Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 508107 2507 Originalbetriebsanleitung
Parkside 508107 2507 Originalbetriebsanleitung

Parkside 508107 2507 Originalbetriebsanleitung

Mähroboter smart
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 508107 2507:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Mähroboter Smart / Smart Robot Lawnmower / Tondeuse-
robot Smart
DE
AT
CH
BE
Mähroboter Smart
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Tondeuse-robot Smart
Traduction de la notice originale
ES
Robot cortacésped Smart
Traducción del manual original
CZ
Smart robotická sekačka
Překlad původního návodu k používání
HU
Smart robotfűnyíró
Eredeti használati utasítás fordítása
DK
Robotplæneklipper Smart
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 508107_2507
PAMRS 750 A1
GB
MT
Smart Robot Lawnmower
Translation of the original instructions
NL
BE
Smart robotmaaier
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IT
MT
Robot tosaerba smart
Traduzione delle istruzioni originali
SK
Smart robotická kosačka
Preklad pôvodného návodu na použitie
PL
Robot do koszenia trawy Smart
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 508107 2507

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Mähroboter Smart / Smart Robot Lawnmower / Tondeuse- robot Smart PAMRS 750 A1 Mähroboter Smart Smart Robot Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse-robot Smart Smart robotmaaier Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Robot cortacésped Smart Robot tosaerba smart Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Rückwärtsfahrt Messer-Stopp....22 Parkside App..........22 Einleitung............. 4 Gerät aus der App entfernen....22 Bestimmungsgemäße Verwendung..5 Datenschutzbestimmungen....23 Lieferumfang/Zubehör......5 Statusmeldungen auf dem Display..23 Übersicht..........5 Betrieb............26 Funktionsbeschreibung......6 Arbeitshinweise........26 Technische Daten........6 Ein- und Ausschalten......26 Sicherheitshinweise........6 Arbeitszyklus manuell Bedeutung der Sicherheitshinweise..7 unterbrechen/starten......
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie sich mit den Bedienteilen und dem rich- • Messermontage tigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benut- • 3x Ersatzmesser zen Sie das Gerät nur wie beschrieben und • 3x Ersatzschraube für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- • Netzteil wahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und •...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Gewicht ..........1,5 kg (Abb. C) Frequenzbereich des Begrenzungskabels 28 Nut ........... 100 Hz-148,5 kHz (Abb. D) Maximale Sendeleistung des Begrenzungs- kabels ........50 dBa/ 10 m 29 Abdeckung (Kontaktbuchse) Netzteil ..........SF-25 30 Verriegelung (Abdeckung Kontaktbuch- Eingangsspannung ......220-240 V∼, 50/60 Hz, 0,8 A 31 Abdeckung (Anschluss Ladestecker) Ausgangsspannung ....22 V⎓, 2,5 A 32 Kontaktbuchse...
  • Seite 7: Bedeutung Der Sicherheitshinweise

    korrekten Verwendung in der Betriebsanlei- tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie ACHTUNG - Gerät nicht bei Regen X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung betreiben! zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungs- anleitung. Achtung! Nachlauf der Schneidein- richtung Bedeutung der Sicherheits- hinweise Umstehende Personen und Kinder...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen auf dem Netzteil Staub oder die Dämpfe entzünden kön- nen. Betriebsanleitung lesen c) Halten Sie Kinder und andere Perso- nen während der Benutzung des Elek- trowerkzeuges fern. Bei Ablenkung kön- Achtung! nen Sie die Kontrolle über das Elektro- werkzeug verlieren. 2.
  • Seite 9 3. Sicherheit von Personen absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- cherheit und setzen Sie sich nicht über trowerkzeug.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Rasenmäher

    kanten verklemmen sich weniger und er oder Temperaturen über 130 °C kön- sind leichter zu führen. nen eine Explosion hervorrufen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- Laden und laden Sie den Akku oder sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 11 • Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch extrem vorsichtig beim Ändern der Ar- die Netzleitung und etwaige Verlän- beitsrichtung. Damit wird das Risiko ver- gerungsleitungen auf Zeichen von Be- mindert, die Kontrolle zu verlieren, auszu- schädigung oder Alterung. Verwen- rutschen und hinzufallen, was zu Verlet- den Sie den Rasenmäher nicht, falls zungen führen könnte.
  • Seite 12: Restrisiken

    Abschalten noch bewegen kann. • Lineal • Innensechskantschlüssel (13) Weiterführende Sicherheitshinweise • (nicht mitgeliefert) • Verwenden Sie ausschließlich Zube- • Kreuzschlitz-Schraubendreher hör, welches von PARKSIDE empfohlen • Abisolierzange wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. • Hammer • Bleistift Restrisiken •...
  • Seite 13: Ladestation Montieren

    • Der Schraubenkopf kann einen Durch- 1 m gerade Mindeststrecke des Begren- messer von 7-10 mm haben. zungskabels zur nächsten Kurve Vorgehen Position in Ecke des Arbeitsbereiches 1. Zeichnen Sie zwei Bohrlöcher mit einem • Zur Wand*: Bleistift an. 2 m Mindestabstand 2.
  • Seite 14: Begrenzungskabel Und Ladestation Verbinden

    den vom Gerät nicht als Hindernis erkannt stand von 30 cm und an einem Gefälle und überfahren. 40 cm gehalten wird. • Parallel verlaufende Begrenzungskabel Offene Wasserfläche (10) mit einem Mindestabstand von 10 cm Offene Wasserflächen sollten möglichst vom werden vom Gerät als Hindernis erkannt Begrenzungskabel (10) umgrenzt werden und umfahren.
  • Seite 15: Ladestation Fixieren

    Vorbereitung 2. Drücken Sie die Verriegelung (30) nach oben und entfernen Sie die Abdeckung (29).  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- 3. Isolieren Sie ca. 10-15 mm an beiden En- gewollt anlaufendes Gerät. den des Begrenzungskabels (10) mithilfe Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich einer Abisolierzange ab.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    muss sauber und trocken sein, bevor Sie das 6. Setzen Sie die Abdeckung (35) auf das Ladegerät anschließen. Akku-Fach (39) und schließen Sie die • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- Verriegelung (36) . brauch auf. Akku aufladen •...
  • Seite 17: Erstinbetriebnahme

    Ihre PIN: ......6. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- Nach Vergabe ist Ihre PIN in der Taste (2). PARKSIDE App hinterlegt. 7. Geben Sie Ihre PIN erneut ein. Vorgehen 8. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- 1. Drücken und halten Sie die START-Tas- Taste (2).
  • Seite 18: Einstellung

    Einstellung dienfeld vornehmen können, wenn Sie die Werkseinstellungen verändern möchten. Das Gerät verfügt über folgende Einstel- lungsmöglichkeiten, die Sie über das Be- Menüs am Display Hauptmenü 2. Menü-Ebene 3. Menü-Ebene Spotmodus Sprache Datum & Uhrzeit Regenmodus Arbeitszeit Einstellung WiFi aktivieren PIN ändern Fehlerprotokoll Information...
  • Seite 19: Regensensor Einstellen

    Vorgehen 10. Kehren Sie mit der Home/Zurück-Taste (5) zum Einstellungsmenü zurück. 1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Gerät einschalten, S. 26). Arbeitszeiten einstellen 2. Wählen Sie "Einstellung" aus. Hinweise 3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- • Die werkseingestellte Arbeitszeit beträgt 8 Taste (2).
  • Seite 20: Pin Ändern

    Das Zurücksetzen des Gerätes auf Werksein- einschalten, S. 26). stellung löscht nicht die persönlichen Daten, 2. Wählen Sie "Einstellung" aus. die bei einer Verbindung mit der PARKSIDE 3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK- App gespeichert wurden. Zum Löschen die- Taste (2).
  • Seite 21: Zeitplan Festlegen

    se heruntergeladen und automatisch in- die gewählte Distanz am Begrenzungskabel stalliert. zurücklegen und in diesem Bereich seinen Mähvorgang starten. 5. Kehren Sie mit der Home/Zurück-Taste (5) zum Einstellungsmenü zurück. Sie können 5 weitere Startpunkte frei wäh- len. Messen Sie hierfür die Distanz zwischen Zeitplan festlegen Ladestation und Startpunkt gegen den Uhr- 1.
  • Seite 22: Rückwärtsfahrt Messer-Stopp

    Vorgehen Voraussetzungen 1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Gerät Um das Gerät in der PARKSIDE App zu fin- einschalten, S. 26). den, müssen folgende Voraussetzungen er- füllt sein: 2. Wählen Sie "Einstellung" aus. • Auf Ihrem Smartphone ist die PARKSIDE 3.
  • Seite 23: Datenschutzbestimmungen

    Datenschutzbestimmungen Datenschutz-Hinweis Bitte beachten Sie, dass für die Löschung siehe Seite Mehr; Abschnitt Rechtliches, der Daten auf den zu entsorgenden Altgerä- Datenschutzbestimmungen ten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. Statusmeldungen auf dem Display Text im Bedienfeld Erklärung Gerät befindet sich im Standby-Modus Standby Es liegen keine Fehlermeldungen vor PIN eingeben...
  • Seite 24 Mäher gesperrt! Wartezeit… Warten, bis der aktuell laufende Vorgang abgeschlossen ist Erneut die PIN eingeben Falscher PIN, bitte versuchen Tipp: Wenn Sie mit der PARKSIDE App verbunden sind, kön- Sie es erneut. nen Sie dort Ihren PIN einsehen. Bitte innerhalb der Begrenzung platzieren und erneut versu- Gerät innerhalb der Begrenzung platzieren und neu starten...
  • Seite 25 Text im Bedienfeld Erklärung Ladevorgang unterbricht automatisch und wird selbstständig Batteriespannung zu hoch fortgeführt, sobald Batterie abgekühlt ist Hoher Ladestrom Ladevorgang abbrechen, Eingangsstrom prüfen Netzteil (18) und Ladeeinheit (21) prüfen/austauschen Hohe Ladespannung Außentemperatur zu hoch Hohe Temperatur Ladevorgang wird unterbrochen Mäher angehoben Gerät wurde angehoben Mäher umgedreht...
  • Seite 26: Betrieb

    Betrieb dann verlässt er automatisch die Ladesta- tion (24). Arbeitshinweise • Das Starten außerhalb der Ladestation (24) und innerhalb des Begrenzungska-  VORSICHT! Kurzschlussgefahr. Lassen bels (10), erfordert einen Akku-Ladezu- Sie das Gerät nie während Gewitter arbeiten stand von mehr als 30 %. Sollte der Ak- und trennen Sie die Ladestation vom Netz.
  • Seite 27: Arbeitszyklus Manuell Unterbrechen/Starten

    Arbeitszyklus manuell Folgende Meldung erscheint: "Startet unterbrechen/starten manuelles Mähen, drücken Sie OK zum Starten" Arbeit unterbrechen 3. Drücken Sie die OK-Taste (2). 1. Drücken Sie die STOP-Taste (6), um das Verwendung der STOP-Taste Gerät während der Arbeit zu stoppen. Im Display erscheint die Meldung „Notaus“ 2.
  • Seite 28: Transport

    • Die Arbeitszeit überschreitet Mitternacht Nach dem Betrieb reinigen (Das Gerät bricht um Mitternacht die Ar- • Verwenden Sie zur Reinigung keine har- beit ab). ten oder spitzen Gegenstände. Sie könn- • Es fängt an zu Regnen (Witterungsge- ten das Gerät beschädigen. steuerte Rasenpflege).
  • Seite 29: Wartung

    he Begrenzungskabel und Ladestation Messer austauschen verbinden, S. 14). Hinweise 15. Verbinden Sie das Netzteil (18) mit der • Ist das Messer stumpf, so kann es von ei- Stromversorgung. ner Fachwerkstätte nachgeschliffen wer- 16. Reinigen Sie das Gerät (siehe Gerät den. reinigen, S. 29).
  • Seite 30: Lagerung

    • Ist das Begrenzungskabel (10) geris- • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- sen, schneiden Sie die Enden mit einer wahrung (siehe Reinigung, S. 28). Kombizange ab. Winterpause • Ist das Begrenzungskabel (10) so stark • Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen beschädigt sein, dass die Drahtenden Zustand.
  • Seite 31 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wenden Sie sich an das Ser- Motor defekt vice-Center. Kontrollieren Sie die LED-An- zeige (26) an der Ladestation (24) 1. LED (26) blinkt grün: Be- grenzungskabel (10) be- schädigt oder falsch verbun- Begrenzungskabel (10) nicht 2. LED (26) leuchtet dauerhaft korrekt angeschlossen oder grün: Begrenzungskabel (10) defekt...
  • Seite 32 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Messerschraube (17) festzie- Messerschraube (17) locker (siehe Messer austauschen, Abnorme Geräusche, Klappern S. 29) oder Vibrationen Messer (16) austauschen Messer (16) beschädigt (siehe Messer austauschen, S. 29) Ecken rund oder mit 45 °-Win- kel verlegen Verlegefehler: 90° Ecken kön- nen zu Signalverlust führen (siehe Begrenzungskabel verlegen, S. 13)
  • Seite 33: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- terien oder Akkumulatoren, sowie Lampen, Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und die zerstörungsfrei entnommen werden kön- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpa- nen und führen diese einer separaten Samm- ckung einer umweltgerechten Wiederverwer- lung zu.
  • Seite 34: Service

    Garantiezeit und gesetzliche Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Mängelansprüche parkside-diy.com in der Kategorie Ser- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- vice finden. tung nicht verlängert. Dies gilt auch für er- • Ein als defekt erfasstes Produkt können setzte und reparierte Teile.
  • Seite 35: Reparatur-Service

    Kontaktformular auf se und viele weitere Handbücher einse- parkside-diy.com hen und herunterladen. Mit diesem QR- IAN 508107_2507 Code gelangen Sie direkt auf parkside- Service Schweiz diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Tel.:  0800 56 36 01 suchen Sie über die Suchmaske nach den Kontaktformular auf Bedienungsanleitungen.
  • Seite 36: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Mähroboter Smart Modell: PAMRS 750 A1 Seriennummer: 000001–035400 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 37: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Netzteil Modell: SF-25 IAN 508107_2507 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän- kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 38: Introduction

    Use the device only as described Backward Blade-Stop......54 and for the stated fields of application. Store Parkside app..........55 the instruction manual carefully and ensure Removed the device from the app..55 that all documents are handed over in the...
  • Seite 39: Proper Use

    event that the device is passed on to another • Guard user. • Translation of the original instructions Proper use Overview This device is only intended for the following The illustrations for the device use: can be found on the front and •...
  • Seite 40: Description Of Functions

    Power adapter ........SF-25 32 Contact socket Input voltage ..220-240 V∼, 50/60 Hz, 0.8 A 33 Connection Charging plug Output voltage ......22 V⎓, 2.5 A (Fig. G) Protection type ........IP65 34 Carrying handle Outdoor temperature ta ......50 °C (Fig. H) Levels of noise and vibration were determ- 35 Cover (Battery compartment) ined according to the standards and regula-...
  • Seite 41: Pictograms And Symbols

    The result of which is severe bodily injury or Danger! Keep hands and feet at a death. safe distance  WARNING! If you do not observe this Guaranteed sound power level L safety instruction, an accident may occur. The result of which is likely severe bodily in- in dB(A) jury or death.
  • Seite 42: General Power Tool Safety Warnings

    ging the power tool. Keep cord away Device fuse from heat, oil, sharp edges or moving Switched-mode power adapter  parts. Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock. Waste electrical and electronic e) When operating a power tool out- equipment (WEEE) must not be dis- doors, use an extension cord suitable posed of with domestic waste.
  • Seite 43 and properly used. Use of dust collec- grease. Slippery handles and grasping tion can reduce dust-related hazards. surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected h) Do not let familiarity gained from fre- situations. quent use of tools allow you to be- come complacent and ignore tool 5.
  • Seite 44: Safety Information For Lawn Mowers

    Safety information for lawn • Always wear long trousers when op- mowers erating the lawn mower. Bare skin in- creases the likelihood of injury from ejec- • Children and persons with reduced phys- ted parts. ical, sensory or mental capabilities or lack •...
  • Seite 45: Residual Risks

    Contact • Only use accessories recommended by with a gas line can result in an explosion. PARKSIDE. Unsuitable accessories may Damage to a water pipe can lead to property cause electric shock or fire.
  • Seite 46: Assembling The Charging Station

