Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest 537595 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest 537595 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 537595 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Premium-slushie-maker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 537595 2507:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PREMIUM-SLUSHIE-MAKER/PREMIUM SLUSHIE
MAKER/MACHINE À GRANITÉS PREMIUM
SSM 220 A1
PREMIUM-SLUSHIE-MAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PREMIUM SLUSHIE MAKER
Operation and safety notes
MACHINE À GRANITÉS PREMIUM
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PREMIUM SLUSH PUPPY
MACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MASZYNKA DO NAPOJÓW
MROŻONYCH
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VÝROBNÍK LEDOVÉ TŘÍŠTĚ
PREMIUM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 537595_2507
STROJ NA ĽADOVÚ DRVINU
PREMIUM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MÁQUINA DE GRANIZADOS
PREMIUM
Instrucciones de utilización y de seguridad
PREMIUM SLUSHICE-MASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MACCHINA PER GRANITE E
COCKTAIL PREMIUM
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
PRÉMIUM JÉGKÁSA-KÉSZÍTŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 537595 2507

  • Seite 1 PREMIUM-SLUSHIE-MAKER/PREMIUM SLUSHIE MAKER/MACHINE À GRANITÉS PREMIUM SSM 220 A1 PREMIUM-SLUSHIE-MAKER STROJ NA ĽADOVÚ DRVINU PREMIUM Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny PREMIUM SLUSHIE MAKER MÁQUINA DE GRANIZADOS Operation and safety notes PREMIUM Instrucciones de utilización y de seguridad MACHINE À...
  • Seite 2 DE/AT/BE/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE/NI/CY/MT Operation and safety notes Page FR/BE/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 113...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie Folgen Sie den Anweisungen in der nicht vermieden wird, den Tod oder Bedienungsanleitung! eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den WARNUNG! Stromschlagrisiko!
  • Seite 9: Einleitung

    PREMIUM-SLUSHIE-MAKER Das Produkt eignet sich ausschließlich zur   Verwendung im Innenbereich. Das Produkt darf nicht im tropischen Klima ˜ Einleitung   verwendet werden. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Andere Verwendungen oder   neuen Produkts. Sie haben sich damit für Veränderungen des Produkts gelten als ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Informationen zum Kältemittel R290 Abb. B In diesem Produkt werden die zu 100 %   Display HCFC-freien R290 und Cyclopentan als Balkenanzeige Kältemittel und Isoliermaterial verwendet. Taste + Dies hilft dabei, die Ozonschicht zu schützen Taste FRAPPÉ (Kaffeegetränk) und den sogenannten Treibhauseffekt zu Taste COCKTAIL verringern.
  • Seite 11: Kinder Und Personen Mit Einschränkungen

    WEITERGEBEN, GEBEN SIE Fähigkeiten oder Mangel an AUCH ALLE DOKUMENTE Erfahrung und Wissen benutzt WEITER! werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Im Falle von Schäden aufgrund Gebrauchs des Gerätes der Nichteinhaltung dieser unterwiesen wurden und die Bedienungsanleitung erlischt daraus resultierenden Gefahren Ihr Garantieanspruch! Für verstehen.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m WARNUNG! Lagern Sie Verwenden Sie keine – Enteisersprühmittel, da diese in diesem Produkt keine explosive Gase erzeugen explosionsfähigen Stoffe, wie können. zum Beispiel Aerosolbehälter WARNUNG! Brand- mit brennbarem Treibgas. risiko! Brennbare m WARNUNG! Beschädigen Materialien! Sie nicht den Kältemittelkreis- Der Kältemittelkreislauf und –...
  • Seite 13: Vor Der Verwendung

    von diesem Bereich abweicht, oder eine ähnlich qualifizierte kann sich die Kühlleistung Person ersetzt werden, um verringern. Gefährdungen zu vermeiden. Das Produkt ist nicht zur Schützen Sie die Anschluss-     Verwendung als Einbaugerät leitung vor Schäden: Lassen Sie bestimmt. sie nicht über scharfe Kanten Die Behälter und Zubehörteile hängen und quetschen oder...
  • Seite 14: Bedienung

    denen Lebensmittel aufbewahrt von offenen Flammen oder werden, es sei denn, es handelt Wärmequellen wie Öfen oder sich um den vom Hersteller Heizgeräten. empfohlenen Typ. Setzen Sie das Produkt keinen   extremen Bedingungen aus. m WARNUNG! Achten Sie bei Vermeiden Sie folgende der Positionierung des Produkts Bedingungen: darauf, dass die Netzanschluss-...
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    nur, wenn Sie sich in einer Lassen Sie keine Teile des   Region befinden, in der es Produkts fallen. Eine grobe sicher ist, Leitungswasser zu Handhabung kann zu trinken. irreparablen Schäden am Verwenden Sie nur das mit dem Produkt führen.  ...
  • Seite 16: Entsorgung

    Sie den Behälter und die ˜ Inbetriebnahme Kondenswasserwanne (siehe ˜ Produkt auspacken und grundreinigen „Reinigung und Pflege“). Wenn das Produkt über einen 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der – Verpackung und entfernen Sie sämtliche längeren Zeitraum leer stand: Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Schalten Sie das Produkt 2.
  • Seite 17 ˜ Bedienung 6. Modus auswählen: Drücken Sie FRAPPÉ , COCKTAIL , WINE (Kaffeegetränk) INFO: , MILK SHAKE (Milch-Shake) (Wein) Geben Sie keine heißen Zutaten in den   oder SLUSHIE (Slush-Eis) Behälter 7. Konsistenz anpassen (optional): Drücken Sie Geben Sie keine festen oder gefrorenen  ...
  • Seite 18 ˜ Automatische Reinigungs- Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten lang. 5. Wenn der Vorgang beendet ist: funktion/Abtauen Stellen Sie eine große Tasse/ein großes – 1. Wenn der Behälter leer ist: Schieben Sie Glas auf die Abtropfschalenabdeckung den Deckel in Richtung des Ausgießer- und unter die Ausgießerabdeckung hebels (Abb.
  • Seite 19: Zusammenbau

    Problem Ursache Lösung Die verwendeten Zutaten haben einen Verwenden Sie Zutaten mit einem zu geringen Zuckergehalt. Dies führt höheren Zuckergehalt. Alle Zutaten dazu, dass die Innentemperatur des müssen zusammen mindestens 6 g Die Rühr- Produkts sinkt und der Verdampfer Zucker pro 100 ml enthalten (d. h. ein einheit gefriert.
  • Seite 20: Reinigung

    ˜ Auseinanderbauen Teil Reinigung Behälter, Rühreinheit, Abtropfschale, ACHTUNG! Risiko Verdampfer Kondenswasserwanne von Produkt- (mit hinte- 1. Behälter entriegeln: Drehen Sie den schäden! Versuchen rem Dich- Verriegelungshebel entgegen dem Sie nicht, den hinteren tungsring) Uhrzeigersinn (Abb. D ). Dichtungsring zu ent- 2.
  • Seite 21: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Falls Sie das Produkt für eine längere Zeit nicht verwenden: Das Symbol der durchgestrichenen Reinigen Sie das Produkt (siehe Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät – „Reinigung“). am Ende der Nutzungszeit nicht über Lassen Sie alle Teile sorgfältig trocknen. den Haushaltsmüll entsorgt werden –...
  • Seite 22: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg oder per E-Mail an die unten aufgeführte an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument Serviceabteilung.
  • Seite 23 List of pictograms used ..........Page Introduction .
  • Seite 24: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death Follow the instructions in the user or severe injury if not avoided (e.g. risk manual! of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in WARNING! Risk of electric shock! death or severe injury if not avoided (e.g.
  • Seite 25: Introduction

