Herunterladen Diese Seite drucken
CAME SMA 2 Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMA 2:

Werbung

ITALIANO
Caratteristiche generali
Dispositivo atto a rilevare la presenza di veicoli, utilizzato
principalmente per il controllo dei passaggi con barriere
stradali, cancelli automatici ed indicazione di "occupato"
dei posti nei parcheggi.
Ha una rapida sintonizzazione automatica con le spire colle-
gate; fornisce il segnale per un tempo illimitato mentre il cir-
cuito è impegnato.
Compensa automaticamente le variazioni di temperatura o
di umidità, rendendo l'operazione libera della manutenzione
indipendentemente dalle condizioni atmosferiche
Il sensore induttivo doppio elabora i segnali di due spire,
con attiva una sola spira alla volta; cio' permette la riduzio-
ne di eventuali interferenze reciproche anche in caso di posa
incrociata delle antenne.
Grado di protezione IP 30.
FRANÇAIS
Caractéristiques générales
Dispositif servant à déceler la présence de véhicules. Il est
surtout utilisé pour contrôler les passages où il y des
barrières, des grilles automatiques et pour indiquer les
places occupées dans les parkings.
Il a une syntonisation automatique rapide quand les spires
sont branchées. Il fournit le signal pendant un temps illimité
alors que le circuit est occupé.
Il compense automatiquement les variations de température
ou d'humidité en évitant toute maintenance,
indépendamment des conditions atmosphériques.
Le capteur inductif double élabore les signaux de deux
spires, en n'ayant qu'une seule spire activée à la fois; ceci
permet de réduire les interférences réciproques éventuelles
même en cas de pose croisée des antennes.
Degré de protection IP 30.
Dispositivo capaz de detectar la presencia de vehículos, utilizado especialmente para el control de pasajes con barreras,
verjas automáticas y señalización de "ocupado" de las plazas en los aparcamientos.
Se caracteriza por una rápida sincronización automática con las espiras conectadas. Suministra la señal por un tiempo
ilimitado mientras el circuito está ocupado.
Compensa automáticamente las variaciones de temperatura o humedad, eliminando las operaciones de mantenimiento
independientemente de las condiciones atmosféricas.
El sensor inductivo doble trata las señales de dos espiras, con una sola espira activada a la vez, esto permite reducir posibles
interferencias recíprocas incluso en caso de colocación cruzada de las antenas.
Grado de protección IP 30.
ac cess or i
a cc es so r i| accessories | a c c es s o i r e s
ac cess or i
ac ces sor i
ac ces sor i
Sensore di rilevamento magnetico
Sensore di rilevamento magnetico
Sensore di rilevamento magnetico
Sensore di rilevamento magnetico
Sensore di rilevamento magnetico
Electromagnetic vehicle presence sensor
Boucle de detection magnetique
Boucle de detection magnetique
Boucle de detection magnetique
Boucle de detection magnetique
Boucle de detection magnetique
Magnetischer Erfassungssen
Sensor magnético de detección
Sensor magnético de detección
Sensor magnético de detección
Sensor magnético de detección
Sensor magnético de detección
Caracteristicas generales
a c c es s o i r e s
a c c es s o i r e s| zübehor | accesorios
a c c es s o i r es
a c c es s o i r es
SMA 2
SMA 2
SMA 2
SMA 2
SMA 2
Vehicle-detection device mainly used for controlling transit
with barriers, automatic gates or "full" signs in car parks.
It enjoys rapid automatic tuning with the loops connected
supplies the signal indefinitely while the circuit is closed.
Automatically compensates temperature or humidity
changes, making the operation maintenance-free regardless
of the atmospheric conditions.
The double inductive sensor processes the signals of the two
loops, with just one loop operating at a time; this allows a
reduction in any reciprocal interference even in the case of
crossed laying of the antennas.
Environmental protection IP 30.
Allgemeine Merkmale
Vorrichtung zur Anzeige vorhandener Fahrzeuge.
Hauptanwendungsbereich: Kontrolle von Durchfahrten mit
Straßenschranken, automatische Tore und Anzeige "Belegt"
auf Parkplätzen.
Zeichnet sich durch eine rasche automatische
Synchronisation mit den angeschlossenen Windungen aus
und sendet das Signal auf unbegrenzte Zeit aus, wenn der
Kreislauf aktiviert ist.
Gleicht automatisch Temperatur- und
Feuchtigkeitsschwankungen aus, so daß die Vorrichtung
unabhängig von den Wetterbedingungen wartungsfrei bleibt.
Der doppelte Induktivsensor verarbeitet die Signale von zwei
Windungen, wobei jeweils nur eine Windung aktiv ist.
Dadurch werden eventuelle Interferenzen auch bei
Überkreuzanordnung der Antennen reduziert.
Schutzklasse IP 30.
ESPANOL
accesorios
accesorios
accesorios
accesorios
ENGLISH
General features
DEUTSCH
Documentazione
Documentazione
Documentazione
Documentazione
Documentazione
Tecnica
Tecnica
Tecnica
Tecnica
Tecnica
22
rev. 2.0
rev
rev
rev
rev
. 2.0
. 2.0
. 2.0
. 2.0
©
CAME 11/98
CAME 11/98
CAME 11/98
CAME 11/98
CAME 11/98
119R22

