Allgemeines Allgemeines Definitionen Betreiber Person, die gewerblich Bräunungsgeräte Benutzern zur Verfügung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Ein- haltung der Wartungsintervalle verantwortlich. Benutzer Person, die das Bräunungsgerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt. Personal Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen.
Allgemeines Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Gebrauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge- fahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
Informationen für den Betreiber Informationen für den Betreiber Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse- nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio- nen darüber finden Sie auf den Seiten 19 und 22. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Informationen für den Betreiber Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen. Innerhalb der EU gilt die EU-Richtlinie 89/391/EWG (in Deutschland Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)).
Informationen für den Betreiber 2.6.1 Montage GEFAHR! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr! – Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen. – Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu- gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska- tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
Informationen für den Betreiber 2.6.3 Aufstellort Das Bräunungsgerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. NN ist zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes ein Umbau erforderlich. Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kundendienst (siehe Seite 2) in Verbindung. Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her- stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst.
Informationen für den Betreiber Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten. 2.10 Lagerung Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt werden.
Informationen für den Betreiber 2.11.3 Entsorgung von Altgeräten Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK- Unternehmensgruppe Auskunft. Gemäß Richtlinie 2002/96/EG, in Deutschland umgesetzt im Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG), ist der Hersteller verpflichtet, bestimmte elektrische und elektronische Komponenten zurückzunehmen und zu entsor- gen.
Informationen für den Betreiber 2.14 MP3-Musik (optional) Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players während des Bräunens handelt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers gegenüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte be- steht.
Informationen für den Betreiber Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen am Gerät sowie der Steuerung sind nicht gestattet. Bei Missachtung erlischt die EG-Konformitätserklärung! Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Bei Missachtung erlischt die EG-Konformitätserklärung! 2.17 Herstellergarantie Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver- triebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Rege- lungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein;...
Beschreibung Beschreibung Lieferumfang Bräunungsgerät Klimagerät UV-Niederdrucklampen New Age-Lampen Anschlussleitung Kopfstütze Schutzbrille Innensechskantschlüssel Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschü- ren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen) 3.1.1 Optional Zentralabluftstutzen Audio-System Ausstattung Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bautei- le/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind.
Beschreibung Zubehör (optional) 1. Zentralabluftstutzen 2. Audio-System Funktionsbeschreibung Die wesentlichen technischen Komponenten eines Bräunungsgeräts sind eine künstliche UV-Strahlenquelle, verschiedene Filter und Reflektoren sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgelegten Nutzfläche. In verschieden starken Bräunungsgeräten können unterschiedliche Bräu- nungsergebnisse erzielt werden. Dies liegt zum einen an unterschiedlich starken UV-Lampen und zum anderen an den unterschiedlichen Verhältnis- sen zwischen den UV-A- und UV-B-Anteilen der UV-Strahlung.
Bedienung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! –...
Seite 21
Bedienung Personen mit atypischen Leberflecken (atypische Leberflecken sind z. B. asymmetrische Leberflecken mit einem Durchmesser größer als 5 mm, mit unterschiedlicher Pigmentierung und unregelmäßigen Grenzen) – In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen! Alle übrigen Personen müssen folgende Hinweise beachten: Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen! Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen.
Bedienung Der Abstand zwischen den beiden ersten Bräunungsbädern muss min- destens 48 Stunden betragen! Nehmen Sie nicht zusätzlich am gleichen Tag ein Sonnenbad. Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden. Bräunen –...
Bedienung Beschreibung der Hauttypen GEFAHR! Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht benutzen. Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten. HINWEIS: Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben.
Bedienung MP3-Player anschließen GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player an das Bräunungsgerät an- schließen, wenn das Zubehör 'Audio-System' vorhanden ist. 1.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr. – Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh- renden Leitungen frei. – Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr- tümliches Wiedereinschalten.
Reinigung und Wartung Störungen Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler- ursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit- tiert.
Reinigung und Wartung 5.3.2 Reinigung der Oberflächen Acryglasoberflächen ACHTUNG! Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie- leistungen. – Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein- wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen aus- schließlich den speziell entwickelten Schnellflächendes- infektionsreiniger SOLARFIX.
