Seite 1
KCT 6110 FI, KCT 9110 FI, KCT 6110 FI, KCT 9110 FI, KCT 9196 IEm KCT 9196 IEm BUILT IN COOKING VITROCERAMIC HOB – BUILT IN COOKING VITROCERAMIC HOB – INDUCTION / COMBI INDUCTION / COMBI EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK – EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK –...
Seite 2
DEAR CUSTOMERS, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, thank you for purchasing this Kaiser product. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. We are convinced that you have made a right choice. This Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen product which satisfies the high quality demands and haben.
Seite 3
CHERS CLIENTS, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, Merci d’avoir acheté ce produit Kaiser. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Nous sommes convaincus que vous avez fait le bon choix. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Ce produit de haute qualité, répondant aux normes Данный...
Seite 4
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hobs Electrical connection Safety notes BRIEF DESCRIPTION Working principle Advantages of induction hobs Location drawing Control panel EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ INSTALLATEUR D'INSTALLATION ПО МОНТАЖУ Einbau des Kochfeldes Installation de la table Установка варочной de cuisson поверхности Stromanschluss Connexion électrique Подключение к электросети Sicherheitshinweise Règles de sécurité Указания по технике безопасности BESCHREIBUNG DESCRIPTION ОПИСАНИЕ Fubktionsprinzip Principe de fonctionnement Принцип...
KCT 61...* INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. KCT 91...* Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
FÜR DEN INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО INSTALLATEUR D'INSTALLATION МОНТАЖУ EINBAU DES KOCHFELDES INSTALLATION DE LA УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ TABLE DE CUISSON ПОВЕРХНОСТИ Сборка, регулировка и уход Die angegebenen Anweisungen Ces instructions sont destinées à s i n d a n d e n z u g e l a s s e n e n un technicien qualifié, en guise de должны...
ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: • the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area, • the mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
STROMANSCHLUSS CONNEXION ÉLECTRIQUE П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vo r d e r D u r c h f ü h r u n g d e s Avant de raccorder la table de Перед...
SAFETY NOTES Attention! Do not use the appliance if the power cable is damaged, if the cooking hob does not function correctly or if i t h a s b e e n d a m a g e d o r dropped.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES DE SÉCURITÉ БЕЗОПАСНОСТИ Achtung! Benutzen Sie das Attention! N'utilisez pas Внимание! Не пользуйтесь G e r ä t n i c h t , f a l l s d a s l ' a p p a r e i l s i l e c â b l e устройством, если...
Seite 12
Overheated fats and oils may spontaneously ignite. Prepare meals with greases and oils only under control. Never extinguish ignited fats and oils with water! Put the lid on the pan and switch off the cooking zone. The glass ceramic hob is extremely robust.
Seite 13
Überhitzte Fette und Öle können L e s g r a i s s e s e t l e s h u i l e s Перегретые жиры и масла могут в о с п л а м е н я т ь с я . Б л ю д а , sich selbst entzünden.
Seite 14
Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from the hot cooking zone. Remove sugar immediately from the hob when it is still hot with a scraper to avoid damage.
Seite 15
Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf Ne placez pas de feuille de cuisine Не кладите алюминиевую фольгу die Kochzone legen. Von der ou du plastique sur la zone de или пластмассу на зоны нагрева. heißen Kochzone alles fernhalten, cuisson. Gardez tout ce qui pourrait Л...
Persons with cardiac pacemakers or implanted insulin pumps must make sure that their implants are not affected by the induction field ( t h e f r e q u e n c y r a n g e o f t h e induction field is 20-50 kHz).
Personen mit Herzschrittmachern Les personnes possédant un Пользователи с сердечными oder implantierten Insulinpumpen stimulateur cardiaque ou avec une с т и м у л я т о р а м и и л и müssen sich vergewissern, dass pompe d’insuline implantée doivent и...
Seite 18
1. Utensil made of ferromagnetic material 2. Vitroceramic cooking hob 3. Isolation 4. Coil 5. Frequency converter 6. Electronic control unit 25 – 50 ADVANTAGES OF THE Control unit 50 Hz INDUCTION HOBS Induction hob can provide the highest accuracy of heating and t e m p e r a t u r e c h a n g e s o c c u r instantaneously.