    PREMIUM SLUSHIE MAKER The manufacturer is not liable for any   damages caused by improper use. ˜ Introduction ˜ Scope of delivery We congratulate you on the purchase of your After unpacking the product, check if the delivery new product. You have chosen a high quality is complete and if all parts are in good condition.
  • Seite 26: Technical Data

    the product and throughout its service life. WINE button Also ensure that you dispose of the product MILK SHAKE button correctly according to local regulations. SLUSHIE button The different climate classes are explained in – button   the following table: Fig.
  • Seite 27 safety instructions, no liability is Cleaning and user maintenance   accepted! shall not be made by children without supervision. Children and persons with limitations Flammable and explosive substances m WARNING! RISK OF LOSS DANGER! Risk of OF LIFE OR ACCIDENT TO explosion and fire! INFANTS AND CHILDREN! An accumulation of gas can...
  • Seite 28: Intended Use

    ensure that none of the Do not use the product   components of the refrigerant outdoors. circuit becomes damaged. The product is suitable for   Note the “Fire hazard” climate classes N and SN (see – warning signs on the “Technical data”).
  • Seite 29: Before Use

    m WARNING! When If the supply cord is damaged, it must be replaced by the positioning the product, ensure manufacturer, its service agent the supply cord is not trapped or similarly qualified persons in or damaged. order to avoid a hazard. m WARNING! Do not place Protect the mains cord against  ...
  • Seite 30 Operation Do not touch the moving parts   during operation. Keep your m WARNING! Do not use hair and clothing away from mechanical devices or other the container when loading or means to accelerate the operating the product. defrosting process, other than Do not leave the product  ...
  • Seite 31: Warranty

    If you have not used the – 2. Check to make sure that all listed parts are included (see “Scope of delivery”). product for 48 hours: 3. Check whether the product and all parts are Clean the container and in good condition, if any damage or defect the condensation tray (see is detected, do not use the product, but follow the procedure described in chapter...
  • Seite 32 When using the mode MILK SHAKE or   8. Starting mixing: Press FRAPPÉ (coffee drink): Pour the drink within Only the selected mode button lights up. 30 minutes into your cup/jar to prevent the Locking the control panel : Press and hold drink from becoming too frothy.
  • Seite 33: Service

    ˜ Troubleshooting Problem Cause Solution The mains plug is not connected to the Connect the mains plug to a suitable socket-outlet. socket-outlet. Assemble the product properly (see The product is not assembled properly. “Assembly”). Make sure the fill level is between the There is not enough liquid in the min.
  • Seite 34 Problem Cause Solution Switch off the product. Disconnect the The display Short circuit at the sensor mains plug and plug it in again. Switch shows E1. on the product. The display Open circuit at the sensor shows E2. If the problem persists, contact our customer service (see “Service”) The display or have the product repaired by a...
  • Seite 35 Product: Part Cleaning Clean the parts with Spout lever water and some dish Container washing liquid. Stirring unit Rinse the parts with Drip tray clean water afterwards. Drip tray These parts are suitable cover   for the dishwasher. Condensa- The product, manual and packaging materials are When cleaning these tion tray  ...
  • Seite 36 ˜ Service Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of Service Great Britain purchase, we will repair or replace it – at our Tel.: 0800 404 7657 choice – free of charge to you. The warranty E-Mail: owim@lidl.co.uk period is not extended as a result of a claim Service Ireland...
  • Seite 37 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ..... . . Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 38: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, Suivez les instructions du mode peut entraîner la mort ou une blessure d’emploi ! grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! –...
  • Seite 39: Introduction

    MACHINE À GRANITÉS PREMIUM Le produit ne doit pas être utilisé dans des   zones climatiques tropicales. Toute autre utilisation ou modification du ˜ Introduction   produit est considérée comme non conforme Nous vous félicitons pour l’achat de votre et peut entraîner des dégâts. nouveau produit.
  • Seite 40: Données Techniques

    Informations sur le réfrigérant R290 Ill. B Dans ce produit, du R290, 100 % exempt   Afficheur de HCFC, et du cyclopentane sont utilisés Barrette de voyants comme réfrigérant et matière isolante. Cela Touche + contribue à protéger la couche d’ozone et à Touche FRAPPÉ...
  • Seite 41 Dans le cas de dommages ayant des capacités physiques, résultant du non-respect des sensorielles ou mentales limitées instructions du mode d’emploi, ou ayant une expérience et le recours à la garantie est des connaissances réduites, annulé ! Toute responsabilité seulement s’ils sont surveillés est déclinée en cas de ou s’ils ont reçu des instructions dommages consécutifs ! Aucune...
  • Seite 42: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    m AVERTISSEMENT ! Il N’utilisez pas de sprays – dégivrants, car ils peuvent est interdit de ranger des produire des gaz explosifs. substances explosives dans ce AVERTISSEMENT ! produit, comme par exemple Risque d’incendie ! des aérosols contenant un gaz Matières propulseur inflammable.
  • Seite 43 de cette plage, la capacité fabricant ou par son service de refroidissement peut être après-vente soit par une main réduite. d’œuvre qualifiée afin d’éviter Le produit n’est pas destiné tout danger.   à être utilisé comme appareil Protégez le cordon  ...
  • Seite 44: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation chaleur, maintenez le produit à au moins 10 cm des autres m AVERTISSEMENT ! objets. Maintenez les fentes d’aération Protégez le produit de la   du boîtier du produit libres de chaleur. Ne posez pas le toute obstruction. produit à...
  • Seite 45 le compresseur risque d’être Veillez à ce que le réservoir soit   endommagé. bien monté et que le couvercle N’utilisez jamais d’eau soit fermé durant l’utilisation.   distillée. Nous recommandons Ne faites jamais tomber   l’utilisation d’eau de source. les pièces du produit. Une N’utilisez l’eau du robinet que manipulation brutale peut si vous vous trouvez dans une...
  • Seite 46: Mise Au Rebut/Recyclage

    le bac de récupération ˜ Mise en service de la condensation (voir ˜ Déballage du produit et premier nettoyage « Nettoyage et entretien »). Si le produit est resté vide 1. Sortez le produit de l’emballage et enlevez – tous les matériaux d’emballage et films sur une période prolongée : protecteurs.
  • Seite 47: Préparer Des Boissons