Reinigung und Wartung HINWEIS: Die Reinigung nach jeder Bräunung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nach- laufzeit des Gerätelüfters beendet ist). Wartung Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor- derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War- tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear- beiten sind daher unbedingt notwendig.
Reinigung und Wartung Wartungsplan ACHTUNG! Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen Teilen entspricht das Gerät nicht mehr der Konformitätserklärung und darf nicht mehr betrie- ben werden! Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstanden sind, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Reinigung und Wartung Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Starter Austauschen Starter Austauschen Starter Austauschen Liegescheibe Austauschen Zwischenscheibe Austauschen Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten 5.7.1 Liegescheibe aufstellen und Zwischen- scheibe entnehmen – Schrauben herausdrehen. – Liegescheibe anheben. – Halter aufstellen und Liegescheibe auf den Haltern abstützen. ACHTUNG! Verkratzungsgefahr! Nutzen Sie die vorgesehenen Aufnahmen an der Liege-...
Reinigung und Wartung 5.7.2 Oberteilscheibe abnehmen – Schrauben lösen. Zuerst die äußeren Schrauben entfernen, zuletzt die Schraube in der Mitte herausdrehen. – Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Oberteilscheibe vorsichtig ablegen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: –...
Reinigung und Wartung 5.7.3 Seitenteilscheibe abnehmen – Schrauben herausdrehen. – Scheibe aufklappen. Die Scheibe wird durch ein Seil gehalten. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfältig entfernen.
Reinigung und Wartung 5.7.4 Wanne öffnen – Schrauben herausdrehen. – Von vorne in die Frontblende greifen. – Verriegelung durch Ziehen am Seil lösen. – Wanne aufstellen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Die Wanne muss beim Schließen hörbar einrasten. Hinweise für den Lampenwechsel Um die UV-Strahlung zu kontrollieren, werden UV-Filter verwendet, z.
Reinigung und Wartung – UV-Niederdrucklampen besitzen einen Reflektor, der das Licht gezielt nach außen lenkt. Die Lampen müssen so eingesetzt werden, dass sich die Rückseite des Reflektors auf der Geräteseite befindet. – Stifte senkrecht von oben in die Fassung schieben. –...
Reinigung und Wartung UV-Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln – Liegescheibe aufstellen, Lampenabdeckungen und Zwischenscheibe ausbauen: siehe Seite 34. Im Unterteil finden Sie folgende Komponenten aus dem Wartungsplan: UV-Niederdrucklampen 1,80 m Lampenwechsel: siehe Seite 37. Starterwechsel: siehe Seite 38. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 5.10 Lampen im Oberteil reinigen oder wechseln...
Reinigung und Wartung Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Schrauben einsetzen und festdrehen. Zuerst die mittlere Schraube ein- setzen, dann die äußeren. 5.11 Lampen im Seitenteil reinigen oder wechseln –...
Reinigung und Wartung Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 5.12 Innenraumbeleuchtung reinigen oder wechseln Die Innenraumbeleuchtung befindet sich hinter den UV-Niederdrucklampen. – Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 35. – Zuerst die UV-Niederdrucklampe vor der Innenraumbeleuchtung ent- nehmen. 05/2011 1505981-00 Gebrauchsanweisung – 41...
Reinigung und Wartung – Innenraumbeleuchtung entnehmen. Lampenwechsel: siehe Seite 37. Starterwechsel: siehe Seite 38. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 5.13 Effektbeleuchtung Oberteil reinigen oder wechseln – Schrauben herausdrehen. – Unterlegscheiben aufbewahren. – Abdeckung abnehmen. Lampenwechsel: siehe Seite 37. Starterwechsel: siehe Seite 38. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung 5.15 Filter im Unterteil reinigen – Wanne öffnen: siehe Seite 37. – Filter entnehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
Reinigung und Wartung 5.16 Filtermatten im Oberteil reinigen – Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. – Filtermatten an der Rückseite des Oberteils entnehmen. – Filtermatten trocken oder feucht reinigen oder durch neue Filtermatten ersetzen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel –...