1. Geschirr aus 1. Ustensile en matériau 1. Посуда из ферро- ferromagnetischem Material ferromagnétique магнитного материала 2. Glas-Keramik-Oberfläche 2. Table de cuisson 2. Стеклокерамическая 3. Isolierung vitrocéramique поверхность 4. Induktionsspule 3. Isolation 3. Изоляция 5. Frequenztransformator 4. Bobine d'induction 4. Индукционная катушка 6.
Seite 20
Safety: there are no open flame, hot burners and mechanical parts. Heating of the field can be turned on o n l y i f t h e u t e n s i l e s h a v e ferromagnetic properties and about 60 –...
Seite 21
Sicherheit: keine offene Flamme, Sécurité: il n'y a pas de flammes Безопасность: нет открытого keine erhitzten Gasbrenner und nues, ni de brûleurs ou de parties пламени, раскалённых конфорок mechanische Teile. Die Kochzonen m é c a n i q u e s s u r c h a u ff é s . L e и...
LOCATION DRAWING 1. Cooking zones 2. ON/OFF button 3. Control panel CONTROL PANEL 4. Lower left heating zone with display 5. Upper left heating zone with display 6. Upper right heating zone with display 7. Lower left heating zone with display 8.
GESAMTANSICHT SCHEMA DU DISPOSITIF ВНЕШНИЙ ВИД 1. Kochzonen 1. Zones de cuisson 1. Нагревательные поля EIN/AUS 2. Touche ON/OFF 2. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ -Taste 3. Bedienblende 3. Panneau de commande 3. Панель управления BEDIENBLENDE PANNEAU DE COMMANDE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 4. Untere linke Kochzone mit 4.
AUSSTATUNG QUIPEMENT ОБОРУДОВАНИЕ HEIZELEMENTE ELEMENTS DE CHAUFFAGE Н А Г Р Е В А Т Е Л Ь Н Ы Е ЭЛЕМЕНТЫ 1. 190x190 mm, 1,8 kW/ 2,1 kW * 1. 190x190 mm, 1,8 kW/ 2,1 kW * 1. 190x190 mm, 1,8 kW/ 2,1 kW * 2.
USAGE COOKING ZONES CONTROL Switching the Touch Control ON/ After mains voltage is applied the control initializes for approx. 1 second before it is ready for operation. After a reset all displays and LEDs glow for approx. 1 second. When this time is over all displays extinguish and the control is in the stand-by mode.
BENUTZUNG UTILISATION ИСПОЛЬЗОВАНИЕ KOCHFELDERSTEUERUNG CONTRÔLE DES ZONES DE УПРАВЛЕНИЕ CUISSON НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ EIN/ AUS-Schalten der Touch A ctivation/désactivation du Включение/ Выключение Control panneau de commande tactile Nach Anlegen der Netzspannung Une fois que l’appareil est branché П о с л е п од к л юч е н и я к с ет и initialisiert sich die Steuerung für ca.
Seite 28
The ON/ OFF key 1 has always priority in the switch-OFF function. W h e n t h e c o n t r o l i s O N i t automatically switches-OFF after 1 minute if no cooking zone or select key has been operated within this period of time.
Seite 29
Die EIN/ AUS-Taste, 1 hat in der La touche ON/ OFF, a toujours la Кнопка ВКЛ/ ВЫКЛ, 1 имеет A u s s c h a l t - F u n k t i o n i m m e r priorité...
Seite 30
System Comfort For more comfortable control, when the heating field is turned on, the heating degree is set to level 5. When the slider 3 is acted upon, the degree of heating increases and decreases from level 5. When the degree of heating of the field changes, the corresponding number flashes on the display in the heating field zone.
Seite 31
System Comfort Système Comfort Система Comfort Beim Einschalten des Heizfeldes ist Pour un contrôle plus confortable, Д л я б о л е е к о м ф о р т н о г о d i e H e i z s t u f e a u f S t u f e 5 lorsque le champ de chauffage est управления...
Seite 32
Function Power Use this function to accelerate heating of the induction cooking zones. The function Power allows the heating zone to increase its power above the maximum level 9. • Choose by touching the keys 1 – 5 a cooking zone you need.
Seite 33
P o w e r F onction Power ( F onction Функция Power – повышение F u n k t i o n – Leistungserhöhung Puissance) мощности D i e s e F u n k t i o n w i r d f ü r U t i l i s e z c e t t e f o n c t i o n p o u r Данная...
Seite 34
Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. • Touch and hold the key 1. The device emits a beep. The timer display shows a symbol 2, Lo. While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the OFF key 3.