    Assembling the charging station Lay the boundary wire The device can recognise the operating area (Fig. A/B) and find the charging station (10) using the The charging station (24) consists of a char- boundary wire (24). ging unit (21) and base plate (22). Lay the boundary wire (10) around the lawn 1.
  • Seite 47: Connecting The Boundary Wire To The Charging Station

    that do not meet this minimum distance imum width refers to the distance of the as a single obstacle. boundary wire (10). The boundary wire (10) is crossed by the device on both sides (20 cm) • Never cross over the boundary wire (10). when mowing.
  • Seite 48: Fixing The Charging Station

    Charging 12. Check the LED (26) on the charging sta- tion (24) to ensure that it is permanently  WARNING! Injury and property damage green. due to improper handling of battery. Observe Fixing the charging station the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction Note manual for your battery and charger from the...
  • Seite 49: Initial Start-Up

    4. Place the cover (35) on the battery com- Illustration Meaning partment (38) and close the lock (36) . LED (26) illuminated red: Removing the battery (Fig. H) Battery charging 1. Press the STOP button (6) if the device is in operation. If the device is off, go to step 3.
  • Seite 50: Initial Start-Up

    Your PIN: ......(2). Once assigned, your PIN will be stored in 9. Press the OK button (2) to enter the main the PARKSIDE app. menu. The device switches to standby Procedure mode after a short time. 1. Press and hold the START button (1) for Settings approx.
  • Seite 51: Menus On The Display

    Menus on the display Main menu 2. Menu level 3. Menu level Spot mode Language Date & time Rain mode Operating time Settings Activating WiFi Change PIN Error log Information Work log Factory setting Version check Hedgehog protection Schedule Secondary areas Spot mode/fixed point mowing Setting the language This function allows you to mow lawns that...
  • Seite 52: Setting The Rain Sensor

    6. Change the date and time with the arrow humidity and the flatness of the operating buttons (3/4). The individual positions area. can be navigated with the OK button (2) • An extension of the operating time dur- (skip to right). ing rain breaks can be set directly via 7.
  • Seite 53: Change Pin

    13:00-16:00 in the after- Resetting the device to factory settings does noon. not delete the personal data saved when connecting to the PARKSIDE app. To delete The time can be set to the nearest this data, see Removed the device from the minute.
  • Seite 54: Setting Secondary Areas

    The mowing procedure is still Backward Blade-Stop erratic in this mode. The secondary starting Available in the PARKSIDE app. points are automatically approached during To increase safety, a blade stop can be ac- operating hours and according to schedule.
  • Seite 55: Parkside App

    Yo ur to o l s . Requirements 2. ⬅ὄ Swipe the device’s card from right To find the device in the PARKSIDE app, the to left. following requirements must be met: • The PARKSIDE app is installed on your 3.
  • Seite 56 Mower locked! Waiting time... Wait until the currently running process is completed Enter the PIN again Wrong PIN, please try again. Tip: If you are connected to the PARKSIDE app, you can view your PIN there. Please place within the bound-...
  • Seite 57 Text in control panel Explanation Please reboot to start the firm- ware update Restart device Work interrupted, please try again Rain sensor activated Rain sensor activated Mower in the station Device in the charging station (24) Device is not in the charging station (24), if necessary place Mower is not in the station the device in the charging station (24) Press the start button to start...
  • Seite 58: Operation

    Text in control panel Explanation 1. Check the charging contacts on the charging station (24) and on the device for dirt and clean them if necessary. 2. Check the charging contacts on the charging station (24) and on the device for damage (e.g. bent) that could prevent the contacts from making full contact.
  • Seite 59: Switching On And Off

    • it gets stuck between obstacles and Switching off the device needs more than 10 seconds to find a 1. Press and hold the ON/OFF button (1) way out; until the message "Confirm shutdown" • it is raised. appears. 2. Confirm the selection with the OK button Notes on starting outside of the schedule (2).
  • Seite 60: Back To The Charging Station

    2. Press the START button (1) for 1 second You can also send the device to the charging station manually. The following message appears: "If you start manual mowing, press OK to start" Procedure 3. Press the OK button (2). The device is in standby mode.
  • Seite 61: Maintenance

    2. Remove the power adapter (18) from the 3. Remove the battery (38) (see Inserting power supply. and removing the battery, p. 48). 3. Disconnect the charging plug (19) from 4. Clean the device carefully with a soft the charging unit (21). cloth.
  • Seite 62: Troubleshooting

    Replacing the blades (Fig. H/I) nector terminal (20) cannot be opened again. 1. Turn the device over. 2. Remove the battery (38) (see Inserting Storage and removing the battery, p. 48). Always store the device and accessories: 3. Remove blade bolts (17) on the under- •...
  • Seite 63 Problem Possible cause Error correction Contact the service centre. Defective motor Check the LED display (26) on the charging station (24) 1. LED (26) flashing green: Boundary wire (10) damaged or incorrectly connected 2. LED (26) lights up perman- Boundary wire (10) not con- ently green: Boundary wire nected properly or faulty (10) connected correctly...
  • Seite 64: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Error correction Take corners widely or at a 45° angle Routing error: 90° corners can lead to signal loss (see Lay the boundary wire, p. 46) Check the LED display (26) on the charging station (24) 1. LED (26) flashing green: Boundary wire (10) damaged or incorrectly connected 2.
  • Seite 65: Dispose Of Batteries In An Environmentally Friendly Manner

    Service Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Guarantee Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an en- Dear Customer, vironmentally sound manner at the end of its This product is provided with a 3 year guar- life.
  • Seite 66: Repair Service

    You can view and download these and • Please refer for the product number to many other manuals on parkside-diy.com. the type plate on the product, an engrav- This QR code will take you directly to ing on the product, the title page of the parkside-diy.com.
  • Seite 67: Importer

    Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 68: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Smart Robot Lawnmower Model: PAMRS 750 A1 Serial number: 000001–035400 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 69: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Power adapter Model: SF-25 IAN 508107_2507 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 70: Introduction

    Sommaire Dispositif d'arrêt de lame en marche arrière............. 88 Introduction..........70 App Parkside..........88 Utilisation conforme....... 71 Retirer l’appareil de l’application... 89 Matériel livré/Accessoires...... 71 Politique de confidentialité.....89 Aperçu............71 Messages d’état à l’écran......89 Description fonctionnelle....... 72 Fonctionnement........92 Caractéristiques techniques....72 Consignes de travail......
  • Seite 71: Utilisation Conforme

    Le mode d'emploi fait partie intégrante de • 200x Crochet cet appareil. Il contient des informations • 6x Vis de fixation importantes sur la sécurité, l’utilisation et • Clé six pans le recyclage. Lisez attentivement le mode • 2x Domino d'emploi.
  • Seite 72: Description Fonctionnelle

    – mesuré ....58,2 dB; K =1,95 dB 23 Arceau de protection Plage de fréquence WiFi ...2400–2483,5 MHz (Fig. B) Puissance d’émission WLAN maximale 24 Station de charge ............19 dBm 25 Contacts de charge Plage de fréquences Bluetooth-WIFI ........... 2400–2483,5 MHz 26 LED Puissance d’émission Bluetooth maximale 27 Indicateur (Plage de travail) .............
  • Seite 73: Consignes De Sécurité

    Pictogrammes et symboles vants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Pictogrammes sur l'appareil PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, PLGS 2012 A1 AVERTISSEMENT – Veuillez lire in- Caractéristiques techniques de la batterie et tégralement le mode d’emploi avant du chargeur : voir notice séparée.
  • Seite 74: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique Réglage de la hauteur de coupe  AVERTISSEMENT ! Lire tous les aver- tissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications four- Écran nis avec cet outil électrique. Ne pas suivre Panneau de commande les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie Pictogramme sur la station de recharge...
  • Seite 75 til électrique augmente le risque de choc nante de l’outil électrique peut donner électrique. lieu à des blessures. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- utiliser le cordon pour porter, tirer ou tion et un équilibre adaptés à...
  • Seite 76: Consignes De Sécurité Pour Tondeuses

    dangereux entre les mains d’utilisateurs connexion d’une borne à une autre. Le novices. court-circuitage des bornes d’une batte- rie entre elles peut causer des brûlures e) Observer la maintenance des outils ou un feu. électriques et des accessoires. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- d) Dans de mauvaises conditions, du li- ment ou de blocage des parties mo- quide peut être éjecté...
  • Seite 77 être autorisés à utiliser la machine. Des • Pendant l'utilisation de la tondeuse, prescriptions locales peuvent restreindre portez toujours des chaussures de sé- l’âge de l’utilisateur. curité anti-dérapantes. Ne jamais tra- vailler pieds nus ou avec des sandales • N'utilisez pas la tondeuse par mauvais ouvertes.
  • Seite 78: Risques Résiduels

    • Réglette Autres consignes de sécurité • Clé six pans (13) • Utilisez uniquement des accessoires • (non fourni) recommandés par PARKSIDE. Des ac- • Tournevis cruciforme cessoires inadaptés peuvent provoquer • Pince à dénuder une électrocution ou un incendie.
  • Seite 79: Fixer Le Bloc D'alimentation

    • 2x Cheville • La station de recharge (24) peut être incli- née d’au maximum 8 cm vers l’arrière et • 2x Vis d’au max. 2 cm vers l’avant. • Forets • Une prise de courant appropriée est pré- Fixer le bloc d’alimentation sente à...
  • Seite 80 • Délimiter la pelouse. Fixation du nements et des pannes pendant le fonc- câble périphérique (10) avec les tionnement de l’appareil. crochets (11) (au-dessus du sol). Arbre • Enfoncez les crochets (11) espacés d’au L’appareil reconnaît les arbres comme des maximum 1 m. En présence de bosses, obstacles normaux.
  • Seite 81: Raccorder Le Câble Périphérique Et La Station De Recharge

    • 5 cm par rapport aux chemins/ bords de 8. De l’unité de recharge (21), retirez le cou- pelouse vercle du connecteur de recharge (31). 9. Enfichez le connecteur de recharge (19) Passage étroit dans le port (33) et vissez-le fermement. Les passages étroits sur la pelouse délimi- 10.
  • Seite 82: Procédure De Recharge

    • Prétondez le gazon avec une tondeuse si quement lorsque celui-ci est entièrement le gazon fait plus de 40 mm de hauteur. prêt à être utilisé. Procédure Remarque Vous pouvez régler la hauteur de coupe Une batterie de type inadapté peut endom- entre 25-60 mm .
  • Seite 83: Mise En Service

    Pictogramme sur la station de recharge 2. Le niveau de charge de la batterie peut maintenant être consulté grâce au sym- Figure Signification bole de la batterie en haut à droite. La LED (26) clignote en Mise en service vert : Câble périphérique (10) en- dommagé...
  • Seite 84: Première Mise En Service

    Votre code PIN : ......9. Appuyez sur la touche OK (2) pour accé- Une fois attribué, votre code PIN est ren- der au menu principal. L'appareil passe seigné dans l'appli PARKSIDE. automatiquement en mode veille au bout Procédure d'un court moment.
  • Seite 85: Mode Spot/ Tonte À Point Fixe

    Menu principal 2. Niveau de menu 3. Niveau de menu Protection hérisson Programmation Zones secondaires Mode spot/ Tonte à point fixe 8. Avec la touche Accueil/Retour (5), reve- nez au menu des réglages. Cette fonction vous permet de tondre de manière ciblée des surfaces gazonnées habi- Régler la date et l’heure tuellement cachées par des meubles de jar- La date et l’heure doivent être correctement...
  • Seite 86: Réglage Des Temps De Travail

    7. Activer/désactiver le travail après la 5. Confirmez la sélection avec la touche pluie : OK (2). Modifiez le statut à l'aide de la touche 6. Sélectionnez le temps de travail souhaité OK (2). à l'aide des touches fléchées (3/4). Vous fixez le temps de travail en heures pleines 8.
  • Seite 87: Lire Le Protocole De Travail Et D'erreurs

    Le réglage standard est de 9 h à 12 h le sonnelles enregistrées lors d'une connexion matin et de 13 h à 16 h l'après-midi. à l'application PARKSIDE. Pour supprimer Il est possible de régler l'heure à la mi- ces données, voir Retirer l’appareil de nute près.
  • Seite 88: Régler La Zone Secondaire

    Dispositif d'arrêt de lame en • L’appareil se déplace le long du câble pé- marche arrière riphérique sur la « distance (dst) m » que Disponibles dans l’application PARKSIDE. vous avez définie (1 à 500 mètres), puis Afin d'augmenter la sécurité, il est possible commence à tondre.
  • Seite 89: Retirer L'appareil De L'application

    Sélectionnez votre réseau WLAN et sai- des informations détaillées sur les fonctions sissez le mot de passe. de l'appli PARKSIDE et vous pourrez télé- Surveiller et commander l’appareil charger l'application. V o s a p p a re ils .
  • Seite 90 Attendre que la recharge en cours soit achevée d’attente… Saisir à nouveau le code PIN Code PIN erroné, réessayez. Conseil : Si vous êtes connecté à l’application PARKSIDE, vous pouvez y visualiser votre code PIN. Placer dans le périmètre et ré- essayer Placer l’appareil à...
  • Seite 91 Texte dans le panneau de Explication commande Redémarrez pour lancer la mise à jour du micrologiciel Redémarrer l’appareil Travail interrompu, réessayer Détecteur de pluie activé Le capteur de pluie est activé Tondeuse dans la station Appareil dans la station de recharge (24) L’appareil n’est pas dans la station de recharge (24), placer Tondeuse pas dans la station l’appareil dans la station de recharge (24) le cas échéant...
  • Seite 92: Fonctionnement

    Texte dans le panneau de Explication commande 1. Redémarrer l’appareil Défaut du matériel (0-5) 2. Si le message persiste, Contacter le fabricant (voir Service- Center, p. 104) 1. Contrôlez si les contacts de recharge équipant la station de recharge (24) et l’appareil sont encrassés et nettoyez-les le cas échéant.
  • Seite 93: Mise En Marche Et Arrêt

    • L’appareil n’a pas besoin d’être démar- périphérique (10) requiert que le niveau ré manuellement lorsqu’il se trouve dans de charge de la batterie soit supérieur à la station de recharge (24). L’appareil dé- 30 %. Si le niveau de charge de la bat- marre automatiquement selon la pro- terie est inférieur/égal à...
  • Seite 94: Retour À La Station De Recharge

    Tondre lorsque les conditions nécessaires au Il existe deux modes différents : démarrage sont satisfaites. La touche START (1) n'est pas actionnée en plus, • Tonte manuelle sinon l'appareil fonctionnera en mode • Programmation Tondre manuel et non en mode programmation. Remarques Utilisation de la touche STOP •...
  • Seite 95: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    2. Transportez l’appareil par la poignée (34), 8. Nettoyez prudemment l'unité de recharge avec les lames (16) regardant en direc- (21) avec un chiffon doux. En cas de tion opposée du corps. Le dessus de fort encrassement, vous pouvez utiliser l’appareil regarde en direction du corps. une brosse ou un chiffon légèrement hu- midifié.
  • Seite 96: Maintenance

    7. Remettez l'appareil dans la station de 2. Retirez la batterie (38) (voir Insérer et recharge (24) ou renvoyez-le dedans (voir retirer la batterie, p. 82). Retour à la station de recharge, p. 94). 3. Desserrez les vis de lame (17) sur la par- tie inférieure de l'appareil. Maintenance 4.
  • Seite 97: Dépannage

    Remarques une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage. La batterie perdrait sinon en • N’enveloppez pas l’appareil dans un sac performance. en nylon, car de l’humidité et de la moi- sissure pourraient se former. Retirez la batterie de l'appareil avant un stockage prolongé...
  • Seite 98 Problème Cause possible Dépannage Adressez-vous au Centre de Défaut du moteur SAV. Contrôlez l’affichage LED (26) sur la station de recharge (24) 1. La LED (26) clignote en vert : câble périphérique (10) en- dommagé ou mal raccordé 2. La LED (26) est allumée Câble périphérique (10) pas en vert en continu : câble correctement raccordé...
  • Seite 99 Problème Cause possible Dépannage Serrer la vis de lame (17) Vis de lame (17) desserrée (voir Remplacer les lames, p. 96) Bruits anormaux, cliquetis ou vibrations Remplacer la lame (16) Lame (16) endommagée (voir Remplacer les lames, p. 96) Poser des coins arrondis ou en Erreur de pose : Des coins à angle de 45°...
  • Seite 100: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recyclage/protection de Recycler les batteries de manière écologique l'environnement La batterie ne doit pas être jetée Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez avec les déchets ménagers, dans recycler l’appareil, la batterie, les acces- le feu (risque d’explosion) ou dans l’eau.
  • Seite 101: Service