    ˜ Fonctionnement 4. Branchez la fiche de secteur sur une prise de courant compatible. INFO : 5. Allumer : Appuyez sur Ne mettez jamais d’ingrédients chauds dans   6. Sélectionner le mode : Appuyez sur FRAPPÉ le réservoir , COCKTAIL (boisson au café) Ne mettez pas d’aliments solides ou congelés  ...
  • Seite 48 4. Démarrer le nettoyage/dégivrage : Appuyez 13. Éteindre : Appuyez sur sur CLEAN ˜ Fonction de nettoyage/ Le processus dure env. 4 minutes. 5. Lorsque le processus est terminé : dégivrage automatique Placez une grande tasse/un grand verre – 1. Lorsque le réservoir est vide : Poussez le sur le couvercle du bac de récupération couvercle...
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    Problème Cause Solution Les ingrédients utilisés ont une teneur Utilisez des ingrédients avec une en sucre trop faible. Cela entraîne une teneur en sucre plus élevée. Tous les baisse de la température interne du ingrédients doivent contenir ensemble La spirale de produit et le gel de l’évaporateur au moins 6 g de sucre par 100 ml brassage...
  • Seite 50: Nettoyage

    ˜ Démonter Pièce Nettoyage Réservoir, spirale de brassage, bac de ATTENTION ! Évaporateur récupération, bac de récupération de la Risque de (avec joint condensation détérioration du d’étanchéité 1. Déverrouiller le réservoir : Tournez le produit ! N’essayez derrière) levier de verrouillage dans le sens inverse pas de tirer ou retirer des aiguilles d’une montre (ill.
  • Seite 51 Lorsque vous soulevez le produit, tenez-le par Afin de contribuer à la protection   le bas du bloc principal de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les Si vous n’utilisez pas le produit sur une longue ordures ménagères, mais éliminez-le période : de manière appropriée.
  • Seite 52 Article L217-5 du Code de la vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux consommation ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement La garantie de ce produit est de 3 ans à...
  • Seite 53 En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Seite 54 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 55 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel Volg de aanwijzingen in de of de dood tot gevolg kan hebben, gebruiksaanwijzingen op! als dit niet wordt voorkomen (bijv. verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat WAARSCHUWING! Kans op ernstig letsel of de dood tot gevolg kan...
  • Seite 56 PREMIUM SLUSH PUPPY Het product mag niet in tropische gebieden   worden gebruikt. MACHINE Andere manieren van gebruik of   veranderingen van het product worden ˜ Inleiding beschouwd als onjuist en kunnen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw beschadigingen veroorzaken. nieuwe product.
  • Seite 57: Veiligheidsaanwijzingen

    Informatie over koelmiddel R290 Afb. B Dit product gebruikt het 100 % HCFC-vrije   Beeldscherm R290 en cyclopentaan als koelmiddel en Balkweergave isolatiemateriaal. Dit helpt de ozonlaag Toets + te beschermen en het zogenaamde Toets FRAPPÉ (koffiedrank) broeikaseffect te verminderen. U kunt Toets COCKTAIL dergelijke apparaten identificeren Toets CLEAN (schoonmaken)
  • Seite 58: Kinderen En Personen Met Beperkingen

    DOORGEEFT, GEEF DAN OOK personen met verminderde ALLE DOCUMENTATIE MEE! fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of In geval van schade als gebrek aan ervaring en kennis gevolg van het niet naleven alleen gebruikt worden als van deze gebruiksaanwijzing ze onder supervisie staan of vervalt uw aanspraak op geïnstrueerd zijn wat betreft garantie! Wij aanvaarden...
  • Seite 59: Beoogd Gebruik

    m WAARSCHUWING! Gebruik geen – ontdooiingssprays, omdat Bewaar geen explosieve stoffen deze explosieve gassen in dit product, zoals spuitbussen kunnen produceren. met brandbare drijfgassen. WAARSCHUWING! m WAARSCHUWING! Brandgevaar! Brand- Beschadig het koelmiddelcircuit bare materialen! niet. Het koelmiddelcircuit en – Beoogd gebruik de compressor bevatten Het apparaat is bestemd  ...
  • Seite 60: Elektrische Veiligheid

    Het product is niet Bescherm het aansluitsnoer     bestemd voor gebruik als tegen beschadiging: Laat inbouwapparaat. het niet over scherpe randen De containers en accessoires hangen en plet of buig het niet.   van het product zijn niet Raak de hoofdeenheid, het  ...
  • Seite 61 m WAARSCHUWING! Let er Extreem hoge of lage – bij het plaatsen van het product temperaturen op dat het aansluitsnoer Direct zonlicht – niet afgeklemd wordt of kan Bediening beschadigen. m WAARSCHUWING! m WAARSCHUWING! Plaats Gebruik geen mechanische niet meerdere stopcontacten hulpmiddelen of andere of draagbare stroomadapters middelen om het ontdooiproces...
  • Seite 62: Schoonmaken En Onderhoud

    stijgen. Dit kan leiden tot met onze klantenservice verminderde drank. (zie “Service”) of laat het Steek nooit vingers of scherpe product repareren door een   voorwerpen in de schenktuit. gekwalificeerde persoon. Vul de container niet verder Volg deze instructies om  ...
  • Seite 63 Verwijdering 3. Lijn het uitstekende gedeelte van de lekbak uit met de bijbehorende opening Gooi het product alleen weg bij   van de hoofdeenheid (afb. C ). een erkend afvalinzamelpunt. 4. Schuif de lekbak tot aan de aanslag over Gooi het product niet in het de hoofdeenheid (afb.
  • Seite 64 ˜ Dranken klaarmaken 11. Als de drank klaar is: Er klinkt een signaal. – 1. Schuif het deksel in de richting van de Het product gaat naar de koelhoudmodus. – schenkhendel (afb. E). wordt COOL (koel) Op het display 2. Doe de ingrediënten langzaam in de weergegeven.
  • Seite 65 ˜ Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing De stekker is niet in het stopcontact Steek de stekker in een daarvoor gestoken. geschikt stopcontact. Het product is niet correct Assembleer het product op de juiste geassembleerd. wijze (zie “Assemblage”). Let op dat het niveau zich tussen de Er zit niet genoeg vloeistof in de markering voor minimale vulling container...
  • Seite 66 Probleem Oorzaak Oplossing Installeer de container correct samen met de roereenheid Vergrendel de containers goed (zie Op de dis- “Assemblage”). play wordt De container is niet goed geplaatst. Als het probleem zich blijft voordoen, OPEN weer- neemt u contact op met onze gegeven.
  • Seite 67 Schenkhendel, schenkhendelkap, Onderdeel Schoonmaken schenkeenheid Maak deze onderde- Schenkhendel 1. Verwijder de schenkhendelkap (afb. F ). len goed schoon met Opbergbakjes 2. Houd de sluitklem ingedrukt (afb. F ). water met een beetje Roereenheid 3. Verwijder de schenkhendel en de afwasmiddel.
  • Seite 68 betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: Alle beschadigingen of gebreken die reeds op papier en vezelplaten/80–98: het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten composietmaterialen. meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Product: Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het –...
  • Seite 69 ˜ Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 0800 12089 E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 70 Wykaz użytych piktogramów/symboli ......Strona Wstęp ..............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 71 Wykaz użytych piktogramów/symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu Postępować zgodnie z instrukcjami ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, zawartymi w instrukcji obsługi! spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 72 MASZYNKA DO NAPOJÓW Produkt nadaje się do użytku tylko w   pomieszczeniach. MROŻONYCH Ten produkt nie powinien być używany w   klimatach tropikalnych. ˜ Wstęp Inne zastosowania lub modyfikacje produktu   Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. są uważane za niewłaściwe i mogą Tym samym zdecydowali się...
  • Seite 73: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Informacje o czynniku Rys. B chłodniczym R290 Wyświetlacz W produkcie zastosowano czynnik R290 i   Wskaźnik słupkowy cyklopentan, jako w 100 % wolny od Przycisk + wodorochlorofluorowęglowodorów (HCFC) Przycisk FRAPPÉ (napój kawowy) czynnik chłodniczy oraz materiały izolacyjne. Przycisk COCKTAIL Pomaga to chronić warstwę ozonową Przycisk CLEAN (czyszczenie) i zmniejszać...
  • Seite 74 PRZEKAZUJĄC PRODUKT trzymać dzieci z dala od INNYM OSOBOM, NALEŻY materiałów pakunkowych. DOŁĄCZYĆ WSZYSTKIE Urządzenie może być używane   DOKUMENTY! przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonych Uszkodzenia powstałe w wyniku zdolnościach fizycznych, nieprzestrzegania niniejszej zmysłowych lub umysłowych instrukcji obsługi nie są...
  • Seite 75: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie używać łatwopalnych Dokładnie wietrzyć – – płynów do czyszczenia pomieszczenie, w którym produktu lub akcesoriów. zainstalowany jest produkt. Nie używać aerozoli – m OSTRZEŻENIE! W odmrażających, ponieważ tym produkcie nie należy mogą one wytwarzać przechowywać substancji wybuchowe gazy. wybuchowych, takich jak OSTRZEŻENIE! Ryzyko pojemniki aerozolowe z pożaru! Materiały...
  • Seite 76: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wydajność chłodzenia W przypadku uszkodzenia produktu jest gwarantowana kabla zasilania tego produktu w temperaturach otoczenia musi on zostać wymieniony od +10 °C do +32 °C. Jeśli przez producenta lub jego temperatura otoczenia odbiega serwis klienta lub też osobę od tego zakresu, wydajność posiadającą...
  • Seite 77 produktu utrzymywać w stanie Chronić produkt przed wysoką   niezablokowanym. temperaturą. Nie umieszczać produktu w pobliżu otwartego m OSTRZEŻENIE! Nie ognia ani źródeł ciepła, takich należy używać urządzeń jak piece lub grzejniki. elektrycznych w pojemnikach Nie narażać urządzenia   produktu przeznaczonych do na działanie ekstremalnych przechowywania żywności, warunków.
  • Seite 78: Czyszczenie I Konserwacja