Tastensperre (Kindersicherung) V e r r o u i l l a g e d e s t o u c h e s Блокировка кнопок (защита (fonction de sécurité enfant) детей) Z u r V e r m e i d u n g d e r P o u r é...
Timer function Using the timer function • Choose the cooking zone you need, for example 1 by touching the corresponding key. • Set a heating level you need The display 3 shows the blinking indication of the heating level. • Turn on the timer for the acivated cooking zone by touching the key 4 .
Funktion Timer Fonction minuterie Функция таймер Aktivierung des Funktion Timer Utilisation de la fonction de Включение функции таймер minuterie • Wählen Sie eine gewünschte • C h o i s i s s e z l a z o n e d e •...
Seite 38
The timer can be set for multiple fields simultaneously. At the same time, the display will show the smallest of the set times. Decimal point 1 of this field is flashing. In other fields that have activated timer function, signal points are lit and not blinking.
Der Timer kann für mehrere Une durée de minuterie différente Таймер можно устанавливать Kochzonen gleichzeitig eingestellt peut être définie pour chacune des д л я н е с к о л ь к и х п о л е й werden.
Seite 40
Deactivating the minute counter function When the set time has elapsed, an acoustic signal is emitted for two minutes. • To stop the sound signal touch any key. minute counter To interrupt the proceed as follows: • Touch the minute counter key •...
Abschalten der Kurzzeitweker- Désactivation de la fonction О т к л ю ч е н и е ф у н к ц и и Funktion compteur de minute минутник W e n n d i e e i n g e s t e l l t e Z e i t Lorsque le temps réglé...
Seite 42
Pause function The Pause function can be used at any time during cooking. This function allows you to stop the operation of the induction cooker, that is, pause it, and resume operation again. Pause function works for all work fields. To activate the Pause during cooking function: •...
Seite 43
Funktion Pause Fonction Pause Функция Пауза La fonction Pause peut être П а у з а D i e P a u s e n f u n k t i o n k a n n Ф у н к ц и ю м...
Seite 44
FreeZone mode F r e e Z o n e i n c l u d e s t w o independent induction heaters that can be controlled together. When used as a single zone, cookware is moved from one zone to another within the flex zone while maintaining the same power as the zone where the cookware was originally located.
Seite 45
FreeZone-Modus Mode FreeZone Режим FreeZone F r e e Z o n e u m f a s s t z w e i F r e e Z o n e c o m p r e n d d e u x FreeZone включает...
CARE AND MAINTENANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
PFLEGE UND ENTRETIEN ET ОБСЛУЖИВАНИЕ И WARTUNG MAINTENANCE УХОД F ü r d e n G e b r a u c h d e s Lorsqu’ on utilise les zones de Рекомендуется применение Kochfeldes empfehlen sich c u i s s o n i n d u c t i o n , i l e s t посуды...
Seite 48
Maintenance First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper. Then clean the hot area as best as possible using non-agressive detergent then rinse again with water and dry with a clean cloth. Pieces of aluminum foil and plastic material which have inadvertently melted or sugar remains or highly...
Instandhaltung Entretien Уход Vo r a l l e m E s s e n s r e s t e u n d Tout d’abord, retirez les morceaux П р е ж д е в с е г о у д а л и т ь с F e t t s p r i t z e r v o n d e r de nourriture parasites et les поверхности...
Seite 50
A t t e n t i o n ! T h e u s e r i s responsible for good working order and correct operation of the appliance. If the customer service is called because of an o p e r a t i n g m i s t a k e , t h e servicing costs are carried by the user even if the warranty is still valid.
Seite 51
Achtung! Der Benutzer ist für Attention! L'utilisateur est Внимание! Пользователь den einwandfreien Zustand r e s p o n s a b l e d u b o n отвечает за безупречное d e s G e r ä t s u n d d i e fonctionnement et du bon с...
Seite 52
Problem Possible What to do Problem Mögliche Was ist zu tun causes Ursachen The induction hob No power. Make sure the induction hob is Keine Stellen Sie sicher, dass die cannot be turned connected to the power supply Induktionskochpla Stromversorgung. Induktionskochplatte mit der tte lässt sich nicht and that it is switched on.
Seite 53
Problème Causes Que faire Проблема Возможные Возможные possibles причины решения La plaque à Pas d'électricité. Assurez-vous que la plaque à Индукционная Нет питания. Убедитесь, что индукционная induction ne peut induction est connectée à варочная панель варочная панель подключена к не может быть pas être allumée.