    être signalés après le déballage. A rez sur parkside-diy.com dans la catégo- l’expiration du délai de garantie les répa- rie Service. rations occasionnelles sont à la charge de •...
  • Seite 102: Garantie (France)

    brantes, envoi express ou autre taxe spé- Article L217-16 du Code de la consom- ciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y com- mation –Lorsque l’acheteur demande au pris tous les accessoires livrés lors de vendeur, pendant le cours de la garantie l’achat et prenez toute mesure pour avoir commerciale qui lui a été...
  • Seite 103 . formulaire de contact, que vous trouve- Cette garantie est nulle si l’appareil a été en- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- dommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il rie Service. en va de même pour des dommages pro- •...
  • Seite 104: Service De Réparation

    Centre de SAV. Tel.:  0800 907612 Il vous établira volontiers un devis. Formulaire de contact à parkside-diy.com • Nous pouvons traiter uniquement les ap- IAN 508107_2507 pareils qui ont été expédiés avec un em- ballage et un affranchissement suffisants.
  • Seite 105: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la du- rée de la garantie du produit. Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tondeuse-robot Smart Modèle: PAMRS 750 A1 Número de serie: 000001–035400 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 106: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Bloc d’alimentation Modèle: SF-25 IAN 508107_2507 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Par- lement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Seite 107: Inleiding

    Inhoudsopgave Mes-stop bij achteruitrijden....124 Parkside app..........124 Inleiding............107 Apparaat uit de app verwijderen..125 Reglementair gebruik......108 Privacyverklaring........125 Inhoud van het pakket/accessoires..108 Statusmeldingen op het display.... 125 Overzicht..........108 Bedrijf............128 Functiebeschrijving......109 Werkinstructies........128 Technische gegevens......109 In- en uitschakelen.......129 Veiligheidsaanwijzingen......109...
  • Seite 108: Reglementair Gebruik

    bruiksaanwijzing. Maak u vertrouwd met de • 4x Schroef bedieningselementen en het juiste gebruik • 2x Kabelverbindingsklem van het apparaat. Gebruik het apparaat al- • Mesmontage leen zoals beschreven en alleen voor de ver- • 3x Vervangingsmes melde doeleinden. Bewaar de gebruiksaan- •...
  • Seite 109: Functiebeschrijving

    Laadstation ........ST-105 25 Laadklemmen Voedingsspanning .....22 V⎓, 2,5 A 26 Led Uitgangsspanning ..... 21 V⎓, 2,4 A 27 Indicator (Arbeidsbereik) Beschermingsgraad ....... IPX4 (Fig. C) Gewicht ..........1,5 kg Frequentiebereik van de begrenzingskabel 28 Groef ........... 100 Hz-148,5 kHz (Fig. D) Maximaal zendvermogen van de begren- 29 Afdekking (Contactbus) zingskabel ........
  • Seite 110: Betekenis Van De Veiligheidsaanwijzingen

     WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en materiële schade door ondeskundige om- LET OP - Roterende messen niet gang met de accu. Neem de veiligheidsin- aanraken structies en informatie over opladen en cor- rect gebruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie in acht LET OP: gebruik het apparaat niet in X 20 V TEAM.
  • Seite 111: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    b) Gebruik geen elektrische gereed- schappen in omgevingen met ontplof- Aansluiting fingsgevaar, bijvoorbeeld als ontvlam- bare vloeistoffen, gassen of stof aan- wezig is. Elektrische gereedschappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Pictogrammen op de voedingseenheid c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elektrisch ge- Lees de gebruiksaanwijzing...
  • Seite 112 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID veiligheidsprincipes van het gereed- schap. Eén onachtzame beweging kan a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en ge- in een fractie van een seconde leiden tot bruik uw gezond verstand bij het be- ernstig letsel. dienen van een elektrisch gereed- schap.
  • Seite 113: Veiligheidsinstructies Voor Grasmaaier

    overeenkomstig de instructies en houd g) Volg alle laadinstructies en laad het rekening met de werkomstandigheden accupack of het gereedschap niet op en de uit te voeren taak. Het gebruik buiten het in de instructies vermelde van elektrische gereedschappen voor an- temperatuurbereik.
  • Seite 114 maaier uitschakelen en het snoer niet • Schakel de maaier uit en trek de stek- aanraken voordat u de stekker uit het ker uit het stopcontact als het netsnoer stopcontact hebt getrokken. Een be- verstrikt of beschadigd is geraakt. Ver- schadigd netsnoer of verlengsnoer kan warde of beschadigde kabels kunnen het leiden tot elektrische schokken, brand en/...
  • Seite 115: Restrisico's

    Benodigde gereedschappen en • Houd er bij het snijgereedschap-onder- hulpmiddelen houd rekening mee dat het snijgereed- schap ook na het uitschakelen nog kan • Lineaal bewegen. • Inbussleutel (13) Verdere veiligheidsmaatregelen • (niet meegeleverd) • Gebruik enkel toebehoren dat door •...
  • Seite 116: Laadstation Plaatsen

    3. Bevestig de laadeenheid (21) met de vier • Het gazon afbakenen. Maak de begren- bijgevoegde schroeven (15) van onder zingskabel (10) vast met de haken (11) aan de bodemplaat (22). (boven de grond). • Plaats de haken (11) op een afstand van Laadstation plaatsen maximaal 1 m.
  • Seite 117: Begrenzingskabel En Laadstation Verbinden

    niet kan worden aangehouden, moeten • 5 cm tot voetwegen/ gazonranden als een hindernis worden afgebakend. Smalle passages • Steek nooit de begrenzingskabel (10) Smalle passages op het afgebakende maai- over. Dit kan leiden tot storingen en de- veld hebben een bepaalde breedte en leng- fecten in de werking van het apparaat.
  • Seite 118: Laadstation Bevestigen

    8. Verwijder het deksel van de laadstekker • Maai het gazon met een grasmaaier als (31) van de laadeenheid (21). de gazonhoogte meer dan 40 mm is. 9. Steek de laadstekker (19) in de aanslui- Procedure ting (33) en schroef hem vast. U kunt een maaihoogte tussen 25-60 mm in- 10.
  • Seite 119: Inbedrijfstelling

    Accu plaatsen (Fig. H) Afbeelding Betekenis 1. Draai het apparaat om. Led (26) knippert groen: 2. Ontgrendel de vergrendeling (36) Begrenzingskabel (10) ver- verwijder het deksel (35). keerd verbonden 3. Plaats de accu (38) langs de geleiderail in het accuvak (39). De accu (38) klikt hoor- Led (26) brandt rood: baar vast.
  • Seite 120: Inbedrijfstelling

    8. Bevestig de selectie met de OK-toets (2). Na toewijzing wordt uw PIN opgeslagen 9. Druk op de OK-toets (2) om het hoofd- in de PARKSIDE-app. menu te openen. Het apparaat gaat na Procedure korte tijd over naar de standby-modus.
  • Seite 121: Menu's Op Het Display

    Menu's op het display Hoofdmenu 2. Menuniveau 3. Menuniveau Spotmodus Taal Datum & tijd Regenmodus Werktijd Instelling WiFi activeren PIN-code wijzigen Foutprotocol Informatie Werkprotocol Fabrieksinstelling Controle versie Bescherming voor egels Tijdschema Secundaire gebieden Spotmodus maaien/ maaien op Taal instellen vaste punten 1.
  • Seite 122: Regensensor Instellen

    Regensensor instellen Aanbevolen werktijd (maaitijd) per dag Als de regensensor is ingeschakeld, keert Werkgebied (m²) Werktijd (Uren) het apparaat bij regen terug naar het laadsta- ∼ 3,5 tion. Bij levering is de regensensor altijd ge- activeerd. ∼ 7  VOORZICHTIG! Kortsluitingsgevaar. ∼...
  • Seite 123: Werk- En Foutenlogboek Uitlezen

    De tijd kan tot op de minuut nauwkeurig de PARKSIDE-app niet verwijderd. Voor het worden ingesteld. wissen van deze gegevens zie Apparaat uit 7. Bevestig de selectie met de OK-toets (2) de app verwijderen, Pag. 125.
  • Seite 124: Secundaire Gebied Instellen

    4. Druk op de toets OK (2) om een secun- dair gebied (zone) te selecteren. Selec- schrijving vindt u gedetailleerde informatie over de functies van de PARKSIDE app en teer de startafstand "Afstand (dst)m" en de verhouding "Percentage (pct)%" van kunt u de app downloaden.
  • Seite 125: Apparaat Uit De App Verwijderen

    Voorwaarden Apparaat bewaken en besturen Om het apparaat in de PARKSIDE-app te J o u w a p p a rate n. vinden, moet aan de volgende voorwaarden Selecteer het apparaat in de lijst. worden voldaan: De overzichtspagina van het apparaat •...
  • Seite 126 Wachten tot het lopende proces is voltooid tijd... Opnieuw de PIN invoeren Verkeerde PIN, probeer op- Tip: Als u verbonden bent met de PARKSIDE app, kunt u daar nieuw. uw PIN bekijken. Plaats binnen de begrenzing Plaats het apparaat binnen de begrenzing en start hem op-...
  • Seite 127 Tekst op het bedieningspa- Verklaring neel Maaier is niet in het laadstation (24), zo nodig de grasmaaier in Maaier is niet in het station het laadstation (24)plaatsen Druk op de startknop om te START-toets (1) indrukken starten Duur minstens 30 minuten Aankondiging van de benodigde tijd Zoek naar een lussignaal...
  • Seite 128: Bedrijf

    Tekst op het bedieningspa- Verklaring neel 1. Controleer de laadcontacten aan het laadstation (24) en aan het appraat op vervuiling en reinig ze indien nodig. 2. Controleer de laadcontacten op het laadstation (24) en op het apparaat op beschadigingen (bijv. verbogen), zodat de contacten geen perfect contact meer kunnen maken.
  • Seite 129: In- En Uitschakelen

    • het bij het maaien de begrenzingska- Als u drie keer achter elkaar een onjuiste bel (10) overschrijdt; PIN invoert, wordt het scherm gedurende 15 seconden vergrendeld.Voor elke extra • het komt vast te zitten tussen hinder- foute PIN wordt de blokkeertijd verdub- nissen en meer dan 10 seconden no- beld.
  • Seite 130: Terug Naar Het Laadstation

    Handmatig maaien is voldaan, of als u met handmatig maai- en begint. Het apparaat wordt buiten het tijdschema opgestart. Terug naar het laadstation Instructies Het apparaat beweegt met de klok mee • Als het apparaat handmatig wordt ge- langs de begrenzingskabel terug naar het start, werkt het gedurende de ingestel- station.
  • Seite 131: Reiniging

    Laat reparatiewerkzaamheden en onder- 11. Monteer de laadeenheid (21) op de bo- houd, die niet zijn beschreven in deze hand- demplaat (22) (zieLaadstation monteren, leiding, uitvoeren door een gespecialiseerd Pag. 115). service-center. Gebruik uitsluitend originele 12. Bevestig de bodemplaat (22) onderdelen. (zieLaadstation bevestigen, Pag. 118).
  • Seite 132: Opslag

    We nemen geen aansprakelijkheid op voor 4. Plaats de accu (38) in het apparaat schade die voortvloeit uit onze apparaten als (zie Accu plaatsen en verwijderen, deze schade is veroorzaakt door ondeskun- Pag. 118). dige reparaties of het gebruik van niet-origi- Begrenzingskabel repareren nele reserveonderdelen of door oneigenlijk Procedure (Fig. J)
  • Seite 133: Probleemopsporing

    Neem de accu uit het apparaat als u het • Als u het apparaat na langdurige opslag apparaat gedurende langere tijd niet zult weer in gebruik neemt, reinig dan eerst gebruiken (bv. tijdens de winter). de accucontacten van het apparaat en de laadklemmen van het laadstation met be- •...
  • Seite 134: Mogelijke Oorzaak

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Grotere maaihoogte instellen Maaihoogte te laag (zie Maaihoogte instellen, Pag. 118) Messen (16) laten slijpen of vervangen Mes (16) stomp (zie Messen vervangen, Maairesultaat niet goed of mo- Pag. 132) tor draait zwaar Apparaat reinigen Mesruimte verstopt (zie Reiniging, Pag. 131) Messen (16) correct monteren Mes (16) slecht gemonteerd (zie Messen vervangen,...
  • Seite 135: Afvoeren/Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Hoeken rond of in een hoek Installatiefout: hoeken van 90° van 45° leggen kunnen leiden tot signaalver- (zie Begrenzingskabel lies repareren, Pag. 116) Controleer het led-display (26) aan het laadstation (24) 1. De led (26) knippert groen: begrenzingskabel (10) be- schadigd of verkeerd aange- sloten...
  • Seite 136: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    einde van zijn levensduur niet als ongesor- • Breng beschadigde accu's naar een teerd stedelijk afval mag worden verwijderd. inzamelpunt met gespecialiseerd per- soneel. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- dankte elektrische en elektronische appa- Instructies voor het verwijderen ratuur: van groenafval Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Deponeer gemaaid gras niet in bij het huis- sche en elektronische apparatuur aan het...
  • Seite 137: Reparatie-Service

    Deze QR-code en ingrepen die niet door ons geautoriseerde brengt u rechtstreeks naar parkside- servicefiliaal zijn uitgevoerd. diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekmasker om de gebruiksaanwijzing Verwerking bij garantie te zoeken.
  • Seite 138: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop.
  • Seite 139: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Smart robotmaaier Model: PAMRS 750 A1 Serienummer: 000001–035400 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 140: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Voedingseenheid Model: SF-25 IAN 508107_2507 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Eu- ropees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het ge- bruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 141: Introducción

    Índice de contenido Ajustar la protección del erizo..... 158 Freno de cuchilla para marcha atrás..158 Introducción..........141 Aplicación Parkside........ 159 Uso previsto.........142 Eliminar el aparato de la aplicación..159 Volumen de suministro/accesorios..142 Política de privacidad......159 Vista general........142 Mensajes de estado en la pantalla..160 Descripción del funcionamiento..
  • Seite 142: Uso Previsto

    Este manual de instrucciones es parte de • 4x Tornillo este aparato. Contiene indicaciones impor- • 2x Clema de conexión de cables tantes para la seguridad, uso y desecho del • Montaje de las cuchillas producto. Lea atentamente el manual de ins- •...
  • Seite 143: Descripción Del Funcionamiento

    Rango de frecuencias Bluetooth-WIFI 25 Horquillas de carga ........... 2400–2483,5 MHz 26 LED Potencia de transmisión Bluetooth máxima 27 Indicador (Zona de trabajo) ............. 8 dBm (Fig. C) Estación de carga ......ST-105 Tensión de entrada ....22 V⎓, 2,5 A 28 Ranura Tensión de salida .......21 V⎓, 2,4 A (Fig. D)
  • Seite 144: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA: ¡no se suba a la En este apartado se presentan las indica- máquina! ciones de seguridad básicas para utilizar el aparato.  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación inadecuada de la batería puede producir da- ATENCIÓN: no toque las cuchillas giratorias ños personales y materiales.
  • Seite 145: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    (con cable eléctrico), o su herramienta eléc- trica operada con baterías (sin cable eléctri- Clase de protección III co). 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Los aparatos eléctricos no deben ti- a) Mantenga el área de trabajo limpia y rarse a la basura doméstica. bien iluminada.
  • Seite 146 (RCD). Utilizar un RCD reduce el riesgo lección de polvo puede reducir los ries- de descarga eléctrica. gos relacionados con este. h) No permita que la familiaridad obteni- 3. SEGURIDAD PERSONAL da por el uso frecuente de las herra- a) Manténgase alerta, fíjese en lo que es- mientas lo vuelva descuidado y le ha- tá...
  • Seite 147: Indicaciones De Seguridad Para El Cortacésped

    de corte bien afilados tienden menos a f) No exponga un paquete de baterías o atorarse y son más fáciles de controlar. una herramienta al fuego o a tempe- ratura excesiva. La exposición al fuego g) Utilice la herramienta eléctrica, sus o temperaturas superiores a 130 °C pue- accesorios y brocas, etc.
  • Seite 148 • Antes de su utilización, compruebe al cambiar la dirección del trabajo. Así siempre que el cable de conexión eléc- se reduce el riesgo de perder el control, trica y los posibles cables alargadores resbalar y caer, lo que podría provocar le- no presentan señales de daños o enve- siones.
  • Seite 149: Riesgos Residuales

    • Lápiz Advertencias de seguridad adicionales • 2x Taco • Utilice sólo accesorios recomendados • 2x Tornillos por PARKSIDE. Los accesorios inade- • Broca cuados pueden causar una descarga Fijar la fuente de alimentación eléctrica o un incendio. Riesgos residuales  ¡ADVERTENCIA! Entrar en contacto con...
  • Seite 150: Montar La Estación De Carga