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CAME SMA 2

  • Seite 1 . 2.0 . 2.0 . 2.0 Boucle de detection magnetique Boucle de detection magnetique Boucle de detection magnetique Boucle de detection magnetique Boucle de detection magnetique SMA 2 SMA 2 SMA 2 SMA 2 SMA 2 © CAME 11/98 CAME 11/98...
  • Seite 2 Dati tecnici - Tecnichal specifications - Données techniques - Tecnische daten - Datod técnicos Alimentazione: Alimentazione: Alimentazione: Alimentazione: Alimentazione: Campo d'induttanza: Campo d'induttanza: Campo d'induttanza: Campo d'induttanza: Campo d'induttanza: 12-24V Voltage requirement: Induction range: a.c./d.c Alimentation: Alimentation: Alimentation: Alimentation: Alimentation: Champ d'inductance: Champ d'inductance: Champ d'inductance:...
  • Seite 3 FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO Installation Installation Installazione - Choisir le nombre d'enroulements des - Use the table to choose the number of - In base al perimetro delle spire, scegliere spires selon le périmètre de celles-ci, windings for the loops in accordance with il numero di avvolgimenti di quest’ultime comme d'après le tableau.
  • Seite 4 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Collegamenti elettrici Electrical connections Branchements électriques - Collegare le spire 1 e 2 come indica- - Connect loops 1 and 2 as indicated - Brancher les spires 1 et 2 comme to (fig A); (fig A); indiqué (fig. A); Contatti RLY1 - RLY2: chiudono con la Contacts RLY1 - RLY2: close upon de- Contacts RLY1 - RLY2: ils se ferment au...
  • Seite 5 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Controllo e taratura Checking and detecting Contrôle et réglage Allacciando l’apparecchio alla rete di By connecting the device to the mains, Le dispositif commence une procédure alimentazione, il dispositivo inizia una it will begin a self-calibration proce- d'autoréglage dès qu'on branche procedura di autotaratura: dure:...
  • Seite 6 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Variazione di frequenza Switch frequency Commutation de fréquence Mediante i Dip-Switch 1 e 2, la fre- Using the Dip-Switches 1 and 2, the fre- On peut obtenir quatre niveaux de quenza della spira 1 puo’ essere quency of the loop 1 can be set to one fréquence pour la spire 1 à...
  • Seite 7 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Regolazioni dei dip-switch Setting the dip-switches Réglage des dip-switchs FREQ FREQ FREQ FREQ - FREQ FREQ FREQ : agire sui Dip-Switch 1 e2 per - FREQ FREQ FREQ: use Dip-Switches 1 and 2 to - FREQ FREQ FREQ FREQ FREQ : agir sur les commutateurs à...
  • Seite 8 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Guasti del circuito Malfunctions Pannes du circuit Il dispositivo è in grado di fornire the device is capable of signalling Le dispositif est en mesure de fournir un’indicazione di guasti quali l’inter- faults, such as disconnection or incor- une indication concernant les pannes, ruzione o il cattivo collegamento di rect connection of a loop.