Reinigung und Wartung 5.17 Klimagerät: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen ACHTUNG! Geräteschaden durch verschmutzte Filter und Kühlrip- pen! Filtergitter, Filter und Kühlrippen am Klimagerät regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen. Für die Reinigung der Kühlrippen empfehlen wir den dafür speziell hergestellten Lamellenkamm, Art.-Nr. 15720470. –...
Seite 48
Reinigung und Wartung – Filter aus der Halterung nehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine – Verschmutzte Kühlrippen des Klimagerätes mit Lamellenkamm reinigen. ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
Reinigung und Wartung – Kondensatbehälter am Schlauch anschließen. – Kondensatbehälter zurückstellen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 5.18 AROMA-Behälter wechseln – Schraube herausdrehen. – Abdeckung herunternehmen. – AROMA-Behälter entfernen. – Rückseite des neuen Behälters mit dem aktuellen Datum beschriften. –...
Seite 50
Reinigung und Wartung Abdeckung wieder aufsetzen: – Stift in das Langloch einführen. – Seil neben der Verschraubung verlegen. – Schraube festdrehen. – Auf Leichtgängikeit prüfen. 05/2011 1505981-00 Gebrauchsanweisung – 49...
Technische Daten Technische Daten Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel M-60 MAGIC BLOSSOM Nennleistungsaufnahme mit Klimagerät: 10400 W Nennleistungsaufnahme ohne Klimagerät: – Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Nennabsicherung: 3 x 25 A (träge) oder 3 x 50 A (träge) Anschlussleitung: H05VV-F 5G 4 mm²...
Technische Daten Abmessungen E 1 E 2 1720 mm 1350 mm 1340 mm 2000 mm E1 = 2260 mm E2 = 2340 mm 800 mm TK = 2300 mm BK = 2500 mm BK1 = 100 mm 05/2011 1505981-00 Gebrauchsanweisung – 51...
Anhang Anhang JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der M-60-Serie können folgende Münzgeräte / Zeitsteue- rungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: 500000458 04144 / 0 MCS IV plus Bestell-Nr.: 34010400 MCS VI plus Bestell-Nr.: 34009700 Studiopilot Bestell-Nr.: 34009900 05/2011 1505981-00 Gebrauchsanweisung – 55...
Anhang Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hin- weisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden. 1: Aufkleber Warnhinweise EU (1504234-..) Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen 1504231-..
Seite 58
Anhang 2: Aufkleber Klimagerät (1001372-..) 11984 / 0 Der Aufkleber befindet sich auf dem Klimagerät. 3: Aufkleber Export USA/Kanada (84829-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 4: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..) 05/2011 1505981-00 Gebrauchsanweisung – 57...
Seite 59
Anhang 5: Aufkleber Lampenbestückung Genaue Angaben zur Lampenbestückung finden Sie im separaten Anhang. 6: Typenschild Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht. Es enthält wichtige Informationen zur Identifizierung des Gerätes (z. B. die Seriennum- mer = Serial-No.).
Anhang Äquivalenzschlüsselbereich Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber: Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typ- prüfung bestückt ist, 100–R–47/3,2 wird der Äquivalenzschlüsselbereich, mit dem das Gerät gekennzeichnet werden muss, wie folgt berechnet: Unterer Wert des X-Bereiches: 0,75 x 47 = 35,25 Unterer Wert des Y-Bereiches:...
Seite 61
Anhang Die folgenden UV-Schlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel benutzt werden: UV-Schlüssel = X/Y; X = die gesamte erythemwirksame UV-Bestrahlungsstärke über den Bereich 250 nm bis 400 nm; Y = das Verhältnis der Nicht-Melanom-Hautkrebs-effektiven UV- Bestrahlungsstärke ≤ 320 nm und > 320 nm. X wird in mW/m²...
Seite 63
Index Kundendienst ......2 Reinigungsübersicht....31 Kunststoffoberflächen Richtlinien......... 13 (Pflege)........30 Schutzbrille....... 20 Lagerung ........12 Schutzmaßnahmen bei Lampen ........8 Wartungsarbeiten..... 28 Lampen reinigen oder wechseln Seitenteilscheibe abnehmen ..36 Oberteil ....... 39 Sicherheit ......... 10 Lampen reinigen/wechseln Sicherheitseinrichtung....15 Seitenteil......