    Montar la estación de carga 1 m tramo recto mínimo del cable peri- metral (Fig. A/B) *La pared de la casa presenta interferencias La estación de carga (24) se compone de la eléctricas (superficies metálicas, distribuido- unidad de carga (21) y de la placa base (22). res eléctricos, sistemas fotovoltaicos, etc.) 1.
  • Seite 151: Conectar El Cable Perimetral Y La Estación De Carga

    obstáculos delicados (por ejemplo, le- Ruta/Calle chos de flores) en la superficie del cés- Si los caminos y calzadas se encuentran al ped usando el cable perimetral (10) con mismo nivel de suelo que la superficie del una distancia mínima de 30 cm. césped, el aparato puede cruzarlos sin difi- •...
  • Seite 152: Fijar La Estación De Carga

    Ajustar la altura de corte (14) apunta hacia arriba con las pinzas de color naranja. Cuidado del césped 5. Conecte el extremo del cable perimetral Cortar con regularidad el césped estimula (10) que va hacia atrás con la ranura de la formación de hojas fuertes pero, al mis- conexión izquierda de la clema (14).
  • Seite 153: Puesta En Funcionamiento

    • Un tiempo de funcionamiento significati- Cargar la batería vamente reducido a pesar de la carga in- El aparato vuelve automáticamente a la esta- dica que la batería está agotada y nece- ción de carga cuando el nivel de carga de la sita ser sustituida.
  • Seite 154: Primera Puesta En Funcionamiento

    Su PIN: ......5. Introduzca su PIN. Una vez asignado, su PIN se almacena En el panel de control, las teclas tienen en la aplicación PARKSIDE. números asignados (véase Elementos de control, p. 153). 6. Confirme la selección con la tecla OK (2).
  • Seite 155: Ajuste

    Ajuste 8. Confirme la selección con la tecla OK (2). 9. Pulse la tecla OK (2) para acceder al me- El aparato dispone de las siguientes posibili- nú principal. El aparato pasa al modo de dades de configuración, a las que puede ac- espera al cabo de poco tiempo.
  • Seite 156: Ajustar La Fecha Y La Hora

    Ajustar la fecha y la hora Ajustar los tiempos de trabajo Es necesario una configuración correcta de Indicaciones la fecha y la hora para que los ajustes hora- • El tiempo de funcionamiento estableci- rios de trabajo se apliquen correctamente. do de fábrica es de 8 horas.
  • Seite 157: Cambio Del Pin

    5. Confirme la selección con la tecla OK (2). PARKSIDE. Consulte Eliminar el aparato de Cambio del PIN la aplicación, p. 159 para saber cómo eli- 1.
  • Seite 158: Ajustar El Área Secundaria

    El Disponible en la aplicación PARKSIDE. procedimiento de corte continúa siendo caó- tico en este modo. Los puntos de partida se- Para aumentar la seguridad, se puede ac- cundarios se acercan automáticamente du-...
  • Seite 159: Aplicación Parkside

    En caso de duda, seleccione la PARKSIDE y podrá descargarla. Ayuda. Con la aplicación PARKSIDE puede supervi- Aparecerá un cuadro de diálogo con una sar el aparato y controlar determinadas fun- descripción del ajuste correspondiente.
  • Seite 160: Mensajes De Estado En La Pantalla

    Mensajes de estado en la pantalla Texto en el panel de control Explicación El aparato se encuentra en modo de espera En espera No hay ningún mensaje de error Introducir PIN Solicitud de introducción del PIN Carga El aparato se está cargando Cortar el césped automática- El aparato corta el césped automáticamente mente...
  • Seite 161 Introduzca de nuevo el PIN PIN incorrecto, inténtelo de Consejo: Si se ha conectado con la aplicación PARKSIDE, allí nuevo. puede ver el PIN. Coloque en la limitación e in- Coloque el aparato dentro de la delimitación y vuelva a poner- téntelo de nuevo...
  • Seite 162 Texto en el panel de control Explicación Tensión de la batería demasia- El proceso de carga se interrumpe automáticamente y se do alta reanuda automáticamente en cuanto la batería se ha enfriado Corriente de carga alta Interrumpir el proceso de carga, Compruebe la corriente de entrada Compruebe y sustituya la fuente de alimentación (18) y la uni- Tensión de carga alta...
  • Seite 163: Funcionamiento

    Funcionamiento to pasa automáticamente al modo de car- ga hasta que la capacidad sea superior al Indicaciones de trabajo 90 % y, entonces, abandona automática- mente la estación de carga (24).  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de cortocircuito. • El arranque fuera de la estación de carga No deje trabajar al aparato bajo una lluvia in- (24) y dentro del cable perimetral (10) re- tensa y desconecte la estación de carga de...
  • Seite 164: Interrumpir/Iniciar El Ciclo De Trabajo Manualmente

    Interrumpir/iniciar el ciclo de Aparece el siguiente mensaje: "Inicio del trabajo manualmente corte manual, pulse OK para empezar" 3. Pulse la tecla OK (2). Interrumpir el trabajo Uso de la tecla STOP 1. Presione la tecla STOP (6) para detener el En la pantalla aparece el mensaje "Parada aparato durante el trabajo.
  • Seite 165: Transporte

    • El tiempo de trabajo pasa de medianoche Limpiar después del uso (el aparato interrumpe la tarea a mediano- • No utilice objetos duros o afilados para la che). limpieza. Podría dañar el aparato. • Está empezando a llover (cuidado del •...
  • Seite 166: Mantenimiento

    16. Limpie el aparato (véase Limpiar el • Si las cuchilla están dañadas o desequi- aparato, p. 166). libradas, se deberán sustituir (Piezas de repuesto y accesorios, p. 172). 17. Coloque o vuelva a enviar el aparato a la estación de carga (24) (véase Regreso a Herramientas necesarias la estación de carga, p. 164).
  • Seite 167: Almacenamiento

    2. Introduzca ambos extremos del cable de carga del 40-60 % durante un tiempo perimetral (10) en una abertura del mismo de almacenamiento prolongado. lado de la clema de conexión de cables • Durante la fase de almacenamiento, com- (20) hasta el tope. pruebe cada 3 meses el estado de carga 3.
  • Seite 168 Problema Posible causa Subsanación del error Diríjase al centro de servicio. Motor defectuoso Controle el indicador led (26) de la estación de carga (24) 1. El led (26) parpadea en ver- de: cable perimetral (10) da- ñado o mal conectado 2.
  • Seite 169 Problema Posible causa Subsanación del error Apretar el tornillo de la cuchilla (17) Tornillo de la cuchilla (17) flojo (véase Cambiar la cuchilla, Ruidos, traqueteo o vibracio- p. 166) nes inusuales Cambiar la cuchilla (16) Cuchilla (16) dañada (véase Cambiar la cuchilla, p. 166) Tienda esquinas redondas o Error de tendido: Las esquinas...
  • Seite 170: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/protección del • Baterías dañadas medio ambiente ¡Manipule con especial cuidado las bate- rías dañadas externamente! • No toque las baterías dañadas con las Retire la batería del aparato y lleve el apara- manos desnudas. to, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje.
  • Seite 171: Servicio De Reparación

    Periodo de garantía y reclamaciones por continuación por teléfono O utilice nues- defectos legales tro formulario de contacto, que puede encontrar en parkside-diy.com en la sec- La garantía no prolonga el periodo de garan- ción Servicio. tía. Esto también se aplica a piezas repues- tas o reparadas.
  • Seite 172: Service-Center

    Servicio España Tel.:  900 994 940 Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 508107_2507 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen pro- blemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online.
  • Seite 173: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Robot cortacésped Smart Modelo: PAMRS 750 A1 Número de serie: 000001–035400 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 174: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Fuente de alimentación Modelo: SF-25 IAN 508107_2507 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 175 Indice Corsa all’indietro stop della lama..192 App Parkside........... 193 Introduzione..........175 Rimuovere il dispositivo dall'app..193 Uso conforme........176 Informativa sulla privacy...... 193 Materiale in dotazione/accessori..176 Notifiche di stato sul display....194 Panoramica.......... 176 Funzionamento........197 Descrizione del funzionamento....177 Avvertenze per l'utilizzo....... 197 Dati tecnici...........
  • Seite 176: Uso Conforme

    tanti avvertenze sulla sicurezza, l'uso e lo • 2x Morsettiera smaltimento. Leggere attentamente il ma- • Montaggio delle lame nuale d'uso. Acquisire familiarità con i co- • 3x Lama di ricambio mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio. • 3x Vite di ricambio Utilizzare l'apparecchio solo come descrit- •...
  • Seite 177: Descrizione Del Funzionamento

    Stazione di carica ......ST-105 27 Indicatore (Area di lavoro) Tensione di ingresso ....22 V⎓, 2,5 A (Fig. C) Tensione di uscita ......21 V⎓, 2,4 A 28 Scanalatura Grado di protezione ........IPX4 (Fig. D) Peso ............. 1,5 kg Gamma di frequenze del cavo di delimitazio- 29 Copertura (Connettore femmina) ne ........
  • Seite 178: Pittogrammi E Simboli

     AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato della batteria può causare danni a persone e co- ATTENZIONE: non utilizzare se. Rispettare le avvertenze di sicurezza e le l’apparecchio in caso di pioggia! indicazioni per la ricarica e l'uso corretto ri- portate nel manuale d'uso della batteria e del caricabatterie della serie X 20 V TEAM.
  • Seite 179 Simboli sull'alimentatore 2. SICUREZZA ELETTRICA a) Le spine dell’elettroutensile devono Leggere le istruzioni per l’uso combaciare con le prese di corren- te. Non modificare mai in alcun modo la spina. Non usare adattatori con gli Attenzione! elettroutensili a terra (massa). Spine non modificate e prese corrette riducono il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 180 c) Evitare l’accensione involontaria. As- dalla presa di corrente e/o rimuo- sicurarsi che l’interruttore sia in posi- vere il pacco batterie, se rimovibile, zione di spegnimento prima di attac- dall’elettroutensile. Tali misure preventi- carlo alla corrente elettrica e/o pac- ve riducono il rischio di accensione invo- co batterie, sollevare o trasportare lontaria dell’elettroutensile.
  • Seite 181 c) Quando il pacco batterie non è in uso, biano acquisito familiarità con le istru- conservarlo lontano da altri ogget- zioni per l’uso della macchina. Le di- ti metallici, come graffette, monete, sposizioni locali possono limitare l’età chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metal- dell’operatore.
  • Seite 182: Rischi Residui

    Ulteriori avvertenze di sicurezza alimentazione dovesse rimanere inca- • Utilizzare solo accessori consigliati da strato o danneggiato. I cavi incastrati o PARKSIDE. Accessori non idonei posso- danneggiati aumentano il rischio di folgo- no causare incendi o scariche elettriche. razione. • Non toccare lame o altri componenti...
  • Seite 183 riodo di tempo prolungato o il suo uso e • Applicare l’alimentatore (18) ad un’altezza la sua manutenzione non siano effettuati non accessibile per i bambini (ad es. 160 in modo conforme. cm). • Lesioni da taglio • La testa della vite può avere un diametro di 7-10 mm.
  • Seite 184 1 m distanza minima in linea retta dal ca- • I cavi di delimitazione paralleli (10) con vo di delimitazione alla curva seguente una distanza minima di (10 cm) vengono riconosciuti come ostacoli e aggirati. Posizione nello spigolo dell’area di lavoro • Evitare di creare angoli a 90°. Suddividere •...
  • Seite 185 Specchi d’acqua aperti 3. Isolare circa 10-15 mm alle due estremità del cavo di delimitazione (10) con l’ausilio Specchi d’acqua aperti devono essere il più della pinza di isolamento. possibile delimitati dal cavo di delimitazio- ne (10) o costruiti in modo che l’apparecchio 4.
  • Seite 186: Regolare L'altezza Di Taglio

    Preparazione solo in locali asciutti. La superficie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta prima di collegare il caricabatterie.  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- • Caricare la batteria prima del primo utiliz- ni a causa di un avviamento accidentale dell’apparecchio. •...
  • Seite 187: Messa In Funzione

    Ricaricare la batteria Verificare lo stato di carica della batteria In caso di stato di carica della batteria del 1. Sbloccare il display (8) con il PIN a 4 ci- 30% o inferiore, l’apparecchio torna auto- fre. maticamente alla stazione di carica (vedere 2.
  • Seite 188: Prima Messa In Funzione

    PIN: ......(2). Una volta assegnato il PIN, viene memo- 9. Premere il tasto OK (2) per tornare al rizzato nell’app PARKSIDE. menu principale. Dopo poco tempo Procedura l’apparecchio passa in modalità stand- 1. Premere e tenere premuto il tasto START (1) per 3 secondi finché...
  • Seite 189: Impostare La Lingua

    Menu principale 2. Livello di menu 3. Livello di menu Controllo versione Protezione ricci Programmazione Aree secondarie Modalità spot/ Falciatura a punto 6. Con i tasti freccia (3/4) selezionare la lin- fisso gua desiderata. 7. Confermare la selezione con il tasto OK Con questa funzione è...
  • Seite 190 4. Con i tasti freccia (3/4) selezionare “Mo- Procedura dalità pioggia”. 1. Accendere l'apparecchio 5. Confermare la selezione con il tasto OK (vedereAccendere l’apparecchio, (2). p. 197). 6. Attivare/disattivare modalità pioggia: 2. Selezionare “Impostazione”. Modificare lo stato con il tasto OK (2). 3.
  • Seite 191: Ripristinare Le Impostazioni Di Fabbrica

    Ven, Sab, Dom” o “Tutti”). sonali memorizzati con il collegamento alla 5. Premere il tasto OK (2) per inserire le im- app PARKSIDE. Per cancellare questi dati, postazioni per il giorno. consultare Rimuovere il dispositivo dall'app, 6. Con i tasti freccia (3/4) selezionare l’ora p. 193.
  • Seite 192 Corsa all’indietro stop della lama Avvertenze Disponibile nell’app Parkside. • L'apparecchio percorrerà la distanza pre- Per aumentare la sicurezza, durante la corsa impostata “Distanza (dst) m” lungo il cavo all’indietro si può attivare o disattivare lo stop di delimitazione (da 1 a 500 metri) e inizia...
  • Seite 193: Informativa Sulla Privacy

    I t u o i a t t re z zi. • Sul proprio smartphone è installata l’app 2. ⬅ὄ Rimuovere la scheda del dispositivo PARKSIDE ed è attivato il Bluetooth® e il da destra verso sinistra. WiFi. • Attivare il WiFi dell’apparecchio (vedere 3.
  • Seite 194: Notifiche Di Stato Sul Display

    Notifiche di stato sul display Testo nel pannello di coman- Spiegazione L’apparecchio si trova in modalità stand-by Stand-by Non ci sono notifiche di errore Inserire il PIN Richiesta di inserire il PIN Ricarica L’apparecchio è in carica Falciatura automatica L'apparecchio falcia in automatico Falciare L'apparecchio falcia Modalità...
  • Seite 195 Attendere che la procedura di ricarica in corso sia completata attesa... Inserire il PIN nuovamente PIN errato, riprovare. Suggerimento: tramite il collegamento all’app PARKSIDE, è possibile verificare il proprio PIN. Posizionare nella delimitazione e riprovare Posizionare l’apparecchio entro la delimitazione e riavviare...
  • Seite 196 Testo nel pannello di coman- Spiegazione Il processo di carica si interrompe automaticamente e riparte Tensione batteria troppo alta da sé non appena la batteria si è raffreddata Corrente di ricarica elevata Interrompere la procedura di carica, Verificare la corrente in in- gresso Tensione di ricarica elevata Verificare/sostituire l'alimentatore (18) e l’unità...
  • Seite 197: Avvertenze Per L'utilizzo

    Funzionamento carica fino a raggiungere la capacità su- periore al 90%, poi lascia automatica- Avvertenze per l'utilizzo mente la stazione di carica (24). • L’avvio dall’esterno della stazione di ca-  ATTENZIONE! Pericolo di corto circuito. rica (24) e all’interno del cavo di delimi- Non mettere mai in funzione l’apparecchio tazione (10), richiede uno stato di carica durante le intemperie, staccare la stazione di...
  • Seite 198 Spegnere l’apparecchio nel normale funzionamento secondo pro- grammazione. 1. Premere e mantenere premuto il tasto ON/OFF (1) finché non viene visualizzata Procedura la notifica “Confermare per spegnere”. 1. Accendere l'apparecchio 2. Confermare la selezione con il tasto OK (vedereAccendere l’apparecchio, (2).
  • Seite 199: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Requisiti Avvertenza L'apparecchio si muove automaticamente Pericolo di danneggiamento. Le sostanze verso la stazione di carica se sono soddisfat- chimiche possono aggredire i componenti in ti questi requisiti: materiale sintetico dell'apparecchio. Non uti- lizzare detergenti o solventi. • Stato di carica della batteria pari o inferio- re a 30 %.
  • Seite 200 il cavo di delimitazione e la stazione di pezzi di ricambio non originali o per uso non carica, p. 185). conforme. 14. Ricollegare la spina di ricarica (19) Sostituire le lame all’unità di ricarica (21) (vedere Collegare Avvertenze il cavo di delimitazione e la stazione di •...
  • Seite 201: Ricerca Degli Errori