    używanie wody źródlanej. nieodwracalne uszkodzenie Wody z kranu używać tylko produktu. w przypadku przebywania w Czyszczenie i konserwacja regionie, w którym nadaje się OSTRZEŻENIE! Ryzyko ona do picia. porażenia prądem! Używać wyłącznie akcesoriów   Przed czyszczeniem: dostarczonych z produktem. Wyłączyć produkt. Wtycz- Pozostawienie pokrywy  ...
  • Seite 79 czyść i osusz produkt. Pozo- 4. Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie części produktu zgodnie z opisem stawić pokrywę otwartą, aby w akapicie „Czyszczenie i konserwacja”. zapobiec rozwojowi pleśni. ˜ Montaż Nie używać urządzeń   INFO: Przed podłączeniem produktu do mechanicznych do rozmrażania źródła zasilania: Odczekać...
  • Seite 80 lub szklanki w ciągu 30 minut, aby zapobiec Jeśli produkt zostanie wyłączony i włączony nadmiernemu pienieniu się napoju. ponownie, to automatycznie ustawiona Przed dodaniem składników do zostanie ostatnio wybrana konsystencja.   pojemnika : Zalecamy wcześniejsze 8. Rozpoczynanie procesu mieszania: Nacisnąć schłodzenie płynów oraz zmieszanie i przycisk schłodzenie składników niepłynnych, aby...
  • Seite 81 Opróżnić pojemnik używając dźwigni 6. Jeśli pojemnik nie jest wystarczająco – nalewania czysty: Powtórzyć proces. 7. Wyłączanie: Nacisnąć przycisk ˜ Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Wtyczka sieciowa nie jest podłączona Wtyczkę sieciową podłączyć do do gniazdka sieciowego. gniazdka sieciowego. Produkt nie został prawidłowo Zmontować...
  • Seite 82 Problem Przyczyna Rozwiązanie Prawidłowo zamontować pojemnik wraz z mieszadłem . Zablokować prawidłowo pojemnik (patrz akapit Na wyświetla- „Montaż”). pojawił Pojemnik nie jest zamontowany się wskaźnik Jeśli problem będzie się powtarzał, prawidłowo. OPEN (otwar- skontaktuj się z naszym działem obsługi ty). klienta (patrz akapit „Serwis”) lub zleć...
  • Seite 83 Dźwignia nalewania, pokrywa osłony Część Czyszczenie wylewki, wylewka Myć w wodzie z Dźwignia 1. Zdjąć pokrywę osłony wylewki (rys. F ). dodatkiem niewielkiej nalewania 2. Przytrzymać wciśnięty zatrzask blokady ilości płynu do mycia Pojemniki (rys. F ). naczyń. Mieszadło 3. Zdjąć dźwignię nalewania i wylewkę...
  • Seite 84 Przy segregowaniu odpadów prosimy potencjalną zawartość niebezpiecznych zwrócić uwagę na oznakowanie substancji, mieszanin oraz części składowych. materiałów opakowaniowych, Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę oznaczone są one skrótami (a) i w przyczynianiu się do ponownego użycia i numerami (b) o następującym odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ zużytego sprzętu.
  • Seite 85 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować...
  • Seite 86 Seznam použitých piktogramů/symbolů ..... . . Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Seite 87 Seznam použitých piktogramů/symbolů NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, Dodržujte pokyny uvedené v návodu pokud se mu nezabrání, za následek k obsluze! smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Seite 88 VÝROBNÍK LEDOVÉ TŘÍŠTĚ Výrobce nenese žádnou odpovědnost za   škody způsobené nesprávným upotřebením. PREMIUM ˜ Rozsah dodávky ˜ Úvod Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. kompletní a zda jsou všechny díly v řádném Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Seite 89: Bezpečnostní Pokyny