Seite 64
Operating instructions Translation of the original operating instructions M-60 MAGIC BLOSSOM 1505981-00 / en / 05.2011...
Seite 65
Imprint Imprint Manufacturer: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 Customer service / JK-International GmbH, Technical service Division JK-Global Service (Spare part orders for Rottbitzer Straße 69 components): 53604 Bad Honnef (Rottbitze)
Seite 66
Table of contents Table of contents General...................6 Definitions ..................6 Symbol explanation.................7 Information for the operator............8 Intended use ...................8 Foreseeable misuse................8 Operator's obligations ..............8 Personnel training ................9 Scope of delivery................9 Transport, assembly and setup............9 2.6.1 Assembly ..................10 2.6.2 Ventilation ..................10 2.6.3 Setup location ................
Seite 67
Table of contents Operation ..................19 Safety information for the user ............19 Tanning - the right way!..............21 Description of the skin types ............22 Tanning times UV type 3 ...............23 Operating overview ...............24 Functions..................25 Start....................26 Connect MP3 player..............27 Cleaning and maintenance............28 Safety instructions when undertaking cleaning or maintenance work....................28 Faults.....................29 Cleaning ..................29...
Seite 68
Table of contents Technical data ................50 Power, connection rating and noise level........50 Dimensions ................... 51 Lamp sets ..................52 6.3.1 M-60 MAGIC BLOSSOM .............. 52 6.3.2 Accent lighting................53 Spare parts and accessories............54 Appendix..................55 JK timer controls ................55 Signs and stickers on the device...........
General General Definitions Operator People who provide tanning devices to users on a commercial basis. The operator is responsible for the orderly operation of the device as well as the compliance with the maintenance intervals. User A person who uses the tanning device at a commercial location. Personnel People who are responsible for the operation, cleaning as well as general maintenance work and who instruct the users in the operation of the devices.
General Symbol explanation The following types of safety notices are employed in these operating instruc- tions: DANGER! Type and source of hazard This safety notice indicates the existence of a direct danger to body and life. DANGER! Type and source of hazard This safety notice warns of dangers to body and life which are caused by electricity.
Information for the operator Information for the operator Intended use This device serves the purpose of cosmetic tanning for one adult person with skin suitable for tanning. Additional information is available on pages 19 and 22. The device is only intended for commercial use, not for domestic use. Some people are not permitted to use the device, see page 19.
Information for the operator Personnel training As the operator you are obliged to train your personnel and instruct them in the established legal and accident prevention regulations. Ensure that your personnel have understood and observe these operating instructions. This applies in particular to the information in 'Intended use' and 'Foreseeable misuse' safety instructions in the 'Operation' chapter operating instructions...
Information for the operator 2.6.1 Assembly DANGER! Personal danger due to electric shock or burns! – The assembly and electrical connection must comply with the national regulations. – The on-site electrical installation must be fitted with an easily accessible all-pole isolating device (master switch), complying with overvoltage category III.
Information for the operator 2.6.3 Setup location The tanning device may not be operated outside. A conversion is required in order to operate the tanning device without prob- lems at altitudes exceeding 2000 meters above sea level. Please contact the customer service department (see page 2) without fail before putting the tan- ning device into operation.
Information for the operator Decommissioning The device must be disconnected from the power supply in order to temporar- ily or permanently decommission it. You must abide by the legal disposal requirements when permanently de- commissioning the device. 2.10 Storage Store the devices in a dry, frost-free location with a stable temperature. Once the device has cooled off, pack it in plastic wrapping to protect it against scratches.
Information for the operator The components and devices are labelled with the following symbol: The device will, if requested, be properly disposed of by the JK Corporate Group. This service is available free of charge. Your partner agency or dealer will be happy to advise.
Information for the operator Further details can be found in the information brochure 'Audio Guide' avail- able in German and English on the Internet at www.jk-global-service.de. NOTE: Pre-recorded SD cards which are delivered as accessories for a JK audio system are also subject to payment obligation for commercial usage.