    Riparare il cavo di delimitazione Avvertenze • Non avvolgere l'apparecchio in un sac- Procedura (Fig. J) chetto di nylon, in quanto potrebbero for- 1. Verificare che il cavo di delimitazione (10) marsi umidità e funghi. non presenti danni. • Pulire l'apparecchio prima di conservarlo •...
  • Seite 202 Problema Possibile causa Soluzione Rivolgersi al centro di assi- Motore difettoso stenza. Verificare le spie LED (26) sulla stazione di carica (24) 1. Il LED (26) lampeggia verde: cavo di delimitazione (10) danneggiato o collegato in modo errato Cavo di delimitazione (10) col- 2.
  • Seite 203 Problema Possibile causa Soluzione Stringere la vite della lama (17) Vite della lama (17) lenta (vedere Sostituire le lame, p. 200) Rumori, picchiettio o vibrazioni anomali Sostituire le lame (16) Lama (16) danneggiata (vedere Sostituire le lame, p. 200) Posare gli spigoli in modo ar- Errore di posa: spigoli di 90°...
  • Seite 204: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto • Smaltire le batterie negli esercizi commer- ciali o in un centro di raccolta. dell’ambiente • Batterie danneggiate Rimuovere la batteria dall’apparecchio e Maneggiare le batterie danneggiate smaltire l’apparecchio, la batteria, gli acces- all’esterno prestando molta cautela! sori e l’imballaggio in modo da garantirne il •...
  • Seite 205: Servizio Di Riparazione

    Periodo di garanzia e diritti legali di pure utilizzare il modulo di contatto di- reclamo per vizi sponibile su parkside-diy.com alla voce Il periodo di garanzia non viene prolungato Assistenza con il Centro di assistenza in- dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- dicato di seguito.
  • Seite 206: Service-Center

    Assistenza Malta cando il difetto all'indirizzo del centro di Tel.:  800 65168 assistenza indicato. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Non si accettano apparecchi inviati a ca- IAN 508107_2507 rico del destinatario, tramite contrasse- gno, corriere espresso o altri invii speciali.
  • Seite 207 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Robot tosaerba smart Modello: PAMRS 750 A1 Numero di serie: 000001–035400 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 208 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Alimentatore Modello: SF-25 IAN 508107_2507 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 209: Úvod

    Obsah Parkside App........... 225 Odstranění přístroje z aplikace.... 226 Úvod............209 Zásady ochrany osobních údajů..226 Použití dle určení......... 210 Stavová hlášení na displeji..... 226 Rozsah dodávky/příslušenství..... 210 Provoz............229 Přehled..........210 Pokyny k práci........229 Popis funkce........211 Zapnutí a vypnutí......... 230 Technické údaje........211 Ruční...
  • Seite 210: Použití Dle Určení

    te přístroj pouze tak, jak je popsáno a pro ur- • základní deska čené oblasti použití. Návod k obsluze dobře • Ochranný třmen uschovejte a v případě předání přístroje tře- • Překlad původního návodu k používání tím osobám předejte veškerou dokumentaci. Přehled Použití...
  • Seite 211: Popis Funkce

    síťový zdroj ........SF-25 31 kryt (Přípojka nabíjecí zástrčka) Vstupní napětí .. 220-240 V∼, 50/60 Hz, 0,8 A 32 kontaktní zásuvka Výstupní napětí ......22 V⎓, 2,5 A 33 Přípojka nabíjecí zástrčka Typ ochrany ..........IP65 (Obr. G) Venkovní teplota ta ....... 50 °C 34 rukojeť...
  • Seite 212: Význam Bezpečnostních Pokynů

    Význam bezpečnostních pokynů Nikdy přístroj neostřikujte vodou!  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Důsled- Nebezpečí! Ruce a nohy udržujte v kem je vážné zranění nebo smrt. bezpečné vzdálenosti.  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde případně k nehodě. Garantovaná hladina akustického Mohlo by to mít za následek vážné...
  • Seite 213: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s u- Uzavřený bezpečnostní transformá- zemněnými povrchy, jako jsou potrubí, tor, odolný proti zkratu radiátory, sporáky a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené nabíječka SF-25 riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti Jištění přístroje ani mokru.
  • Seite 214 k rotující části elektrického nářadí může nejsou pohyblivé části vychýleny ne- dojít ke zranění. bo zablokovány, zda nejsou zlomené a zda neexistují jiné podmínky, které e) Nesnažte se s nářadím dosáhnout da- mohou ovlivnit činnost elektrického leko od sebe. Vždy udržujte správný nářadí.
  • Seite 215: Bezpečnostní Pokyny Pro Sekačky Na Trávu

    Poškozené nebo upravené akumulátory zení či zestárnutí. Sekačku na trávu ne- mohou vykazovat nepředvídatelné cho- používejte, pokud je poškozeno nebo vání vedoucí k požáru, výbuchu nebo rizi- opotřebováno vedení. Pokud se elek- ku zranění. trické vedení během provozu poškodí nebo opotřebuje, vypněte sekačku na f) Nevystavujte akumulátor ani nářadí...
  • Seite 216: Zbytková Nebezpečí

    Další bezpečnostní informace • Pokud se elektrické vedení zachytilo • Používejte pouze příslušenství doporu- nebo bylo poškozeno, vypněte sekačku čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv- vhodnému příslušenství může dojít k úra- ky. V případě zachycení nebo poškození...
  • Seite 217: Upevnění Síťového Zdroje

    • 2x šrouby • Doporučuje se nabíjecí stanici (24) zastře- šit, aby se tak zabránilo poškození vlivem • vrták povětrnostních podmínek. Upevnění síťového zdroje • Nabíjecí stanici (24) upevněte, až když jste položili a připojili omezovací kabel  VAROVÁNÍ! Při kontaktu s elektrickým (10).
  • Seite 218: Propojení Vymezovacího Kabelu S Nabíjecí Stanicí

    by bylo nutné později ještě provést určité vzdálenosti 40 cm od omezovacího kabe- úpravy. lu (10) by mělo být max. klesání 17 %. • Přístroj pracuje správně s délkou omezo- • Zajistěte, aby mezi omezovacím kabe- vacího kabelu až do 200 m. Nepoužívejte lem (10) a překážkou ve stoupání...
  • Seite 219: Připevnění Nabíjecí Stanice

    něte drážkou (28) pod základní deskou Provádějte pouze takové práce, při nichž si (22). sami důvěřujete. V případě nejistoty se ob- raťte na odborníka nebo přímo na náš servis. 2. Stiskněte blokování (30) směrem nahoru a sejměte kryt (29). Nastavení výšky sečení 3.
  • Seite 220: Uvedení Do Provozu

    to, že akumulátor je u konce své životnos- % nebo méně (viz Zpět k nabíjecí stanici, ti a je nutné jej vyměnit. Používejte pouze str. 231). originální akumulátory, které můžete za- Po úplném nabití akumulátoru se nabíjení za- koupit v zákaznickém servisu. staví a přístroj přejde do pohotovostního re- •...
  • Seite 221: První Uvedení Do Provozu

    Váš PIN: ......7. Zadejte znovu svůj kód PIN. Po zadání je váš kód PIN uložen v aplikaci 8. Potvrďte výběr tlačítkem OK (2). PARKSIDE. 9. Stisknutím tlačítka OK (2) přejdete do Postup hlavní nabídky. Přístroj po krátké době 1. Stiskněte a podržte tlačítko START (1) 3 přejde do pohotovostního režimu.
  • Seite 222: Nastavení

    Nastavení dacího panelu, pokud chcete změnit tovární nastavení. Přístroj má následující možnosti nastavení, které můžete provést prostřednictvím ovlá- Nabídky na displeji Hlavní nabídka 2. Úroveň nabídky 3. Úroveň nabídky Bodový režim Jazyk Datum a čas Dešťový režim Pracovní doba Nastavení Aktivace WiFi Změna kódu PIN Protokol chyb...
  • Seite 223: Nastavení Dešťového Senzoru

    3. Potvrďte výběr tlačítkem OK (2). • Doba sečení při 100% stavu nabití aku- mulátoru činí: ∼ 100 Min (4 Ah) 4. Pomocí tlačítek se šipkami (3/4) vyberte „Datum a čas“. Doporučená pracovní doba (doba sečení) 5. Potvrďte výběr tlačítkem OK (2). za den 6.
  • Seite 224: Přečtení Pracovního Deníku A Protokolu Chyb

    9. Potvrďte výběr tlačítkem OK (2). se nevymažou osobní data, která byla ulože- 10. K potvrzení stiskněte tlačítko OK (2) a vý- na při navázání spojení s aplikací PARKSIDE. běr se vrátí k „času konce“. K smazání těchto dat viz Odstranění přístroje z aplikace, str. 226.
  • Seite 225: Nastavení Ochrany Ježků

    App Store nebo k Google Play. V popisu 2. Pomocí tlačítek se šipkami (3/4) vyberte aplikace naleznete detailní informace k funk- „Sekundární oblasti (Areas)“. cím aplikace PARKSIDE a můžete si aplikaci 3. Potvrďte výběr tlačítkem OK (2). stáhnout. 4. Pro výběr sekundární oblasti (Areas) Pomocí...
  • Seite 226: Odstranění Přístroje Z Aplikace

    Odstranění přístroje z aplikace Na připojení k přístroji máte 1 minutu. Když se přístroj odstraní z aplikace, potom Vyberte přístroj ze seznamu. se smažou i příslušná data. Pokud se přístroj v seznamu nezobrazí, V a š e z a říze n í . vypněte jej a opakujte výše uvedené...
  • Seite 227 Sekačka je zablokovaná! Če- Počkejte na dokončení aktuálně běžícího procesu kací doba… Zadejte znovu kód PIN Nesprávný kód PIN, zkuste to Tip: Pokud jste připojeni k aplikaci PARKSIDE, můžete si PIN prosím znovu. zobrazit tam. Umístěte v rámci omezení a zkuste to znovu Umístěte přístroj do omezení...
  • Seite 228 Text v ovládacím panelu Vysvětlení Sekací motor je zablokován Viz Odstranění blokování, str. 232, Kontaktujte výrobce (viz Zablokování levého motoru Service-Center, str. 237) Zablokování pravého motoru Vyměňte prosím baterii Baterie abnormální Vyměňte baterii Baterie je poškozena teplota baterie mimo rozsah - Baterie je mimo normální teplotní rozsah a nabíjení bylo pře- rušeno.
  • Seite 229: Provoz

    Text v ovládacím panelu Vysvětlení Chyba motoru Selhání Hallova snímače Nabíjení abnormální Vybíjení abnormální Chyba vybíjení baterie Chyba inerciální měrné jednot- ky (IMU) Chyba motoru Motor vypnutý Kontaktujte výrobce (viz Service-Center, str. 237) Chyba Hallova snímače moto- Nadměrný proud motoru Motor zablokován Motor se zastavil vpravo Motor se zastavil vlevo Porucha dešťového senzoru...
  • Seite 230: Zapnutí A Vypnutí

    bíjení, dokud kapacita akumulátoru nedo- Sečení sáhne 100 %. Existují dva různé režimy: • Spuštění mimo nabíjecí stanici (24) a • Ruční sečení uvnitř omezovacího kabelu (10) vyžaduje • Časový plán Sečení kapacitu akumulátoru více než 30 %. Po- Upozornění kud je kapacita akumulátoru nižší/rovna •...
  • Seite 231: Zpět K Nabíjecí Stanici

    (1) se netiskne dodatečně, jinak bude pří- 2. Přístroj přenášejte za rukojeť (34) s noži stroj pracovat v ručním režimu, a ne podle (16) směřujícími od těla. Horní strana pří- časového plánu. stroje by měla směřovat k tělu. Použití tlačítka STOP Čištění, údržba a skladování...
  • Seite 232: Údržba

    můžete použít kartáč nebo mírně navlh- • Zkontrolujte kryty a ochranná zařízení, čený hadřík. zda nejsou poškozena a zda jsou správně nasazena. Podle potřeby je vyměňte. 10. Před provozem nechte základní desku (22) a nabíjecí jednotku (21) zcela vy- Neručíme za škody způsobené našimi pří- schnout.
  • Seite 233: Skladování

    Oprava omezovacího kabelu Upozornění • Nezakrývejte přístroj nylonovým vakem, Postup (Obr. J) protože by se mohla tvořit vlhkost a plís- 1. Zkontrolujte, zda vymezovací kabel (10) ně. není poškozený. • Před uskladněním přístroj vyčistěte (viz • Pokud je vymezovací kabel (10) přetr- Čištění, str. 231).
  • Seite 234 Problém Možná příčina Odstranění chyb Obraťte se na servisní středis- Vadný motor Zkontrolujte indikátor LED (26) na nabíjecí stanici (24) 1. LED (26) bliká zeleně: ome- zovací kabel (10) poškozen nebo nesprávně připojen 2. LED (26) trvale svítí zeleně: Omezovací kabel (10) není omezovací...
  • Seite 235: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Položte rohy do kruhu nebo s úhlem 45° Chyba položení: Rohy 90° mo- hou vést ke ztrátě signálu (viz Položení omezovacího kabelu, str. 217) Zkontrolujte indikátor LED (26) na nabíjecí stanici (24) 1. LED (26) bliká zeleně: ome- zovací...
  • Seite 236: Akumulátory Zlikvidujte Ekologickým Způsobem

    Servis recyklace šetrná k životnímu prostředí a šet- řící zdroje. V závislosti na tom, jak je vše implementová- Záruka no ve vnitrostátním právu, máte následující Vážení zákazníci, možnosti: na tento výrobek získáváte záruku 3 let od • vrátit v prodejně, data zakoupení. V případě závad na tomto •...
  • Seite 237: Opravárenská Služba

    S tímto QR kódem se dosta- zacházení, použití násilí a zásahů, které ne- nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte byly provedeny naší autorizovanou servisní svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací pobočkou.
  • Seite 238: Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 237 Poz. č. Název Obj. č. omezovací...
  • Seite 239: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: síťový zdroj Model: SF-25 IAN 508107_2507 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského par- lamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 240: Úvod

    Obsah Aplikacija Parkside......... 256 Odstráňte prístroj z aplikácie....257 Úvod............240 Prehlásenie o ochrane osobných Používanie na určený účel....241 údajov..........257 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....241 Stavové hlásenia na displeji....257 Prehľad..........241 Prevádzka..........260 Opis funkcie......... 242 Pracovné pokyny......... 260 Technické údaje........242 Zapnutie a vypnutie......
  • Seite 241: Používanie Na Určený Účel

    s ovládacími dielmi a správnym používaním • Nabíjacia stanica prístroja. Prístroj používajte iba ako je opísa- • Nabíjacia jednotka né a na uvedené oblasti použitia. Návod na • Základná doska obsluhu si dobre uschovajte a pri odovzdá- • Ochranný strmeň vaní...
  • Seite 242: Opis Funkcie

    Sieťová jednotka ....... SF-25 30 Blokovanie (Kryt Kontaktná zdierka) Vstupné napätie 31 Kryt (Prípojka Nabíjacia zástrčka) ......220-240 V∼, 50/60 Hz, 0,8 A 32 Kontaktná zdierka Výstupné napätie .......22 V⎓, 2,5 A 33 Prípojka Nabíjacia zástrčka Druh ochrany .......... IP65 Vonkajšia teplota ta ......50 °C (Obr G) 34 Rukoväť...
  • Seite 243: Význam Bezpečnostných Pokynov