    Dbejte také na to, abyste výrobek likvidovali v Tlačítko WINE (víno) souladu s místními předpisy. Tlačítko MILK SHAKE (mléčný koktejl) Různé klimatické třídy jsou vysvětleny v Tlačítko SLUSHIE (ledová tříšť)   následující tabulce: Tlačítko – Obr. E Klimatická Význam Teplota třída okolí...
  • Seite 90 Děti a osoby se zdravotním Hromadění plynu může vést k – omezením výbuchu. Používá se hořlavé chladivo. – m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ Nepropichujte potrubí ŽIVOTA A NEHOD PRO chladiva. KOJENCE A DĚTI! K čištění výrobku nebo – Nenechte děti nikdy hrát si bez příslušenství...
  • Seite 91: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Prostor, ve kterém je výrobek Výrobek není určen k použití –   umístěn, důkladně větrejte. jako vestavný spotřebič. Nádoby a příslušenství výrobku m VAROVÁNÍ! V tomto výrobku   nejsou vhodné pro použití v neskladujte žádné výbušné mikrovlnné troubě. látky, jako jsou aerosolové nádoby s hořlavým hnacím Elektrická...
  • Seite 92 Nedotýkejte se hlavní jednotky, výrobku počkejte 2 hodiny.   přípojného vedení a síťové Nechte víko nádoby otevřené zástrčky mokrýma rukama. po dobu alespoň 2 hodin. Spojte síťovou zástrčku s dobře Neklaňte ani nenaklánějte     dostupnou zásuvkou. výrobek v úhlu větším než 45°. Nevytahujte síťovou zástrčku ze Udržujte výrobek ve  ...
  • Seite 93: Čištění A Péče

    počkejte alespoň 5 minut, než Hrubé zacházení může vést jej znovu zapnete. Jinak hrozí k nenapravitelnému poškození riziko, že bude kompresor výrobku. poškozen. Čištění a péče Nepoužívejte destilovanou   VAROVÁNÍ! Riziko vodu. Doporučujeme používat úrazu elektrickým pramenitou vodu. Vodu z proudem! Před čištěním: vodovodu používejte pouze Výrobek vypněte.
  • Seite 94 otevřené, abyste zabránili 1. Umístěte hlavní jednotku ve svislé poloze na rovný, stabilní, čistý a suchý povrch. tvorbě plísně. Dodržujte bezpečnou vzdálenost nejméně K rozmrazení výrobku   10 cm k větracím otvorům nepoužívejte mechanická 2. Připevněte kryt odkapávací misky odkapávací misce (obr.
  • Seite 95 ˜ Připravte nápoje Pokud nestisknete žádné tlačítko, výrobek – zůstane v režimu udržování chladu po 1. Posuňte víko ve směru k páčce výlevky dobu až 12 hodin. (obr. E). 12. Nalévání nápoje: 2. Dávejte pomalu ingredience do nádoby Položte šálek/sklenici na kryt odkapávací –...
  • Seite 96 ˜ Odstraňování poruch Problém Příčina Řešení Síťová zástrčka není spojena se Spojte síťovou zástrčku se vhodnou zásuvkou. zásuvkou. Výrobek není řádně smontování. Řádně výrobek sestavte (viz „Montáž“). Dbejte na to, aby hladina tekutiny byla mezi minimální značkou naplnění V nádobě není...
  • Seite 97 Problém Příčina Řešení Výrobek vypněte. Vytáhněte síťovou Na displeji Zkrat na senzoru zástrčku a znovu ji připojte. Výrobek se zobrazí E1. zapněte. Na displeji Otevřený obvod na senzoru se zobrazí E2. Pokud problém přetrvává, obraťte se na náš zákaznický servis (viz Na displeji „Servis“) nebo nechte výrobek opravit Chyba motoru...
  • Seite 98 Výrobek zakryjte a skladujte na chladném, Díl Čištění suchém místě bez přímého slunečního záření. VÝSTRAHA! Odpařovač (s Riziko poškození ˜ Zlikvidování zadním těsni- výrobku! cím kroužkem) Obal se skládá z ekologických materiálů, které Nepokoušejte se můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren zadní...
  • Seite 99 ˜ Servis Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem Servis Česká republika zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si Tel.: 800 143 873 uschovejte na bezpečném místě, protože tento E-Mail: owim@lidl.cz doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození...
  • Seite 100 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana Úvod ..............Strana 100 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 101 Zoznam použitých piktogramov/symbolov NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok Postupujte podľa pokynov v návode na smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu obsluhu! nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým rizika, ktoré...
  • Seite 102 STROJ NA ĽADOVÚ DRVINU Iné použitia alebo zmeny produktu nie   sú v súlade s určením a môžu spôsobiť PREMIUM poškodenia. Výrobca nepreberá ručenie za škody   ˜ Úvod vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového určením.
  • Seite 103: Bezpečnostné Upozornenia

    efekt. Takéto prístroje spoznáte podľa nápisu Tlačidlo COCKTAIL „Chladiace médium R290“ na typovom štítku. Tlačidlo CLEAN (čistenie) Uistite sa, či obehový systém chladiaceho Tlačidlo (štart/pauza)   média nie je poškodený, pretože už malé Tlačidlo (zap./vyp.) množstvá R290 môžu pri uvoľnení prispieť k Tlačidlo (detská...
  • Seite 104 nepreberáme žiadnu záruku! Deti vo veku od 3 do   V prípade majetkových alebo 8 rokov smú produkt plniť a personálnych škôd z dôvodu vyprázdňovať. neodborného používania alebo Deti sa nesmú s produktom   nedodržania bezpečnostných hrať. upozornení nepreberáme žiadnu Čistenie a údržbu nesmú...
  • Seite 105: Elektrická Bezpečnosť

    kompatibilitou, ale je horľavý. V poľnohospodárskych – Pri preprave a inštalácii usadlostiach; produktu dbajte na to, aby Zákazníkmi v hoteloch, – sa nepoškodila žiadna moteloch a iných obytných súčiastka obehového systému zariadeniach; chladiaceho média. V penziónoch s raňajkami. – Rešpektujte výstražnú značku Produkt nepoužívajte vonku.
  • Seite 106 m VÝSTRAHA! V nádržkách Sieťovú zástrčku a napájací   kábel pravidelne kontrolujte, či produktu, v ktorých sa nie sú poškodené. uchovávajú potraviny, Ak je pripájacie vedenie tohto nepoužívajte elektrické prístroje, produktu poškodené, musí pokiaľ nejde o typ odporúčaný ho vymeniť výrobca alebo výrobcom.
  • Seite 107: Čistenie A Starostlivosť

    Produkt nevystavujte extrémnym Ak ste nechali kryt príliš dlho     podmienkam. Vyhnite sa týmto otvorený, môže to spôsobiť podmienkam: nárast teploty v nádržke. Môže Vysoká vlhkosť alebo mokro to viesť k zhoršeniu kvality – Extrémne vysoké alebo nízke nápoja. –...
  • Seite 108 Likvidácia funkcie sa obráťte na našu zákaznícku službu alebo Produkt likvidujte výlučne v   produkt nechajte opraviť autorizovanom stredisku na kvalifikovanému odborníkovi likvidáciu odpadu. Produkt za (pozri „Servis“). účelom likvidácie nehádžte do Aby sa potraviny neznečistili, ohňa.   dodržiavajte nasledujúce Produkt zlikvidujte v súlade s  ...
  • Seite 109 6. Výber režimu: Stlačte FRAPPÉ (kávový 6. Blokovaciu páčku otočte proti smeru , COCKTAIL , WINE (víno) nápoj) hodinových ručičiek (obr. D ). MILK SHAKE (mliečny kokteil) alebo 7. Nádržku nasaďte na hlavnú jednotku SLUSHIE (ľadová drť) 8. Zablokovanie nádržky : Blokovaciu 7.
  • Seite 110 ˜ Funkcia automatického Proces trvá asi 4 minúty. 5. Keď sa proces ukončí: čistenia/rozmrazenie Na kryt odkvapkávacej misky a pod – 1. Keď je nádržka prázdna: Kryt posuňte kryt výpustu položte veľkú šálku/veľký smerom k páčke na výpust (obr. E). pohár.
  • Seite 111 Problém Príčina Riešenie Použité prísady majú príliš nízky obsah Používajte prísady s vyšším obsahom cukru. Dôsledkom toho vnútorná teplota cukru. Všetky prísady musia dokopy produktu klesá a odparovač mrzne. Miešacia obsahovať 6 g cukru na 100 ml (t. j. Nápoj potom bude mať príliš pevnú jednotka celkový...
  • Seite 112 5. Z odkvapkávacej misky dajte dole kryt Diel Čistenie odkvapkávacej misky Tieto časti vyčistite Páčka na 6. Z hlavnej jednotky dajte dole žľab na vodou a trochou výpust zachytávanie kondenzovanej vody čistiaceho prostriedku. Nádržka 7. Po vyčistení: Následne ich Miešacia Žľab na zachytávanie kondenzovanej –...
  • Seite 113 nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/ Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné 20–22: Papier a kartón/80–98: už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po Spojené látky. vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia Výrobok: preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme.
  • Seite 114 ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk 112 SK...
  • Seite 115 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 114 Introducción ............Página 115 Uso previsto .
  • Seite 116 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene ¡Siga las instrucciones del manual de como consecuencia una lesión grave instrucciones! o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! –...
  • Seite 117 MÁQUINA DE GRANIZADOS Cualquier otro uso o la modificación del   producto se consideran contrarios al uso PREMIUM previsto y pueden provocar daños. El fabricante no asume ninguna   ˜ Introducción responsabilidad por los daños resultantes de Enhorabuena por la adquisición de su nuevo un uso inadecuado.
  • Seite 118: Indicaciones De Seguridad