Information for the operator 2.18 Warranty and liability exclusions Warranty and liability claims for personal injury and property damage are excluded if they are the result of one or more of the following causes: improper use of the device; improper assembly, commissioning, operation and maintenance of the device;...
Description Description Scope of delivery Tanning device Air conditioning system UV low pressure lamps New Age lamps Connecting lead Headrest Protective goggles Allen-key Technical documentation (folder with instructions, brochures for error codes and default settings and additional documentation) 3.1.1 Optional Central exhaust air socket Audio system Equipment...
Description Accessories (optional) 1. Central exhaust air socket 2. Audio system Functional description The primary technical components of a tanning device are an artificial source of UV radiation, a variety of filters and reflectors as well as a mechanical structure with a defined active surface. Different tanning results can be achieved in varying strength tanning devices.
Operation Operation Safety information for the user DANGER! Danger of hearing damage! Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage. – Do not set the volume too high. DANGER! UV radiation Danger of skin and eye injuries or skin diseases! –...
Seite 83
Operation All other people must observe the following instructions: Danger of skin and eye injuries or skin diseases! The skin can become sunburnt when exposed to excessive radiation. Excessive, frequently repeated UV radiation exposure from natural sunlight or UV devices can result in premature ageing of the skin and an increased risk of skin tumours.
Operation Tanning - the right way! A few things need to be noted to in order to obtain maximum enjoyment from a tanning device. Here are some answers to frequently asked questions. Make-up in the tanning device? Please do not wear make-up. Clean skin absorbs UV light better. A wide variety of materials is found in cosmetics.
Operation Description of the skin types DANGER! Burns and long-term damage! People with skin type I may not use the tanning device. The following applies to people with skin types II, III and IV: – Observe the tanning times. – Observe the safety instructions.
Operation 1. START/STOP button 2. Plus/Minus button 3. Facial cooling button 4. Body cooling button 5. Air conditioner button 6. Volume button 7. Audio system button 8. Display – Functions … Functions Function Button sequence Description Information 1. UV lamps START/STOP If the UV lamps are switched off Switch the UV lamps on / off...
Operation Function Button sequence Description Information 5. Air condition Switching air condition off Switching air condition on 6. Volume Adjusting the volume and switching- off the audio systems 7. Audio system I.CH (internal): SD card 'music' Select title E.CH (external): externally connected systems (e.g.
Operation Connect MP3 player DANGER! Danger of hearing damage! Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage. – Do not set the volume too high. The user can connect her/his own private MP3 player to the tanning device, if the 'Audio system' accessory is fitted.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Safety instructions when undertaking cleaning or maintenance work DANGER! Electricity throughout entire device! Personnel danger due to electric shock or electric burns. – Before beginning work disconnect all of the power con- nections from mains voltage. –...
Cleaning and maintenance Faults Error codes are output to the display to simplify troubleshooting: If a fault occurs, the error code flashes on the display. If several errors occur, the error messages are displayed alternately. Error elimination is acknowledged by pressing the START/STOP button. If the error cannot be cleared, inform Customer Service - see page 2.
Cleaning and maintenance WARNING! Acrylic glass panels unusable due to soiling! Soiling on the panels is burned in by the hot lamps and results in the long term in unserviceable panels. – Remove fingerprints and other soiling carefully. Plastic surfaces For cleaning the remaining painted and unpainted plastic surfaces, it is best to simply use warm water and a leather cloth.
Cleaning and maintenance Component Interval Activity See page Acrylic glass panel Cleaning and disinfection Adjustable air nozzles Cleaning and disinfection Control panel Cleaning and disinfection Handle Cleaning and disinfection Headrest Cleaning and disinfection Protective goggles Cleaning and disinfection MP3 cable Cleaning and disinfection Condensation tank Empty...
Cleaning and maintenance 5.5.1 Acrylic glass WARNING! Cosmetics may cause cracks to form on the surface! Over the long-term cosmetics or sunscreens cause damage (e.g. crack formation on the surface). – Ensure that cosmetics and sunscreens are removed before tanning. The acrylic glass panels for the tanning devices are produced of acrylic glass developed especially for this application.