    Význam bezpečnostných pokynov Prístroj nikdy nestriekajte vodou!  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento bezpeč- Nebezpečenstvo! Ruky a nohy maj- nostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane te mimo dosahu úraz. Následkom je ťažké telesné poranenie alebo smrť. Garantovaná hladina akustického výkonu L v dB(A)  VAROVANIE! Keď tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať...
  • Seite 244: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    kým spôsobom neupravujte. S uzem- Uzatvorený bezpečnostný transfor- neným elektrickým náradím nepouží- mátor odolný proti skratu vajte žiadne zástrčkové adaptéry. Ne- upravované zástrčky a vhodné zásuvky nabíjačka SF-25 znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s Poistka prístroja uzemnenými povrchmi, ako sú...
  • Seite 245 a/alebo vložením akumulátora, zdvíha- mulátor, ak je to možné. Takéto preven- ním alebo prenášaním elektrického ná- tívne opatrenia znížia riziko neúmyselné- radia dbajte na to, aby bol spínač vo ho zapnutia elektrického náradia. vypnutej polohe. Ak prenášate elektrické d) Ak elektrické náradie nepoužívate, od- náradie a máte prst na spínači alebo pri- ložte ho mimo dosahu detí...
  • Seite 246: Bezpečnostné Pokyny Pre Kosačku Na Trávu

    klince, skrutky alebo iné malé kovo- • Dôkladne skontrolujte pracovnú oblasť, vé predmety, ktoré by mohli premostiť či sa na nej nenachádzajú voľne žijúce svorky akumulátora. Premostenie svo- zvieratá. Divé zvieratá môžu byť porane- riek akumulátora môže spôsobiť popále- né bežiacou kosačkou na trávu. niny alebo požiar.
  • Seite 247: Zostatkové Riziká

    Ďalšie bezpečnostné pokyny škodí, vypnite kosačku na trávu a vy- • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- tiahnite sieťovú zástrčku. Zachytené porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- alebo poškodené káble môžu zvýšiť riziko né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- zásahu elektrickým prúdom. trickým prúdom alebo požiar.
  • Seite 248: Inštalácia

    Montáž nabíjacej stanice zranení, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa skôr než začnú prístroj (Obr A/B) obsluhovať, poradili so svojím lekárom a vý- Nabíjacia stanica (24) sa skladá z nabíjacej robcom lekárskeho implantátu. jednotky (21) a základnej dosky (22). 1. Vložte nabíjaciu jednotku (21) s obidvo- Inštalácia ma výstupkami najprv do základnej do- sky (22).
  • Seite 249: Položenie Obmedzovacieho Kábla

    Položenie obmedzovacieho kábla málna vzdialenosť, ohraničte ako jednu prekážku. Pomocou obmedzovacieho kábla (10) do- • Nikdy obmedzovací kábel (10) neprekríž- káže prístroj rozpoznať pracovnú oblasť, prí- te. Môže to viesť k poruchám a výpadkom padne nájsť trávnikovú plochu, ktorú treba v prevádzke prístroja.
  • Seite 250: Spojenie Obmedzovacieho Kábla A Nabíjacej Stanice

    Úzky priechod 11. Sieťový zdroj (18) pripojte k sieti. Úzke priechody na ohraničenej trávnikovej 12. Skontrolujte, či LED (26) na nabíjacej sta- ploche majú určitú šírku a dĺžku. Minimálna nici (24) svieti nepretržite nazeleno. šírka sa vzťahuje na vzdialenosť obmedzo- Zafixovanie nabíjacej stanice vacieho kábla (10).
  • Seite 251: Nabíjanie

    Nabíjanie 4. Nasaďte kryt (35) na priehradku na aku- mulátor (38) a zatvorte zablokovanie (36)  VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a vecné škody v dôsledku neodbornej manipu- Vybratie akumulátora (Obr H) lácie s akumulátorom. Dodržiavajte bezpeč- nostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správ- 1.
  • Seite 252: Uvedenie Do Prevádzky

    úrovne menu Prvé uvedenie do prevádzky Váš PIN: ......Zadaný PIN sa uloží v aplikácii Upozornenia PARKSIDE. • Správne nastavenie dátumu a času je po- Postup trebné, aby nastavenia pracovného času 1. Stlačte a podržte tlačidlo ŠTART (1) cca 3 fungovali správne.
  • Seite 253: Nastavenie

    4. Pomocou tlačidiel so šípkou nastavte dá- 8. Výber potvrďte tlačidlom OK (2). tum a čas (3/4). Potvrďte tlačidlom OK 9. Stlačte tlačidlo OK (2), aby ste sa dosta- (2). Cez jednotlivé položky sa môžete li do hlavného menu. Prístroj prejde po posúvať...
  • Seite 254: Nastavenie Dátumu A Času

    Nastavenie pracovných časov 8. Pomocou tlačidla Domov/späť (5) sa vráť- te do nastavovacieho menu. Upozornenia Nastavenie dátumu a času • Pracovný čas nastavený z výroby je 8 ho- dín. Prístroj počas tohto času nebude ne- Správne nastavenie dátumu a času je po- pretržite v prevádzke.
  • Seite 255: Zmena Pin-U

    Pôvodný pripojený používateľ automatic- žili pri pripojení k aplikácii PARKSIDE. Na ky stratí pripojenie k prístroju, keď výber vymazanie týchto údajov pozri Odstráňte potvrdíte. prístroj z aplikácie, S. 257. 5. Výber potvrďte tlačidlom OK (2). Postup 1. Zapnite prístroj.(pozriZapnutie prístroja, Zmena PIN-u S. 261).
  • Seite 256: Nastavenie Sekundárnej Oblasti

    App Store alebo Google Play.. V opise aplikácie nájdete detailné in- 3. Výber potvrďte tlačidlom OK (2). formácie o funkciách aplikácie PARKSIDE a 4. Stlačte tlačidlo OK (2) na výber sekun- môžete si aplikáciu stiahnuť. dárnej oblasti (Areas). Zvoľte štartovaciu...
  • Seite 257: Odstráňte Prístroj Z Aplikácie

    Pomocou aplikácie PARKSIDE môžete prí- Vyberte prístroj zo zoznamu. stroj kontrolovať a ovládať určité funkcie. Zobrazí sa stránka s prehľadom prístroja. Funkcie sa môžu meniť pri aktualizácii apli- kácie a firmvéru. Prístroj komunikuje s apli- Na stránke s prehľadom vyberte poža- káciou cez Bluetooth®.
  • Seite 258 Počkajte, kým nebude ukončený aktuálny proces te... Zadajte znova PIN Nesprávny PIN, skúste to zno- Tip: Ak sa nadviazalo spojenie s aplikáciou PARKSIDE, môžete v nej vidieť svoj PIN. Umiestnite prístroj do priestoru obmedzenia a skúste to znova Prístroj umiestnite v rámci obmedzenia a spustite ho znova Kosačka mimo...
  • Seite 259 Text na ovládacom paneli Vysvetlenie Na naštartovanie stlačte tlačid- Stlačte tlačidlo ŠTART (1) lo Štart Trvanie minimálne 30 minút Oznámenie potrebného času Hľadá sa signál slučky... Prístroj hľadá signál Kopíruje sa súbor, čakajte Kopírovanie, čakajte Vypnúť Vypnutie prístroja Aktualizácia sa nepodarila Spustite znova proces aktualizácie Pozri Načítanie pracovného protokolu a protokolu chýb, Chyba...
  • Seite 260: Prevádzka

    Text na ovládacom paneli Vysvetlenie Chyba motora Výpadok Hallovho snímača Nabíjanie abnormálne Vybíjanie abnormálne Chyba pri vybíjaní akumulátora Chyba inerciálnej meracej jed- notky (IMU) Chyba motora Motor vypnutý Kontaktujte výrobcu (pozri Service-Center, S. 269) Chyba Hallovho snímača mo- tora Nadprúd motora Motor zablokovaný...
  • Seite 261: Zapnutie A Vypnutie

    Pokyny na spustenie podľa časového plá- 2. Stlačte tlačidlo ŠTART (1). Prístroj spustí nastavený pracovný cyklus • Na spustenie z nabíjacej stanice (24) musí alebo znovu zaháji svoju predtým preru- byť akumulátor nabitý na 100 %. V opač- šenú činnosť. nom prípade prepne prístroj do nabíjacie- Kosenie ho režimu, kým nebude akumulátor nabitý...
  • Seite 262: Späť Do Nabíjacej Stanice

    ktorý sa naprogramoval v časovom plá- 2. Prístroj prenášajte vždy za rukoväť na ne (pozriNastavenie pracovných časov, prenášanie (34) tak, aby nože (16) smero- S. 254“), keď sú splnené predpoklady vali od tela. Horná časť prístroja smeruje na spustenie. Tlačidlo ŠTART (1) nesmie- k telu.
  • Seite 263: Údržba

    Údržba môžete použiť kefu alebo jemne navlhče- nú handričku. Vynechajte pritom prípoj- Pred údržbárskymi prácami odoberte ky (32, 33) nabíjacej jednotky (21). akumulátor! 9. Opatrne vyčistite nabíjaciu stanicu (24) mäkkou handričkou. Pri silnom znečistení Používajte ochranné rukavice môžete použiť kefu alebo jemne navlhče- nú...
  • Seite 264: Skladovanie

    6. Vložte akumulátor (38) (pozri Vloženie a • v suchu vybratie akumulátora, S. 251). • chránené pred prachom • mimo dosahu detí Uvoľnenie blokovania Upozornenia (Obr H) • Prístroj neovíjajte nylonovým vrecom, 1. Prístroj otočte. pretože by sa mohla tvoriť vlhkosť a ple- 2.
  • Seite 265: Odstránenie Poruchy

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Obráťte sa na servisné cen- Porucha motora trum. Skontrolujte LED indikáciu (26) na nabíjacej stanici (24) 1. LED (26) bliká nazeleno: ob- medzovací kábel (10) je po- škodený alebo nesprávne zapojený Obmedzovací kábel (10) nie je 2.
  • Seite 266 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Pevne utiahnite skrutku noža (17) Skrutka noža (17) je uvoľnená Abnormálny hluk, klepotanie (pozri Výmena noža, S. 263) alebo vibrácie Vymeňte nôž (16) Nôž (16) je poškodený (pozri Výmena noža, S. 263) Rohy zaokrúhlite alebo ich roz- miestnite v 45 °...
  • Seite 267: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana • Poškodené akumulátory životného prostredia S poškodenými akumulátormi manipulujte mimoriadne opatrne! • Nedotýkajte sa poškodených akumu- Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, aku- látorov holými rukami. mulátor, príslušenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie. • Ak sa nedajú póly prelepiť, odovzdaj- te akumulátory jednotlivo v plastovom Elektrické...
  • Seite 268: Opravný Servis

    Výrobok je určený iba na súkromné a neko- Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
  • Seite 269: Service-Center

    Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa Tel.:  0800 003409 nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- Kontaktný formulár na re uvedené servisné centrum. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 508107_2507 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 270: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Smart robotická kosačka Model: PAMRS 750 A1 Sériové číslo: 000001–035400 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 271: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Sieťová jednotka Model: SF-25 IAN 508107_2507 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 272: Bevezető

    Olvassa el figyelmesen a használati út- mutatót. Ismerje meg a kezelőrészeket és a Sünvédelem beállítása......289 készülék helyes használatát. A készüléket kés-megállító hátrafelé menetben..289 csak a leírtak szerint és a megadott alkalma- Parkside alkalmazás....... 289 zási területen használja. Őrizze meg a hasz-...
  • Seite 273: Rendeltetésszerű Használat

    nálati útmutatót és a készülék harmadik sze- • alaplemez mélynek történő továbbadása esetén adja át • Védőkengyel a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. • Eredeti használati utasítás fordítása Rendeltetésszerű használat Áttekintés A készülék kizárólag a következő használatra A készülék ábrái az elülső és készült: hátsó...
  • Seite 274: Működés Leírása

    hálózati egység ......... SF-25 31 burkolat (Csatlakozó töltőcsatlakozódu- Bemenő feszültség gó) ......220-240 V∼, 50/60 Hz, 0,8 A 32 érintkező aljzat Kimenő feszültség ..... 22 V⎓, 2,5 A 33 Csatlakozó töltőcsatlakozódugó Védelem ..........IP65 (G ábra) Külső hőmérséklet ta ......50 °C 34 hordozó fogantyú A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi (H ábra) nyilatkozatban megnevezett szabványoknak...
  • Seite 275: A Biztonsági Utasítások Jelentése

    A biztonsági utasítások jelentése Soha ne fröcskölje le a készüléket vízzel!  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos testi sé- Veszély! Tartsa távol a kezét és a rülés vagy halál a következménye. lábát  FIGYELMEZTETÉS! Baleset történhet, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást.
  • Seite 276: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    romos szerszámokkal. A nem módosí- Rövidzárlatbiztos, zárt biztonsági tott dugaszok és a megfelelő konnekto- transzformátor rok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Egyik testrésze se érjen a földelt felü- töltő SF-25 letekhez, pl. csövek, radiátorok, tűz- helyek és hűtőszekrények. Fokozottan Készülékbiztosíték fennáll az áramütés veszélye, ha a teste Kapcsolóüzemű...
  • Seite 277 szerszámok hordozása úgy, hogy az uj- enti annak az esélyét, hogy az elektro- ja a kapcsolón van, vagy a bekapcsolt ál- mos szerszám véletlenül elinduljon. lapotban lévő elektromos szerszámok fe- d) A használaton kívüli elektromos szer- szültség alá helyezése balesetveszélyes. számokat gyermekek elől elzárva tár- d) Az elektromos szerszám bekapcso- olja, és ne engedje, hogy az elektro-...
  • Seite 278: Fűnyírókra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    tól, például gemkapcsoktól, érmék- • Ne használja a fűnyírót rossz időben, től, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól különösen vihar esetén. Ez csökkenti a vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek villám becsapódásának veszélyét. kapcsolatot teremtenek az egyik csat- • Alaposan nézze át a munkaterületet a lakozótól a másikig.
  • Seite 279: Maradvány-Kockázatok

    További biztonsági utasítások • Kapcsolja ki a fűnyírót és húzza ki a • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- hálózati csatlakozódugót, ha a hálóza- szítőket használja. A nem megfelelő ki- ti vezeték beakadt vagy megsérült. A egészítők áramütést vagy tüzet okozhat-...
  • Seite 280: Telepítés

    Töltőállomás felszerelése súlyos vagy halálos sérülések kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk az or- (A/B ábra) vostechnikai implantátummal élő személyek- A töltőállomás (24) töltőegységből (21) és nek, hogy a készülék használata előtt kérjék alaplemezből (22) áll. orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártó- 1.
  • Seite 281: Határoló Huzal Lefektetése

    *Házfal elektromos hibákkal (pl. fémfelületek, a határoló huzallal (10) legalább 30 cm tá- elektromos elosztók, fotovoltaikus rendszer- volsággal. • Tartson legalább 1 m távolságot a körül- határolt akadályok között. Azokat az aka- Határoló huzal lefektetése dályokat, amelyeknél nem tartható ez a A készülék a határoló huzal (10) alapján tud- minimális távolság, úgy határolja körül, ja érzékelni a munkaterületet, ill.
  • Seite 282: Határoló Huzal És Töltőállomás Csatlakoztatása

    akkor határolja el az utat/úttestet kb. 30 cm 7. Helyezze vissza a burkolatot (29) az biztonsági távolsággal. alaplemezre (21). A retesznek (30) be kell kattannia. • 35 cm küszöböktől mért minimális távol- ság 8. Húzza le a töltőcsatlakozódugó (31) burk- olatát a töltőegységről (21). •...
  • Seite 283: Töltés

    Tudnivalók be, ha az teljesen elő van készítve a haszná- latra. • A szezon első vágásaihoz magas vágási magasságot ajánlott választani. Tudnivaló • Nyírja le a füvet egy fűnyíróval, ha a gyep Egy helytelen akkumulátor kárt tehet a kész- magassága meghaladja a 40 mm-t. ülékben és az akkumulátorban.
  • Seite 284: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Ábra Jelentés LED (26) pirosan világít:  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vé- Az akkumulátor töltése fo- letlenül beinduló készülék révén. Csak ak- lyamatban van kor helyezze be az akkumulátort a készülék- be, ha a készülék teljesen elő van készítve a LED (26) zölden világít: használatra.
  • Seite 285: Első Üzembe Helyezés

    Az Ön PIN kódja: ......7. Írja be újra a PIN kódját. A PIN kód hozzárendelése után az Ön PIN 8. Erősítse meg a választást az OK gombbal kódja a PARKSIDE alkalmazásban van (2). tárolva. 9. Nyomja meg az OK gombot (2), hogy a Eljárás...
  • Seite 286: Nyelv Beállítása

    • Ha a készülék a határoló huzalnak ütkö- zött az OK gombbal (2) lehet navigálni zik, akkor az ellenkező spirális irányban (ugrás jobbra). folytatja a fűnyírást. 7. A Home/Vissza gombbal (5) visszatérhet • Ha az akkumulátor töltöttségi szintje ke- a főmenübe. vesebb, mint 30%, a kijelzőn 2 másod- Esőérzékelő...
  • Seite 287: Wlan Bekapcsolása