    efecto invernadero. Se pueden reconocer Botón COCKTAIL tales aparatos gracias a la indicación Botón CLEAN (limpieza) “Refrigerante R290” que aparece en la placa Botón (inicio/pausa) identificativa. Botón (encendido/apagado) Tenga cuidado de que el circuito de Botón (seguro para niños)   refrigerante no se deteriore, ya que la Botón WINE (vino) liberación de R290 incluso en pequeñas...
  • Seite 119 ¡Quedará anulada su garantía en supervise o se les haya el caso de daños resultantes de enseñado cómo utilizar el la no observación de este manual producto de forma segura de instrucciones! ¡No se asumirá y hayan comprendido los ninguna responsabilidad por posibles peligros que podrían daños indirectos! ¡No se asumirá...
  • Seite 120: Uso Previsto

    ¡ADVERTENCIA! m ¡ADVERTENCIA! No ¡Peligro de incendio! almacene en este producto ¡Materiales sustancias explosivas tales inflamables! como envases de aerosol con El circuito de refrigerante y el gas de propulsión inflamable. – compresor contienen líquidos m ¡ADVERTENCIA! No dañe el inflamables.
  • Seite 121: Seguridad Eléctrica

    El producto no está previsto Proteja el cable de conexión de     para ser utilizado como posibles daños: No deje que aparato incorporable. cuelgue sobre bordes afilados El depósito y las piezas ni tampoco lo aplaste o doble.   accesorias del producto no No toque la unidad principal,  ...
  • Seite 122 m ¡ADVERTENCIA! Al Temperaturas extremadamen- – posicionar el producto, te elevadas o bajas asegúrese de que el cable Luz solar directa – de conexión a la red no esté Funcionamiento pellizcado ni resulte dañado. m ¡ADVERTENCIA! No utilice m ¡ADVERTENCIA! No coloque dispositivos mecánicos u ninguna regleta portátil ni otros medios para acelerar el...
  • Seite 123: Limpieza Y Cuidado

    considerable. Esto puede No intente abrir la unidad   provocar que se deteriore la principal ni/o reparar bebida. el producto. En caso de No introduzca en la boquilla producirse un fallo en el   ningún dedo ni objetos. funcionamiento, diríjase a No llene el depósito por nuestro servicio al cliente  ...
  • Seite 124 Ejecute la función de limpieza 1. Coloque la unidad principal en posición vertical sobre una superficie plana, estable, automática (véase “Función limpia y seca. de limpieza automática/ Respete una distancia de al menos 10 cm con descongelación”) para respecto a las aberturas de ventilación 2.
  • Seite 125 óptimo, recomendamos enfriar los líquidos se ilumina. El panel de mando está de antemano, y no hacer puré y enfriar los bloqueado. ingredientes líquidos. 9. Desbloqueo del panel de mando Antes de servir la bebida: Para conseguir el Mantenga pulsado durante  ...
  • Seite 126 ˜ Subsanación de problemas Problema Causa Solución El enchufe no está conectado a la toma Conecte el enchufe a una toma de de corriente. corriente adecuada. El producto no está montado Ensamble el producto de manera debidamente. correcta (véase “Montaje”). Asegúrese de que el estado de llenado No hay suficiente líquido en el se encuentra entre la marcación de...
  • Seite 127 Problema Causa Solución Instale el depósito correctamente junto con la unidad batidora Bloquee el depósito correctamente En la panta- (véase “Montaje”). se vi- El depósito no está instalado Si el problema persiste, diríjase a sualiza OPEN correctamente. nuestro servicio al cliente (véase (abierto).
  • Seite 128 Palanca de boquilla, cubierta de Pieza Limpieza boquilla, unidad de boquilla Limpie las piezas con Palanca de 1. Retire la cubierta de boquilla (fig. F ). agua y un poco de boquilla 2. Mantenga presionada la pinza de cierre detergente. Depósito (fig.
  • Seite 129 abreviaturas (a) y números (b) que el justificante de compra original en un lugar significan lo siguiente: 1–7: plásticos/ seguro, ya que este documento es necesario para 20–22: papel y cartón/80–98: demostrar la compra. materiales compuestos. Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse Producto: inmediatamente tras desembalar el producto.
  • Seite 130 Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. ˜ Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984989 E-Mail: owim@lidl.es 128 ES...
  • Seite 131 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 130 Indledning ............Side 131 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 132 Liste over anvendte piktogrammer/symboler FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den Følg anvisningerne i ikke afværges, medfører dødsfald betjeningsvejledningen! eller alvorlige kvæstelser (fx. fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre ADVARSEL! Risiko for elektriske stød! dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk...
  • Seite 133 PREMIUM SLUSHICE-MASKINE For skader, som er opstået på grund af   anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti. ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye ˜ Leveringsomfang produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres, kvalitet.
  • Seite 134: Sikkerhedsanvisninger

    gælder både under transport af produktet, Knappen (til/fra) men også gennem hele produktets Knappen (børnesikring) driftslevetid. Sørg for at bortskaffe det udtjente Knappen WINE (vin) produkt i henhold til de gældende regler. Knappen MILK SHAKE (mælkeshake) De forskellige klimaklasser beskrives i Knappen SLUSHIE (slushice)  ...
  • Seite 135: Børn Og Personer Med Handicap

    Børn og personer med Brændbare og eksplosive handicap stoffer FARE! Eksplosions- og m ADVARSEL! LIVSFARE OG brandfare! RISIKO FOR ULYKKER Ophobet gas kan medføre – FOR SMÅBØRN OG eksplosion. BØRN! Det anvendte kølemiddel – Børn må aldrig efterlades er brændbart. med emballagen uden Undgå...
  • Seite 136: Forskriftsmæssig Anvendelse