Seite 96
Cleaning and maintenance Component Interval Activity See page AROMA canister Replace UV low pressure lamps, base Replace 7, 8 UV low pressure lamps, Spaghetti lamps, Replace canopy 5, 6 UV low pressure lamps, Spaghetti lamps, Replace side section Starter Replace 7, 8 Starter Replace...
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance work preparation 5.7.1 Lift up the acrylic glass panel and remove the partition – Remove the screws. – Lift up the acrylic glass panel. – Lift up the supports and prop the acrylic glass panel on them. WARNING! Risk of scratching! Use the recesses provided on the acrylic glass panel.
Cleaning and maintenance 5.7.2 Remove the canopy panel – Undo the screws. Remove the outside screws first and then remove the screws in the middle. – Support the canopy panel with one hand so that it does not fall down. –...
Cleaning and maintenance 5.7.3 Remove the side section panel – Remove the screws. – Open the panel. The panel is held by a cable. The assembly is the same process in reverse order. When assembling please note: – Remove fingerprints and other soiling carefully.
Cleaning and maintenance 5.7.4 Open the bed base – Remove the screws. – From the front reach into the front panel. – Undo the locks by pulling on the rope. – Lift up the bed base. The assembly is the same process in reverse order. When assembling please note: –...
Cleaning and maintenance – UV low pressure lamps possess a reflector which directs the light out- wards. The lamps must be mounted in such a way that the rear side of the reflector is located on the device side. – Push the pins vertically into the socket from above.
Cleaning and maintenance Cleaning or replacing UV lamps in the base – Lift up the acrylic glass panel and then remove the lamp covers and the partition: see page 34. The following components listed in the maintenance plan are fitted in the base: UV low pressure lamps 1.80 m Replacing the lamps: see page 37.
Cleaning and maintenance The assembly is the same process in reverse order. When assembling the device please note: – Support the canopy panel with one hand so that it does not fall down. – Refit and retighten the screws. Refit the middle screws first and then the outer screws.
Cleaning and maintenance The assembly is the same process in reverse order. 5.12 Cleaning or replacing the interior lights The interior lighting is located behind the UV low pressure lamps. – Removing the canopy panel: see page 35. – Remove the UV low pressure lamp before removing the interior lighting. 05/2011 1505981-00 Operating instructions –...
Cleaning and maintenance – Removing the interior lighting. Replacing the lamps: see page 37. Replacing the starter: see page 38. The assembly is the same process in reverse order. 5.13 Cleaning or replacing the canopy accent lighting – Remove the screws. –...
Cleaning and maintenance 5.14 Cleaning or replacing the front panel accent lighting – Remove the screws. – Retain the washers. – Remove the cover. Replacing the lamps: see page 37. Replacing the starter: see page 38. The assembly is the same process in reverse order. When assembling please note: –...
Cleaning and maintenance 5.15 Cleaning the filter in the base – Opening the bed base: see page 37. – Remove the filter. – Cleaning the filter when moist or dry. Dry cleaning: Vacuum cleaner (depending on the degree of soiling) Moist cleaning: Use water and detergent or put in a dish-washer WARNING! The device may be damaged by moisture!
Cleaning and maintenance 5.16 Cleaning the canopy filter mats – If necessary, cover the canopy in order to prevent the paint from being scratched. – Remove the filter mats fitted at the back of the canopy. – Dry or moist clean the filter mats or replace with new ones. Dry cleaning: Vacuum cleaner (depending on the degree of soiling) Moist cleaning: Water and detergent –...
Cleaning and maintenance 5.17 Air conditioning: Empty the conden- sation tank and clean the filter WARNING! Damage to the device through soiled filters and cooling fins! Regularly check the filter grill and cooling fins on the air conditioning system and clean if necessary. We recommend using the specially manufactured fin comb, art-no.
Seite 110
Cleaning and maintenance – Remove the filter from the holder. – Cleaning the filter when moist or dry. Dry cleaning: Vacuum cleaner (depending on the degree of soiling) Moist cleaning: Use water and detergent or put in a dish-washer – Use a fin comb to clean the air conditioning's dirty cooling fins.