    PIN módosítása • Esőszünetek esetén az üzemidő meg- hosszabbítása közvetlenül beállítható a 1. Kapcsolja be a készüléket (lásd Készülék készüléken keresztül (lásd Esőérzékelő bekapcsolása, L. 294). beállítása, L. 286). 2. Válassza ki a „Beállítás“ lehetőséget. • Fűnyírási idő 100%-os töltöttségű ak- 3. Erősítse meg a választást az OK gombbal kumulátorral: ∼...
  • Seite 288: Gyári Beállítások Visszaállítása

    5. Nyomja meg az OK gombot (2) a napbe- sa nem törli a személyes adatokat, amelyek állítás beviteléhez. a PARKSIDE alkalmazáshoz való csatlak- 6. Válassza ki a kívánt kezdési időt a nyíl ozás során mentésre kerültek. Ezen adat- gombok (3/4) segítségével.
  • Seite 289: Sünvédelem Beállítása

    Ahhoz, hogy megtalálja a készüléket a be van kapcsolva. PARKSIDE alkalmazásban, a következő felté- teleknek kell teljesülniük: Eljárás • Okostelefonján telepítve van a PARKSIDE 1. Kapcsolja be a készüléket (lásd Készülék alkalmazás és aktiválva van a Bluetooth® bekapcsolása, L. 294). és WiFi lehetőség.
  • Seite 290: Készülék Eltávolítása Az Alkalmazásból

    Megjelenik egy párbeszédpanel az egyes Az Ö n sze rszámai. beállítások leírásával. A készülék megjelenik a listában. Készülék eltávolítása az Önnek 1 perce van, hogy csatlakozzon a alkalmazásból készülékhez. Ha egy készüléket eltávolítanak az alkalma- Válassza ki a készüléket a listában. zásból, akkor a kapcsolódó...
  • Seite 291 Várja meg, amíg a folyamatban lévő folyamat befejeződik idő… Írja be újra a PIN kódot Hibás PIN, próbálja újra. Tipp: Ha a készülék csatlakoztatva van a PARKSIDE alkalma- záshoz, akkor ott meg tudja nézni a PIN kódját. Kérjük, helyezze a határon be- lülre és próbálja újra Helyezze a készüléket a határon belülre és indítsa újra...
  • Seite 292 Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Vágómotor blokkolva Lásd Akadások megszüntetése, L. 297, Forduljon a A bal oldali motor blokkolása gyártóhoz (lásd Service-Center, L. 35) A jobb oldali motor blokkolása Kérjük, cserélje ki az akkumu- látort Cserélje ki az akkumulátort Akkumulátor rendellenes Akkumulátor sérült Az akkumulátor hőmérsékle- Az akkumulátor hőmérséklete a normál tartományon kívül van te a megengedett tartományon...
  • Seite 293: Üzemeltetés

    Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Motorhiba Hall-érzékelő meghibásodása Rendellenes töltés Rendellenes kisütés Hiba az akkumulátor kisütése- Inerciális mérőegység (IMU) hi- Motorhiba Forduljon a gyártóhoz (lásd Service-Center, L. 35) Motor kikapcsolva Motor Hall-érzékelő hiba Motor túláram Motor blokkolva Motorleállás jobb oldalon Motorleállás bal oldalon Esőérzékelő...
  • Seite 294: Be- És Kikapcsolás

    a készülék automatikusan visszatér a tölt- csolja ki a készüléket (lásd Készülék őállomáshoz (24). kikapcsolása, L. 294) vagy hagyja, hogy a készülék magától készenléti Ütemezés szerinti indításra vonatkozó üzemmódba kapcsoljon. utasítások Munka folytatása • A töltőállomásról (24) történő indításhoz 100%-os akkumulátor töltöttségi szint 1.
  • Seite 295: Vissza A Töltőállomáshoz

    Szállítás Nyomja meg a Home/Vissza gombot (5). Ütemezés Fűnyírás Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az Tudnivalók akkumulátort. Győződjön meg arról, hogy • A mód elindításához a készüléknek ké- minden mozgó alkatrész teljesen leállt szenléti üzemmódban kell lennie (lásd Be- Eljárás (G ábra) és kikapcsolás, L. 294).
  • Seite 296: Karbantartás

    töltőcsatlakozódugón (33) (lásd Határoló 5. Működtetés előtt hagyja teljesen megszá- huzal és töltőállomás csatlakoztatása, radni a készüléket. L. 282). 6. Helyezze be az akkumulátort (38). (lásd 6. Szerelje le a töltőegységet (21). Akkumulátor behelyezése és kivétele, L. 283). 7. Szerelje le a rögzítő csavarokat (12). Eh- hez használja a mellékelt imbuszkulcsot 7.
  • Seite 297: Tárolás

    Kések cseréje (H/I ábra) 3. Nyomja össze a kábelcsatlakozó kapcsot (20) úgy, hogy a fedél teljesen bekattan- 1. Fordítsa meg a készüléket. jon és stabilan illeszkedjen. A zárás után 2. Távolítsa el az akkumulátort (38) (lásd a kábelcsatlakozó kapcsot (20) már nem Akkumulátor behelyezése és kivétele, lehet kinyitni.
  • Seite 298 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Töltse fel az akkumulátort (lásd Akkumulátor (38) lemerült az akkumulátor és a töltő külön használati útmutatóját) A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. Ellenőrizze a LED-kijelzőt (26) a töltőállomáson (24) 1. LED (26) zölden villog: a ha- tároló...
  • Seite 299 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Húzza meg a késcsavart (17) A késcsavar (17) laza (lásd Kés csere, L. 296) Szokatlan zajok, kattogás vagy rezgés Cserélje ki a kést (16) A kés (16) sérült (lásd Kés csere, L. 296) A sarkokon a huzalt körbe vagy 45°-os szögben fektesse Huzallefektetési hiba: a 90°-os sarkok jelvesztést okozhatnak...
  • Seite 300: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Ártalmatlanítás/Környezet- Ön köteles a meghibásodott vagy elhaszná- lódott akkumulátorokat környezetbarát mód- védelem on ártalmatlanítani. • Ne nyissa ki az akkumulátorokat és kerül- Vegye ki az akkumulátort a készülékből és je a mechanikus sérülést. Rövidzárlat ve- juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a szélye áll fenn és gőzök szivároghatnak tartozékokat és a csomagolást környezetba- ki, amelyek irritálják a légutakat.
  • Seite 301: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 63762 Großostheim Kapcsolatfelvételi űrlap: NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 302 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 303: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcso- latot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 301 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Seite 304: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: hálózati egység Modell: SF-25 IAN 508107_2507 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 305: Wprowadzenie

    Ustawianie strefy wtórnej.....322 Ustawianie ochrony jeży...... 322 Wprowadzenie.........305 Jazda w tył, mechanizm zatrzymywania Użytkowanie zgodne z noża............. 323 przeznaczeniem........306 Aplikacja Parkside........323 Zakres dostawy/akcesoria....306 Usuwanie urządzenia z aplikacji..323 Zestawienie.......... 306 Postanowienia dotyczące ochrony Opis działania........307 danych osobowych......323 Dane techniczne........
  • Seite 306: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Akumulator • Kabel ograniczający (150 m) • 200x Haki Instrukcja obsługi jest integralną częścią • 6x Śruby mocujące urządzenia. Zawiera ona ważne wskazówki • Klucz z gniazdem sześciokątnym dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i • 2x Zaciskowa kostka utylizacji. Należy uważnie przeczytać instruk- cję...
  • Seite 307: Opis Działania

    – zmierzony ....58,2 dB; K =1,95 dB 22 Podstawa Zakres częstotliwości WIFI 23 Pałąk ochronny ........... 2400–2483,5 MHz (rys. B) Maksymalna moc nadawania WLAN .19 dBm 24 Stacja ładowania Zakres częstotliwości Bluetooth-WIFI ........... 2400–2483,5 MHz 25 Zaciski ładowania Maksymalna moc nadawania Bluetooth 26 LED .............
  • Seite 308: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - W trakcie eksplo- atacji maszyny zachowywać odpo- wiednią odległość bezpieczeństwa! W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- mach użytkowania urządzenia. OSTRZEŻENIE - Nie jeździć na ma-  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i szynie! szkody rzeczowe wynikające z niewłaści- wego postępowania z akumulatorem.
  • Seite 309: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRA- Klasa ochrony III a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości oraz dobrze oświetlone. Nieuporządko- Urządzeń elektrycznych nie należy wane lub ciemne miejsca sprzyjają wy- wyrzucać razem z odpadami komu- padkom. nalnymi. b) Nie korzystaj z elektronarzędzi w śro- dowisku zagrożonym wybuchem, np.
  • Seite 310 leży użyć zasilania zabezpieczonego h) Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wy- wyłącznikiem różnicowo-prądowym nikające z częstego używania narzę- (RCD). Zastosowanie wyłącznika różni- dzi spowodowało u Ciebie nadmierną cowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- pewność siebie i zignorować zasady żenia prądem. bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie może w ciągu ułamka sekundy 3.
  • Seite 311: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania Kosiarek

    g) Używaj elektronarzędzia, osprzętu, lub temperatury powyżej 130°C może końcówek narzędzi itp. zgodnie z ni- spowodować wybuch. niejszą instrukcją, uwzględniając wa- g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ła- runki pracy i wykonywaną pracę. Uży- dowania i nie ładuj akumulatora ani wanie elektronarzędzia do czynności nie- narzędzia poza zakresem temperatur zgodnych z przeznaczeniem może pro- wskazanym w instrukcji.
  • Seite 312 używać kosiarki, gdy kabel jest uszko- szczególną ostrożność podczas zmia- dzony lub zużyty. Jeśli podczas pra- ny kierunku pracy. Dzięki temu moż- cy urządzenia dojdzie do uszkodze- na ograniczyć ryzyko utraty kontroli nad nia przewodu zasilającego, wyłączyć urządzeniem, poślizgnięcia się lub prze- kosiarkę...
  • Seite 313: Ryzyko Resztkowe

    • Szczypce do ściągania izolacji Pozostałe uwagi dotyczące • Młotek bezpieczeństwa • Ołówek • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- • 2x Kołek nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- • 2x Wkręcanie wiednie akcesoria mogą spowodować • Wiertło porażenie prądem lub pożar. Mocowanie zasilacza Ryzyko resztkowe Nawet w przypadku prawidłowej obsługi...
  • Seite 314: Montaż Stacji Ładowania

    Sposób postępowania Pozycja w narożniku obszaru roboczego 1. Narysować dwa otwory za pomocą ołów- • Od ściany*: 2 m Odległość minimalna 2. Wywiercić otwory przy użyciu właściwe- • Przed wjazdem: go wiertła. 2 m minimalny prosty odcinek kabla ogra- 3. Wcisnąć dwa kołki w otwory. niczającego do kolejnego zakrętu 4.
  • Seite 315: Podłączanie Kabla Ograniczającego I Stacji Ładowania

    • Równoległe odcinki kabla ograniczające- Otwarta powierzchnia wodna go (10) ułożone w odległości od siebie co Otwarte powierzchnie wodne należy w mia- najmniej 10 cm będą rozpoznawane przez rę możliwości wygradzać za pomocą kabla urządzenie jako przeszkody i będą przez ograniczającego (10), ew. powinny być one niego omijane.
  • Seite 316: Mocowanie Stacji Ładowania

    Sposób postępowania (rys. B/C/D/E) do podłoża przy użyciu załączonego klu- cza z gniazdem sześciokątnym (13). 1. Poprowadzić koniec kabla ograniczające- go (24) dochodzący do stacji ładowania Przygotowanie (10) od tyłu przez wpust (28) pod podsta- wą (22). 2. Wcisnąć blokadę (30) w górę i usunąć  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 317: Uruchomienie

    sowne miejsca wodą bądź środkiem neutrali- gnąć akumulator (38) z wnęki akumulato- zującym i skonsultować się z lekarzem. ra (39). 6. Założyć osłonę (35) na wnękę akumulato-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała ra (39) i zamknąć blokadę (36) . wywołane porażeniem prądem elektrycznym! Akumulatory ładować...
  • Seite 318: Pierwsze Uruchomienie

    OK (2). Poruszanie się mię- nym przed osobami trzecimi! dzy poszczególnymi pozycjami jest moż- Twój PIN: ......liwe dzięki przyciskowi OK (2) (przejście Po nadaniu Twój numer PIN będzie zapi- w prawo). sany w aplikacji PARKSIDE. 5. Wprowadzić swój numer PIN.
  • Seite 319: Ustawienie

    Ustawienie Na panelu obsługowym przyciski są przy- porządkowane do cyfr (patrz Elementy Urządzenie posiada następujące możliwości obsługowe, s. 317). ustawiania, które można przeprowadzać za 6. Potwierdzić wybór przyciskiem OK (2). pomocą panelu obsługowego, jeśli chcemy 7. Ponownie wprowadzić swój numer PIN. zmienić...
  • Seite 320: Ustawianie Daty I Godziny

    5. Potwierdzić wybór przyciskiem OK (2). 8. Wybrać moment, od kiedy kosiarka ma ponownie rozpocząć pracę po deszczu. 6. Za pomocą przycisków ze strzałkami (3/ Standardowe opóźnienie czasowe wyno- 4) wybrać żądany język. si 30 minut. Zmienić podany czas za po- 7.
  • Seite 321: Aktywowanie Wlan

    5. Potwierdzić wybór przyciskiem OK (2). brycznego nie powoduje usunięcia dany- ch osobistych, które zostały zapisane pod- Zmiana numeru PIN czas połączenia z aplikacją PARKSIDE. 1. Włączyć urządzenie (patrz Włączanie Usuwanie danych patrz Usuwanie urządzenia urządzenia, s. 328). z aplikacji, s. 323.
  • Seite 322: Ustalanie Harmonogramu

    5. Wrócić przyciskiem Home/Powrót (5) do rzyć odległość między stacją ładowania a menu ustawień. punktem początkowym zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara wzdłuż kabla ogranicza- Ustalanie harmonogramu jącego. Za pomocą częstotliwości w procen- 1. Włączyć urządzenie (patrz Włączanie tach można określić, jak często urządzenie urządzenia, s. 328).
  • Seite 323: Jazda W Tył, Mechanizm Zatrzymywania Noża

    Play. W opisie aplikacji można znaleźć W momencie usunięcia urządzenia z aplikacji szczegółowe informacje na temat funkcji zostają również usunięte odpowiednie dane. aplikacji PARKSIDE i można pobrać aplika- Two j e u rzą d ze n ia. cję. 2. ⬅ὄ Przeciągnąć kartę urządzenia z pra- Za pomocą...
  • Seite 324: Komunikaty O Statusie Na Wyświetlaczu

    Komunikaty o statusie na wyświetlaczu Tekst na panelu obsługowym Objaśnienie Urządzenie znajduje się w trybie czuwania Tryb czuwania Brak komunikatów o błędach Wprowadzanie numeru PIN Wezwanie do wprowadzenia numeru PIN Ładowanie Urządzenie przeprowadza ładowanie Automatyczne koszenie Urządzenie przeprowadza koszenie automatycznie Koszenie Urządzenie przeprowadza koszenie Tryb spotowy...
  • Seite 325 Kosiarka zablokowana! Czas Odczekać do zakończenia bieżącego procesu oczekiwania… Ponownie wprowadzić numer PIN Niewłaściwy PIN, proszę spró- Porada: W momencie połączenia z aplikacją PARKSIDE, bować ponownie. można w niej wprowadzić swój numer PIN. Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i spróbować po- Umieścić...
  • Seite 326 Tekst na panelu obsługowym Objaśnienie Temperatura akumulatora poza Temperatura akumulatora poza typowym zakresem. Proces ła- dopuszczalnym zakresem - dowania przerwano. Po osiągnięciu normalnego zakresu tem- peratury proces ładowania będzie normalnie kontynuowany. W Automatyczny powrót do typo- razie potrzeby ponownie uruchomić urządzenie. wej wartości Zbyt niska temperatura aku- Przerwać...
  • Seite 327: Eksploatacja

    Tekst na panelu obsługowym Objaśnienie Błąd silnika Awaria czujnika Halla Nietypowe ładowanie Rozładowanie nietypowe Błąd podczas rozładowywania akumulatora Inercyjne urządzenie pomiaro- we (IMU), błąd Błąd silnika Skontaktować się z producentem (patrz Service-Center, s. 337) Silnik wyłączony Silnik, błąd czujnika Halla Silnik, prąd przetężeniowy Silnik zablokowany Postój silnika, prawa strona Postój silnika, lewa strona...
  • Seite 328: Włączanie I Wyłączanie