    Vær opmærksom på I bed and – – advarselsmærkaterne med breakfast-pensioner. ”Brandfare” på bagsiden Produktet må ikke anvendes   af produktet eller på udendørs. kompressoren. Produktet er beregnet til brug   Undgå at bruge, vedligeholde i klimaklasse N og SN (se –...
  • Seite 137 Hvis produktets der kommer i kontakt med tilslutningsledning er fødevarer, medmindre de beskadiget, skal den udskiftes anbefales af producenten. af producenten eller dennes m ADVARSEL! Vær ved kundeservice eller en opstilling af produktet tilsvarende kvalificeret person, opmærksom på, at for at undgå farlige situationer. netledningen ikke bliver klemt Beskyt tilslutningsledningen  ...
  • Seite 138 Meget høje eller meget lave Stik ingen fingre –   temperaturer eller genstande ind i Direkte sol aftapningsstudsen. – Fyld ikke beholderen op til over   Betjening maks.-linje for påfyldning. m ADVARSEL! Brug ikke Berør ikke bevægelige dele, når   andre mekaniske enheder produktet kører.
  • Seite 139: Bortskaffelse

    (se ”Service”) eller lade en det skal bortskaffes. Produktet fagmand reparere produktet. må ikke brændes. Følg anvisningerne nedenfor Bortskaf produktet i     for at undgå forurening af overensstemmelse med fødevarerne: de lokale bestemmelser Rengør regelmæssigt vedrørende kølemiddel. – overflader, der kommer i ˜...
  • Seite 140 ˜ Betjening Knap Betydning INFO: – Tyndere konsistens Fyld ikke varme ingredienser i beholderen   Tykkere konsistens Fyld ikke faste eller frosne fødevarer som   f.eks. isterninger i beholderen Alle ingredienser skal tilsammen indeholde Konsistensindstillingen vises med bjælker   mindst 6 g sukker pr. 100 ml indhold (dvs. et Standardindstillingen er 3 bjælker (middel samlet sukkerindhold på...
  • Seite 141 5. Når processen er gennemført: Betjen aftapningshanen , og tøm – Stil en stor kop/et stort glas på risten beholderen – til drypbakke under skærmen foran 6. Hvis beholderen ikke er ren nok: Gentag aftapningsstudsen processen. 7. Frakobling: Tryk på ˜...
  • Seite 142 Problem Årsag Løsning Monter beholderen korrekt sammen med røreenheden . Lås beholderen korrekt (se ”Montage”). Displayet viser OPEN Beholderen er ikke monteret korrekt. Hvis problemet vedbliver, skal du (åben). kontakte vores kundeservice (se ”Service”) eller lade en fagmand reparere produktet. Sluk for produktet.
  • Seite 143 ˜ Bortskaffelse Rengøring Indpakningen består af miljøvenlige materialer, OBS! Fare for Fordamper som De kan bortskaffe over de lokale produktskader! (med bageste genbrugssteder. Forsøg ikke at pakning) fjerne den bageste Bemærk forpakningsmaterialernes pakning eller mærkning til affaldssorteringen, disse er at trække i den. mærket med forkortelser (a) og numre Hvis den bageste (b) med følgende betydning: 1–7:...
  • Seite 144 Garantien på dette produkt gælder i 3 år Et produkt, der er registreret som defekt, kan regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra De derefter sende portofrit til den meddelte købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen som dokumentation for købet.
  • Seite 145 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ..... . Pagina 144 Introduzione ............Pagina 145 Uso previsto .
  • Seite 146 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa Seguire le istruzioni del manuale di la morte o gravi lesioni (ad es. rischio istruzioni! di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo AVVERTENZA! Rischio di scossa a medio rischio che, se non evitato, può...
  • Seite 147 MACCHINA PER GRANITE E Il prodotto non deve essere utilizzato nei climi   tropicali. COCKTAIL PREMIUM Altri utilizzi o modifiche del prodotto sono da   considerarsi non conformi alla destinazione ˜ Introduzione d’uso e possono provocare danni. Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Il produttore non si assume alcuna  ...
  • Seite 148: Istruzioni Di Sicurezza

    ciclopentano, privi HCFC al 100 %. Ciò Pulsante + contribuisce a proteggere lo strato di ozono Pulsante FRAPPÉ (bevanda al caffè) e a ridurre l’effetto serra. Questi apparecchi Pulsante COCKTAIL sono riconoscibili dalla dicitura “Refrigerante Pulsante CLEAN (pulire) R290” riportata sulla targhetta. Pulsante (start/pausa) Assicurarsi che il circuito del refrigerante...
  • Seite 149: Bambini E Disabili

    istruzioni per l’uso, la garanzia I bambini dai 3 agli 8 anni   è invalidata! La Società declina possono riempire e svuotare il qualsiasi responsabilità per danni prodotto. consequenziali! Il Produttore I bambini non devono giocare   declina qualsiasi responsabilità in con il prodotto.
  • Seite 150 Uso previsto (ciclopentano) sono altamente infiammabili. Il prodotto è progettato per   Il propano è un gas naturale l’uso in ambienti domestici e – con un elevato grado di similari, quali: compatibilità ambientale, Cucine per dipendenti di – ma è infiammabile. Durante negozi, uffici e altre attività...
  • Seite 151: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica Non estrarre la spina dalla   AVVERTENZA! Rischio presa tirando il cavo di di scossa elettrica! Non alimentazione. utilizzare un prodotto Proteggere il prodotto, il cavo   danneggiato. Se il prodotto di alimentazione e la spina da è danneggiato, scollegare polvere, luce solare diretta, la spina di alimentazione e gocce e spruzzi d’acqua.
  • Seite 152 dopo aver installato il prodotto. Dopo avere spento il prodotto, Lasciare aperto il coperchio del attendere almeno 5 minuti contenitore per almeno 2 ore. minuti prima di riaccenderlo. Non ribaltare o inclinare il Altrimenti si rischia di   prodotto a un angolo superiore danneggiare il compressore.
  • Seite 153: Pulizia E Manutenzione