Seite 54
Problem Possible What to do Problem Mögliche Was ist zu tun causes Ursachen The induction hob Centre the pan and make sure Zentrieren Sie die Pfanne und cannot detect that its base matches the size of Induktionskochplatte stellen Sie sicher, dass ihr the pan because it is the cooking zone.
Seite 55
Problème Causes Ce qu'il faut faire Проблема Возможные Возможные possibles причины решения La table à induction Centrez la casserole et assurez- Индукционная Отцентрируйте кастрюлю и ne peut pas vous que son fond corresponde плита не может убедитесь, что ее дно détecterla casserole à...
Seite 56
R E S P E C T F O R T H E ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact.
UMWELTVERTRÄGLICH RESPECT DE ОХРАНА KEIT L'ENVIRONNEMENT ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Als Beitrag zum Umweltschutz La documentation fournie avec ce В качестве вклада в охрану wurde die Dokumentation dieses four a été imprimée sur du papier о к р у ж а ю щ е й с р е д ы , в с я Geräts auf chlorfrei gebleichtes blanchi sans chlore ou du papier документация...
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: GARANTIE GILT NICHT FÜR: Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich. D e r H e r s t e l l e r ü b e r n i m m t k e i n e H a f t u n g f ü r S c h ä d e n , d i e d u r c h n i c h t bestimmungsgemäßen Gebrauch und durch Fehler bei Installation, Betrieb, Verwendung oder Wartung entstanden sind.
Seite 59
WARRANTY TERMS FOR HOME APPLIANCES WARRANTY IS VOID IF : The ungrounded devices are potentially dangerous. The manufacturer accepts no liability for damages which have been caused by improper use, incorrect installation, operation, application or maintenance.
Seite 60
CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS GARANTIE N'EST PAS VALIDE LORSQUE: Les appareils non mis à jour sont potentiellement dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation incorrecte, une installation, un fonctionnement, une application ou une maintenance incorrects.
GARANTIEKARTE Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist. Wenn der Stempel des Verkäufers fehlt und das Verkaufsdatum nicht angegeben ist, dann beginnt die Garantielaufzeit ab dem Datum der Herstellung des Geräts.
Seite 65
Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и имело штамп магазина. При отсутствии штампа и даты продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия. Тщательно проверьте внешний вид изделия, все претензии по внешнему...
Seite 66
Customer services / Kundendienst / Service clients / Centros de servicio / Сервисные центры / Сервѕснѕ центри ELESCO EUROPA GmbH The Service Solution Company ESECO Service Center – Haushaltsgeräte W. Schippert AG Societe Francaise de Garantie Universal Service Provider s.r.l. DIGITAL ASESORES FRANQUICIAS S.L.
Seite 68
VERKAUFSVERMERK : PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: Modell • Model • Modèle • Модель • Модель........................Seriennummer • Serial number • Numéro de série • • ..........Verkäufer • Dealer • Marchand • Название магазина • у...
Verringerung der Umweltauswirkungen Infor ationen ur Verringerung der U eltaus irkungen Kochen so ie erst rungsfreien De ontage. F r die Er ittlung der Erge nisse so ie ge ä den Anforderungen an die Kenn eichnung in e ug auf den Energie er rauch und in e ug auf die Anforderungen an das kodesign...
Seite 70
Reduction of environmental impact Infor ation on reducing the en iron ental i pact fro cooking and non-destructi e disasse The follo ing calculation and easure ent ethods ere used to deter ine the results and in accordance ith the re uire ents for la eling in ter s of energ consu ption and in ter s of ecodesign re uire ents Directi es of the European Parlia ent and of the Council - Regulation EU No.
Seite 71
Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle Induktionskochplatten This is to confirm that all induction hobs Marke / Brand : KCT 61... *, KCT 91... * Typ/ Type: … = Laufnummer des Modelles / model number = Farbe / colour den Vorschriften der Europäischen Richtlinien entsprechen.
Seite 72
wird durch die vollständige Einhaltung folgender harmonisierter Europäischen Normen nachgewiesen: is demonstrated by full compliance with the following European standards: EN 60335-1:2012+ A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 60335-2-6:2015+A1:2020+A11:2020 EN 62233:2008 EN 55014-1:2021 EN 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Berlin, 27.10.2025 Alexander Stieben Abteilungsleiter/ Department Manager...
Seite 76
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...