    • Uruchamianie poza stacją ładowania (24) i 2. Potwierdzić wybór przyciskiem OK (2). w obrębie kabla ograniczającego (10) wy- Ręczne przerywanie / maga poziomu naładowania akumulato- rozpoczynanie cyklu pracy ra na poziomie wyższym niż 30%. Jeśli poziom naładowania akumulatora będzie Przerywanie pracy mniejszy niż...
  • Seite 329: Powrót Do Stacji Ładowania

    3. Wcisnąć przycisk OK (2). • Czas pracy przekracza północ (o północy urządzenie przerywa pracę). Używanie przycisku STOP • Zaczyna padać deszcz (pielęgnacja traw- Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Awa- nika w zależności od warunków atmosfe- ryjne wyłączenie”, a następnie komunikat rycznych).
  • Seite 330: Konserwacja

    stosować środków czyszczących wzgl. roz- (patrzPodłączanie kabla ograniczającego i puszczalników. stacji ładowania, s. 315). 14. Ponownie podłączyć wtyczkę łado- Czyszczenie urządzanie po zakończeniu wania (19) do jednostki ładowania (21) pracy (patrzPodłączanie kabla ograniczającego i • Nie używać twardych ani ostro zakończo- stacji ładowania, s. 315).
  • Seite 331: Przechowywanie

    wy lub zastosowania nieoryginalnych części 4. Umieścić akumulator (38) w urzą- bądź użycia urządzenia w sposób niezgodny dzeniu (patrz Wkładanie i wyciąganie z jego przeznaczeniem. akumulatora, s. 317). Wymiana noża Naprawa kabla ograniczającego Wskazówki Sposób postępowania (rys. J) • Jeżeli nóż jest tępy, można go naostrzyć 1.
  • Seite 332: Rozwiązywanie Problemów

    • Temperatura przechowywania akumula- • Styki kabla ograniczającego należy zaizo- tora wynosi od 15°C do 25°C. Podczas lować taśmą klejącą. przechowywania należy unikać ekstre- • Jeśli urządzenie jest ponownie urucha- malnie niskich lub wysokich temperatur. miane po dłuższym okresie przechowy- Wówczas akumulator traci swoją...
  • Seite 333 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Ustawić większą wysokość ko- szenia Wysokość koszenia za niska (patrz Ustawianie wysokości koszenia, s. 316) Zlecić ostrzenie noża lub wy- mienić nóż (16) Tępy nóż (16) Efekty pracy są niezadowalają- (patrz Wymiana noża, s. 331) ce lub silnik pracuje ciężko Oczyścić...
  • Seite 334: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Na narożnikach układać z za- okrągleniem lub pod kątem Błąd ułożenia: Narożniki pod 45° kątem 90° mogą powodować utratę sygnału (patrz Rozłożyć kabel ogranczający, s. 314) Skontrolować wyświetlacz LED (26) na stacji ładowania (24) 1. Kontrolka LED (26) miga w kolorze zielonym: Kabel ograniczający (10) uszko- dzony lub niewłaściwie pod-...
  • Seite 335: Akumulatory Utylizować Zgodnie Z Zasadami Ochrony Środowiska

    wania tego produktu nie wolno wyrzucać ja- • Aby uniknąć zwarć, należy oklejać biegu- ko niesortowanych odpadów komunalnych. • Akumulatory należy utylizować za po- Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużyte- średnictwem punktów handlowych lub w go sprzętu elektrycznego i elektroniczne- punkcie zbiórki odpadów. Konsumenci są...
  • Seite 336 – okres trwania gwarancji wy- lub wykorzystać nasz formularz kontak- dłuża się o czas, przez który konsument nie towy, dostępny pod adresem parkside- mógł korzystać z towaru w związku ze złożo- diy.com w kategorii Serwis. ną reklamacją.
  • Seite 337: Serwis Naprawczy

    PDF ONLINE łek specjalnych, nie będą przyjmowanie. parkside-diy.com • Przesłane, uszkodzone urządzenia utyli- Pod adresem parkside-diy.com dostęp- zujemy bezpłatnie. na jest do wglądu oraz do pobrania niniej- Service-Center sza instrukcja oraz wiele innych instruk- cji.
  • Seite 338: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Robot do koszenia trawy Smart Model: PAMRS 750 A1 Numer serii: 000001–035400 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 339: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Zasilacz Model: SF-25 IAN 508107_2507 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europej- skiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 340: Indledning

    Indholdsfortegnelse Parkside-appen........356 Fjern apparat fra appen......357 Indledning..........340 Databeskyttelseserklæring....357 Formålsbestemt anvendelse....341 Statusmeddelelser på displayet.... 357 Leverede dele/tilbehør......341 Drift............360 Oversigt..........341 Arbejdsanvisninger......360 Funktionsbeskrivelse......342 Tænd og sluk........361 Tekniske data........342 Manuel afbrydelse/start af Sikkerhedsanvisninger......342 arbejdscyklus........361 Sikkerhedsanvisningernes Tilbage til ladestationen.......
  • Seite 341: Formålsbestemt Anvendelse

    vendelsesområder. Opbevar betjeningsvej- • Beskyttelsesbøjle ledningen sikkert og udlever alle dokumen- • Oversættelse af den originale brugsanvis- ter, hvis apparatet gives videre til tredjepart. ning Formålsbestemt anvendelse Oversigt Produktet er udelukkende beregnet til føl- Billeder af produktet finder du gende anvendelse: på...
  • Seite 342: Funktionsbeskrivelse

    Udgangsspænding ....22 V⎓, 2,5 A 31 Afdækning (Tilslutning Ladestik) Beskyttelsesgrad ........IP65 32 Kontaktbøsning Udetemperatur ta ........50 °C 33 Tilslutning Ladestik Støj- og vibrationsværdier er målt efter stan- (Fig. G) darderne og bestemmelserne, som er angi- 34 Bærehåndtag vet i overensstemmelseserklæringen. (Fig. H) De angivne samlede vibrationsværdier og 35 Afdækning (Batterirum)
  • Seite 343: Billedtegn Og Symboler

    resulterer i alvorlige kvæstelser eller døds- Fare! Hold hænder og fødder på af- fald. stand  ADVARSEL! Hvis du ikke overholder den- Garanteret lydeffektniveau L ne sikkerhedsanvisning, sker der muligvis et uheld. Dette resulterer muligvis i alvorlige dB(A) kvæstelser eller dødsfald. Klippecirkel  FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et...
  • Seite 344: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk Sikring stød. Switch-mode-strømforsyning d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære eller trække el- værktøjet eller til at trække stikket ud Elektriske apparater må ikke bort- af stikkontakten. Hold ledningen på af- skaffes som husholdningsaffald.
  • Seite 345 f) Sørg for passende beklædning. Bær skarpe skærekanter har mindre tendens ikke løstsiddende tøj eller smykker. til at binde og er nemmere at kontrollere. Hold hår og tøj på afstand af bevægeli- g) Anvend elværktøjet, tilbehøret og ge dele. Løstsiddende tøj, smykker eller værktøjsbits etc.
  • Seite 346: Sikkerhedsanvisninger Til Plæneklipper

    g) Følg alle anvisninger til opladnin- ning kan medføre elektrisk stød, brand gen, og oplad ikke batteripakken eller og/eller alvorlige skader. værktøjet uden for det temperaturom- • Kontrollér græsopsamlingsenheden re- råde, der er angivet i vejledningen. For- gelmæssigt for slitage og beskadigel- kert opladning eller opladning ved tem- se.
  • Seite 347: Restrisici

    Yderligere sikkerhedsanvisninger beskadigede strømledninger øger risikoen • Anvend udelukkende tilbehør, der er for elektrisk stød. anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør • Knive og andre farlige dele i bevægelse kan forårsage elektrisk stød eller brand. må ikke berøres. Derved reducerer du ri- Restrisici sikoen for personskader pga.
  • Seite 348: Fastgørelse Af Strømforsyningen

    • Bor • Fastgør først ladestationen (24), når du har ført afgrænsningskablet (10) og tilslut- Fastgørelse af strømforsyningen tet det. Vær opmærksom på Fastgørelse af ladestation, s. 350.  ADVARSEL! Kontakt med elektriske led- ninger kan føre til elektrisk stød og brand, og Position inden for arbejdsområdet kontakt med en gasledning kan føre til eks- •...
  • Seite 349: Forbind Afgrænsningskabel Og Ladestation

    • Produktet arbejder problemfrit med en af- på 40 cm til afgrænsningskablet (10) bør grænsningskabellængde på op til. 200 m. skråningen maks. være 17 %. Brug ikke et længere afgrænsningskabel • Sørg for, at der mellem afgrænsningska- (10). bel (10) og en forhindring ved en stigning •...
  • Seite 350: Fastgørelse Af Ladestation

    bagfra gennem noten (28) under bund- Udfør kun arbejdsopgaver, som du er sikker pladen (22). på, at du kan udføre. Kontakt en fagmand el- ler henvend dig til vores kundeservice, hvis 2. Tryk låsemekanismen (30) opad og fjern du er usikker. afdækningen (29).
  • Seite 351: Ibrugtagning

    • En væsentligt forkortet driftstid på trods % eller mindre (se Tilbage til ladestationen, af opladning indikerer, at det genoplade- s. 362). lige batteri er brugt op og skal erstattes. Når batteriet er helt opladet, stopper oplad- Anvend udelukkende et originalt batteri, ningen, og apparatet skifter til standby-til- som du kan få...
  • Seite 352: Første Ibrugtagning

    Din PIN-kode:......7. Indtast din PIN-kode igen. Efter valg af PIN-koden gemmes den i 8. Bekræft valget med OK-knappen (2). PARKSIDE-appen. 9. Tryk på OK-knappen (2) for at komme til Fremgangsmåde hovedmenuen. Apparatet skifter automa- 1. Tryk og hold START-knappen (1) trykket i tisk i standby-tilstanden.
  • Seite 353: Indstilling

    Indstilling hvis du ønsker at ændre fabriksindstillinger- Produktet har følgende indstillingsmulighe- der, som du kan indstille i betjeningspanelet, Menuer på displayet Hovedmenu 2. Menu-niveau 3. Menu-niveau Spot-tilstand Sprog Dato og Klokkeslæt Regntilstand Arbejdstid Indstilling Aktivér WiFi Ændring af pinkode Fejlprotokol Information Arbejdsprotokol Fabriksindstillinger...
  • Seite 354: Indstilling Af Regnsensor

    4. Vælg "Dato & klokkeslæt" med pileknap- • Den faktiske klippetid afhænger af græs- perne (3/4). typen, vækstbetingelserne, luftfugtighe- den og arbejdsområdets jævnhed. 5. Bekræft valget med OK-knappen (2). • En forlængelse af arbejdstiden i regnvejr- 6. Du kan ændre dato og klokkeslæt med spauser kan indstilles direkte på...
  • Seite 355: Udlæsning Af Arbejds- Og Fejlprotokol

    Nulstillingen af enheden til fabriksindstillin- forsinkelse på to timer. gen sletter ikke personlige data, som blev 8. Vælg det ønskede sluttidspunkt med gemt ved forbindelsen til PARKSIDE-appen. pileknapperne (3/4). For at slette disse data, se Fjern apparat fra 9. Bekræft valget med OK-knappen (2).
  • Seite 356: Indstilling Af Sekundært Område

    3. Bekræft valget med OK-knappen (2). velsen finde du detaljerede informationer om 4. Tryk på OK-knappen (2), for at vælge et funktionerne af PARKSIDE appen, hvor du sekundærområde (Areas). Vælg startdi- også kan downloade appen. stance "Distance (dst)m" og forholdet Med PARKSIDE-appen kan enheden "procent (pct)%"...
  • Seite 357: Fjern Apparat Fra Appen

    Betingelser Kontrol og styring af enheden For at finde enheden i PARKSIDE-appen skal D ine væ rk tø j e r. følgende forudsætninger være opfyldt: Vælg enheden fra listen. • På din smartphone er PARKSIDE-appen Produktets oversigtsside vises. installeret, og Bluetooth® og Wi-Fi er aktiveret.
  • Seite 358 Plæneklipper låst! Ventetid… Vent til den aktuelle handling er afsluttet Indtast koden igen Forkert kode, prøv igen. Tip: Hvis du er forbundet med PARKSIDE-appen, kan du se din kode der. Placer inden for afgrænsnin- gen og prøv igen Placér produktet inden for afgrænsningen og start igen Plæneklipper uden for...
  • Seite 359 Tekst i betjeningspanel Forklaring Sluk produktet Sluk produktet Opdatering mislykket Udfør evt. opdateringen igen Fejl Se Udlæsning af arbejds- og fejlprotokol, s. 355 Klippemotor blokeret Se Fjernelse af blokeringer, s. 363, Kontakt producenten (se Blokering af venstre motor Service-Center, s. 368) Blokering af højre motor Udskift batteriet Batteri unormal Udskift batteri...
  • Seite 360: Drift

    Tekst i betjeningspanel Forklaring Motorfejl Svigt af Hall-sensor Unormal opladning Unormal afladning Fejl ved afladning af batteriet Inertial måleenhed (IMU) fejl Motorfejl Motor slukket Kontakt producenten (se Service-Center, s. 368) Motor Hall-sensor fejl Motor overstrøm Motor blokeret Motorstandsning højre Motorstandsning til højre Svigt regnsensor Svigt af sløjfesensor Drift...
  • Seite 361: Tænd Og Sluk

    tilstand, indtil batterikapaciteten er på Klipning 100%. Der findes to forskellige tilstande: • Start uden for ladestationen (24) og inden • Manuel græsklipning for afgrænsningskablet (10) kræver en • Tidsplan Klipning batterikapacitet på mere end 30%. Hvis Bemærk batterikapaciteten er mindre end/lige med •...
  • Seite 362: Tilbage Til Ladestationen

    Brug af STOP-knappen dig selv ved vedligeholdelses- og rengø- ringsarbejder. Sluk for apparatet og tag det På displayet vises "Nødstop" og derefter genopladelige batteri (38) ud. meddelelsen "Fortsæt arbejdet?". Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ik- • Fortsæt græsslåning: ke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, Tryk på...
  • Seite 363: Vedligeholdelse

    12. Fastgør bundpladen (22) (seFastgørelse Skift af kniv af ladestation, s. 350). Bemærk 13. Tilslut afgrænsningskablet igen til ladeen- • Hvis kniven er sløv, kan den slibes på et heden (21) (seForbind afgrænsningskabel værksted. og ladestation, s. 349). • Produktet er udstyret med vendbare kni- 14.
  • Seite 364: Opbevaring

    • Hvis afgrænsningskablet (10) er revet • Rengør produktet før opbevaring (se over, kan du klippe enderne af med en Rengøring, s. 362). kombitang. Vinterpause • Hvis afgrænsningskablet (10) er så • Opbevar batteriet i delvist opladet til- kraftig beskadiget, at trådenderne er stand.
  • Seite 365 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontakt vores servicecenter. Motoren er defekt Kontrollér LED-visningen (26) på ladestationen (24) 1. LED'en (26) blinker grønt: afgrænsningskabel (10) be- skadiget eller forbundet for- kert Afgrænsningskabel (10) er ikke 2. LED'en (26) lyser grønt kon- tilsluttet korrekt eller er defekt stant: afgrænsningskabel (10) forbundet korrekt Kontrollér, om +/- ledningen er...
  • Seite 366: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Afrund hjørner eller før med Fejl ved føring af kabel: 90°- 45° vinkel hjørner kan føre til signal-for- (se Nedlægning af styrrelser afgrænsningskabel, s. 348) Kontrollér LED-visningen (26) på ladestationen (24) 1. LED'en (26) blinker grønt: afgrænsningskabel (10) be- skadiget eller forbundet for- kert Afgrænsningskabel (10) er ikke...
  • Seite 367: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    Service Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende mulighe- Garanti der: • at give det tilbage til salgsstedet, Kære kunde, • at aflevere det til et officielt indsamlings- på dette produkt får du 3 års garanti fra sted, købsdatoen.
  • Seite 368: Reparationsservice

    • Hav kassebonen og varenummeret (f.eks. IAN 508107_2507) parat som købsbevis parkside-diy.com ved alle forespørgsler. På parkside-diy.com kan du se og down- • Varenummeret kan aflæses på typeskiltet loade denne manual og mange andre på produktet, en indgravering på produk- manualer.
  • Seite 369: Importør

    Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
  • Seite 370: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Robotplæneklipper Smart Model: PAMRS 750 A1 Serienummer: 000001–035400 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 371: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Strømforsyning Model: SF-25 IAN 508107_2507 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 372 10-15 mm...
  • Seite 374 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAMRS 750 A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 376: Explosionszeichnung

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása •...

Diese Anleitung auch für:

Pamrs 750 a1

Inhaltsverzeichnis