Cleaning and maintenance – Connect the condensation tank to the hose. – Refit the condensation tank. – Close the bed base. You should hear the bed base click into place. 5.18 Changing the AROMA canister – Remove the screw. – Remove the cover.
Seite 112
Cleaning and maintenance Replace the cover: – Insert the pin into the slot. – Lay the cable next to the thread. – Tighten the screw. – Check for ease of movement. 05/2011 1505981-00 Operating instructions – 49...
Technical data Technical data Power, connection rating and noise level M-60 MAGIC BLOSSOM Power consumption rating with air conditioning: 10400 W Power consumption rating without air conditioning: – Rated frequency: 50 Hz Rated voltage: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Rated fuses: 3 x 25 A (inactive) 3 x 50 A (inactive)
Technical data Dimensions E 1 E 2 1720 mm 1350 mm 1340 mm 2000 mm E1 = 2260 mm E2 = 2340 mm 800 mm TK = 2300 mm BK = 2500 mm BK1 = 100 mm 05/2011 1505981-00 Operating instructions – 51...
M-60 MAGIC BLOSSOM Lamp set UV type 3 Number Description Length Power Control Order-no. UV low pressure lamps Soltron TREND 160 W E1 1.80 m 160 W 160 W 1004410-.. Starter S12 (115-140 W) 10002-.. UV low pressure lamps Soltron TREND 180 W E6 2.00 m...
Technical data 6.3.2 Accent lighting Number Description Power Order-no. Low pressure lamp white 30 W 1001917-.. Starter S10 (5-65 W) 10047-.. Low pressure lamp white 30 W 1001917-.. Starter S10 (5-65 W) 10047-.. Low pressure lamp blue 30 W 12377-.. Starter S10 (5-65 W) 10047-..
Appendix Appendix JK timer controls The following coin modules/time control systems can be utilized with the M-60 series devices. MCS III plus Order-No.: 500000458 04144 / 0 MCS IV plus Order-No.: 34010400 MCS VI plus Order-No.: 34009700 Studiopilot Order-No.: 34009900 05/2011 1505981-00 Operating instructions –...
Appendix Signs and stickers on the device Danger area warning signs are attached to the device. The signs shown be- low are examples. Ensure that the warning signs are always clearly recognis- able and legible. Any missing warning signs or stickers must be replaced. 1: EU warning sticker (1504234-..) This sticker also includes the language form 1504231-..
Seite 120
Appendix 2: Air conditioning sticker (1001372-..) 11984 / 0 The sticker is mounted on the air conditioning. 3: USA/Canada export sticker (84829-..) The sticker is mounted on the bottom edge at the front of the bed base. 4: Maintenance instruction sticker (800701-..) 05/2011 1505981-00 Operating instructions –...
Seite 121
Appendix 5: Lamp set sticker The precise details of the required lamps are available in the separate appen- dix. 6: Name plate The name plate is attached to the interior side of the canopy. It contains im- portant information for identifying the device (e. g. the serial number = Serial- No.).
Appendix Equivalence key range Example for calculating the equivalence key range (1), see the lamp configuration sticker: If the equivalence key of the lamp with which the device has been equipped during the type approval is 100–R–47/3.2, the equivalence key range with which the device should be marked is calcu- lated as follows: Bottom value of the X section: 0.75 x 47 = 35.25...
Seite 123
Appendix The following UV key should be used for the equivalence key: UV key = X/Y; X = the entire effective erythematic UV radiation strength across the range 250 nm to 400 nm; Y = the relationship of the non-melanoma skin cancer effective UV radiation strength ≤...
Seite 125
Index Replace the UV low pressure lamps........37 Lamp sets......... 52 Replacing the lamps:....37 Lamps ........8 Risk of injury......19 Lift up the acrylic glass panel ... 34 Light sensitivity......19 Safety ........10 Safety equipment ..... 15 Maintenance.......
Seite 126
J K - I N T E R N A T I O N A L G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.soltron.de E-Mail: info@soltron.de...