tiszta és jól megvilágított. A az elektromos szerszám tényleges rendetlenség vagy a rossz fényviszonyok használata közben eltérhet a megadott balesetekhez vezethetnek. értéktől, az elektromos szerszám b) Az elektromos szerszámot ne használati típusától és módjától, használja robbanásveszélyes különösképpen a megmunkálandó...
  • Seite 183 vezetéket óvja a hőtől, olajoktól, ellenőrizze, hogy az ki van-e éles sarkoktól vagy mozgó kapcsolva. Ha az elektromos alkatrészektől. A sérült vagy szerszám szállítása során az ujját a összetekeredett elektromos vezetékek bekapcsológombon tartja, illetve ha az növelik az áramütés kockázatát. elektromos szerszám bekapcsolt állapotban van és az elektromos hálózatra csatlakozik, e) Ha az elektromos szerszámot...
  • Seite 184 szerszámot használja. f) Gondoskodjon a vágószerszámok élességéről és tisztaságáról. A A megfelelő elektromos szerszám jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha azt a gondosan ápolt, éles pengékkel rendelkező megfelelő teljesítmény-tartományon belül vágószerszámok kevésbé hajlamosak a használja. beragadásra, és könnyebben irányíthatóak. b) Ne használjon meghibásodott g) Az elektromos szerszámot, annak kapcsolóval rendelkező...
  • Seite 185: Készülékspecifikus Biztonsági Utasítások Kardfűrészekhez

    Viseljen porálarcot! elemeket. FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon olyan tartozékokat, max. 50 °C Az akkumulátort óvja a melyeket nem a PARKSIDE javasol. Az hőtől, pl. a tartós napfénytől, áramütéshez és tűzesethez vezethet. tűztől, víztől és nedvességtől is. Robbanás kockázata áll fenn.
  • Seite 186: A Rezgés És A Zaj Csökkentése

    ˜ A rezgés és a zaj ˜ További kockázatok csökkentése Még akkor is megmarad a személyi sérülések és anyagi károk potenciális veszélye, ha Csökkentse a használati időt, alkalmazzon a terméket az előírásoknak megfelelően kevesebb rezgéssel és zajjal járó használati használja. A termék felépítéséből és módokat, valamint viseljen személyes kialakításából adódóan többek között az védőfelszerelést, ezzel csökkentve a rezgés és a...
  • Seite 187: Első Használat Előtt

    m FIGYELEM! A töltőkészülék A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. kizárólag az alábbi típusú A tisztítást és a felhasználói akkumulátorcsomagok karbantartást nem végezhetik feltöltésére használható: gyermekek felügyelet nélkül. 12 V Ne töltsön újra nem   Akkumulátorcsomag újratölthető elemeket. Ennek PAPK 12 A3 2,0 Ah 3 cella az utasításnak a figyelmen PAPK 12 B3 4,0 Ah 6 cella kívül hagyása kockázatokkal...
  • Seite 188: Az Akkumulátorcsomag Feltöltése

    A tartozékokat és a fürészlapokat hivatalos Állapot márkakereskedőjénél szerezheti be. A Az akkumulátorcso- A piros színű LED vásárlás során mindig tartsa szem előtt töltés alatt világít a termék műszaki követelményeit (lásd a „Műszaki adatok” című részt). Az akkumulátorcso- A zöld színű LED Csak olyan tartozékokat és kiegészítő...
  • Seite 189: Az Akkumulátorcsomag Töltöttségének Ellenőrzése

    ˜ Az akkumulátorcsomag VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! töltöttségének ellenőrzése A fűrészlapok élei élesek, és Nyomja meg egyszerre a kapcsolózárat használat közben felforrósodhatnak. és a be-/kikapcsoló gombot A fűrészlapok kezelésekor mindig töltöttségjelző LED-ek jelzik a viseljen védőkesztyűt. töltöttséget az alábbiak szerint: FIGYELEM! Anyagi károk Szín Töltöttségi szint veszélye!
  • Seite 190: Utasítások A Munkavégzéshez

    Bekapcsolás VIGYÁZAT! Személyi sérülések és 1. Oldja ki a kapcsolózárat annak balra anyagi károk kockázata! vagy jobbra történő benyomásával. A munka során kerülje a termék túlzott 2. Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló túlterhelését. gombot 3. Szabályozza a kívánt sebességet a be-/ Az anyagot egyenletes előtolással kikapcsoló...
  • Seite 191: Fűrészelés Síkban

    Ne hagyja, hogy a termékbe folyadékok   1. Helyezze rá a talplemez elülső szélét a jussanak. munkadarabra úgy, hogy a fűrészlap A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, érjen a munkadarabhoz. olajtól és zsiradékoktól mentesen. 2. Kapcsolja be a terméket. Minden használat után és tárolás előtt: 3.
  • Seite 192: Pótalkatrészek/Tartozékok

    ˜ Pótalkatrészek/tartozékok Rögzítse a terméket, hogy az ne tudjon elcsúszni vagy eldőlni. Ügyfeleink kompatibilis cserealkatrészeket és tartozékokat a www.optimex-shop.com ˜ Mentesítés oldalról szerezhetnek. A csomagolás környezetbarát anyagokból A rendeléshez készítse elő a rendelési készült, amelyeket a helyi újrahasznosító számot. helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. Rendeléseket csak online tud leadni.
  • Seite 193: Garancia

    A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat A garancia megszűnik, ha a terméket a 2006/66/EK irányelv és módosításai megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vagy végezték a karbantartást. vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket A garancia az anyag- és gyártási hibákra az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
  • Seite 194: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kap csolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:     ...
  • Seite 195 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11034 Version: 03/2024 IAN 449743_2310...

Diese Anleitung auch für:

Hg11034Paas 12 b2