    il coperchio sia chiuso durante Se il prodotto è rimasto vuoto – l’uso. per un lungo periodo di Non lasciar cadere le parti del tempo: Spegnere il prodotto.   prodotto. Un uso improprio può Lasciar sbrinare il prodotto, causare danni irreparabili al pulirlo e lasciarlo asciugare.
  • Seite 154 In caso di utilizzo delle modalità COCKTAIL danni o difetti, non utilizzare il prodotto,   o WINE (vino): L’insieme degli ingredienti ma procedere come descritto nel capitolo “Garanzia”. deve avere una gradazione alcolica 4. Prima del primo utilizzo, pulire tutte le parti compresa tra il 2,8 % e il 16 %.
  • Seite 155 L’impostazione della consistenza viene 5. Al termine del processo: indicata dall’indicatore a barre Posizionare una tazza/un bicchiere – L’impostazione di fabbrica è di 3 barre grande sul coperchio della vaschetta di (consistenza media). raccolta e sotto il copribeccuccio Quando si spegne e si riaccende il prodotto, Per svuotare il contenitore , azionare la –...
  • Seite 156 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Collegare la spina a una presa La spina non è collegata alla presa. adeguata. Il prodotto non è montato Montare il prodotto correttamente (vedi correttamente. “Montaggio”). Assicurarsi che il livello di riempimento sia compreso tra il segno di Nel contenitore non c’è...
  • Seite 157 Problema Causa Soluzione Installare correttamente il contenitore insieme all’unità di miscelazione . Bloccare Sul display correttamente il contenitore (vedi viene visualiz- Il contenitore non è installato “Montaggio”). zato OPEN correttamente. Se il problema persiste, contattare (aperto). il nostro servizio clienti (vedi “Assistenza”) o far riparare il prodotto a uno specialista qualificato.
  • Seite 158 Leva del beccuccio, copribeccuccio, unità Parte Pulizia beccuccio Pulire le parti con Leva del bec- 1. Rimuovere il copribeccuccio (fig. F ). acqua e del detersivo. cuccio 2. Tenere premuto il morsetto di bloccaggio Sciacquare poi le Contenitori (fig. F ). parti con acqua Unità...
  • Seite 159 da numeri (b) con il seguente scontrino originale in un posto sicuro perché significato: 1–7: plastiche/20–22: questo documento viene richiesto come prova carta e cartone/80–98: materiali dell’avvenuto acquisto. compositi. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito Prodotto: dopo l’apertura della confezione.
  • Seite 160 Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: owim@lidl.it...
  • Seite 161 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ....Oldal 160 Bevezető ............. Oldal 161 Rendeltetésszerű...
  • Seite 162 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek Kövesse a kezelési útmutató utasításait! el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
  • Seite 163 PRÉMIUM JÉGKÁSA-KÉSZÍTŐ A termék egyéb felhasználása vagy   módosítása nem megfelelőnek minősül, és károkhoz vezethet. ˜ Bevezető A gyártó nem vállal felelősséget a nem   Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. rendeltetésszerű használatból eredő károkért. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
  • Seite 164: Biztonsági Utasítások

    ilyen készülékeket a típustáblán található CLEAN (tisztítás) gomb „R290 hűtőközeg” feliratról ismerheti fel. gomb (indítás/szünet) Figyeljen arra, hogy a hűtőközegkör gomb (be/ki)   ne sérüljön meg, mivel az esetlegesen gomb (gyerekzár) kiszabaduló R290 még kis mennyiségben WINE (bor) gomb is hozzájárulhat az üvegházhatáshoz. Ez MILK SHAKE (milkshake) gomb vonatkozik mind a termék szállítására, SLUSHIE (jégkása) gomb...
  • Seite 165 felelősséget! A szakszerűtlen 3 és 8 év közötti gyermekek   használat vagy a biztonsági nem tölthetik fel és nem üríthetik utasítások figyelmen kívül hagyása ki a terméket. következtében történő anyagi Gyermekek nem játszhatnak a   károkért és személyi sérülésekért termékkel. nem vállalunk felelősséget! A tisztítást és a felhasználói  ...
  • Seite 166: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A hűtőközeg (R290) és a – szigetelőanyag (ciklopentán) A termék háztartáson belüli és   rendkívül gyúlékonyak. annak megfelelő használati A propán egy magas szintű módokra alkalmas, például: – környezeti kompatibilitással Üzletek, irodák vagy hasonló – bíró földgáz, ugyanakkor munkahelyek alkalmazotti gyúlékony.
  • Seite 167: Használat Előtt

    Elektromos biztonság Dugja be az elektromos   FIGYELMEZTETÉS! csatlakozót egy jól elérhető Áramütésveszély! Ne konnektorba. használja a terméket, ha Az elektromos csatlakozót ne   sérült. Ha a termék megsé- a vezetéknél fogva húzza ki a rült húzza ki a hálózati konnektorból.
  • Seite 168 m FIGYELMEZTETÉS! Csak A termék első használata előtt   vagy szállítás után: Várjon iható alapanyagokat töltsön a 2 órát a termék elhelyezése termékbe. után. Tartsa a tartályfedelet Ne kapcsolja rövid   legalább 2 óráig nyitva. időközönként ki és be Ne borítsa vagy döntse meg a terméket.
  • Seite 169: Tisztítás És Ápolás

    haját és a ruházatát a tartály Az élelmiszerek   feltöltésekor vagy a termék szennyeződésének elkerülése használata során. érdekében kövesse az alábbi Használat során soha ne utasításokat:   hagyja a terméket felügyelet Rendszeresen tisztítsa meg – nélkül. az élelmiszerekkel érintkező Figyeljen arra, hogy a tartály felületeket és a hozzáférhető...
  • Seite 170 Ártalmatlanítás céljából ne 5. Helyezze a keverőegységet tartályba dobja a terméket tűzbe. 6. Fordítsa el a zárkart az óramutató A terméket az éghető   járásával ellenkező irányba (D ábra ). hűtőközegekre vonatkozó helyi 7. Helyezze a tartályt a főegységre 8. A tartály reteszelése: Fordítsa el előírásoknak megfelelően a zárkart...
  • Seite 171 Az italszintnek a minimális betöltési jelölés 12. Ital kiadagolása: és a maximális betöltési jelölés között kell Helyezze a csészét/poharat a csöpögtető – lennie (E ábra). tálca fedelére és az adagoló fedele 3. Csukja le a fedelet alá. 4. Dugja be az elektromos csatlakozót egy Nyomja meg az adagolókart –...
  • Seite 172 ˜ Hibaelhárítás Probléma Megoldás Az elektromos csatlakozó nincs Dugja be az elektromos csatlakozót egy bedugva a konnektorba. megfelelő konnektorba. A termék nem megfelelően van Szerelje össze megfelelően a terméket összeszerelve. (lásd „Összeszerelés”). Figyeljen arra, hogy az italszint a minimális betöltési jelölés és a Nincs elég folyadék a tartályban maximális betöltési jelölés...
  • Seite 173 Probléma Megoldás Helyezze be megfelelően a tartályt a keverőegységgel együtt. Reteszelje be megfelelően a tartályt A kijelzőn (lásd „Összeszerelés”). az OPEN A tartály nincs megfelelően (nyitva) szöveg beszerelve. Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, látható. úgy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd „Szerviz”), vagy javíttassa meg a terméket egy szakképzett szakemberrel.
  • Seite 174 Adagolókar, adagoló fedele, Alkatrész Tisztítás adagolóegység Tisztítsa meg az Adagolókar 1. Vegye le az adagoló fedelét (F ábra ). alkatrészeket Tartály 2. Tartsa nyomva a zárókapocs (F ábra ). vízzel némi Keverőegység 3. Távolítsa el az adagolókart és az mosogatószerrel. Csöpögtető...
  • Seite 175 A hulladék elkülönítéséhez vegye őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, figyelembe a csomagolóanyagon mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás található jelzéseket. Ezek rövidítéseket bizonyításához. (a) és számokat (b) tartalmaznak a A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat következő jelentéssel: 1–7: a termék kicsomagolása után haladéktalanul műanyagok/20–22: papír és karton/ jelezze.
  • Seite 176 A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021225 E-mail: owim@lidl.hu 174 HU...
  • Seite 177 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13674 Version: 02/2026 IAN 537595_2507...

Diese Anleitung auch für:

Ssm 220 a1Hg13674

Inhaltsverzeichnis