Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Multifunktionswerkzeug / Cordless Multi-Tool / Outil
multifonction sans fil
Akku-Multifunktionswerkzeug
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Outil multifonction sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Herramienta multifuncional recargable
ES
Traducción del manual original
Aku multifunkční nástroj
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus multifunkciós szerszám
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridrevet multiværktøj
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 525252_2504
PAMFW 20-Li C3
Cordless Multi-Tool
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-multifunctioneel gereedschap
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Elettroutensile multiuso ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku multifunkčné náradie
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowe narzędzie wielofunk-
PL
cyjne
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 525252 2504

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Multifunktionswerkzeug / Cordless Multi-Tool / Outil multifonction sans fil PAMFW 20-Li C3 Akku-Multifunktionswerkzeug Cordless Multi-Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Outil multifonction sans fil Accu-multifunctioneel gereedschap Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Herramienta multifuncional recargable Elettroutensile multiuso ricaricabile Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung............. 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Akku-Multifunktionswerkzeugs (nach- Bestimmungsgemäße Verwendung..4 folgend Gerät oder Elektrowerkzeug ge- Lieferumfang/Zubehör......5 nannt). Übersicht..........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Funktionsbeschreibung......5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Technische Daten........5 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Sicherheitshinweise........6 einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Temperatur ..........≤50 °C Ausklappseite. – Ladevorgang ........4–40 °C 1 Spannhebel – Betrieb ..........4–50 °C 2 Ein-/Ausschalter – Lagerung ........15–25 °C PARKSIDE Performance Smart Akku 3 Drehrad Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 4 Handgriff (isolierte Grifffläche) Smart PAPS 2012 A1 5 Akku-Halter – Frequenzband ....2400–2483,5 MHz 6 Akku-Entriegelung – Sendeleistung ......≤...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-  WARNUNG! Personen- und Sachschä- chend den in der Konformitätserklärung ge- den durch unsachgemäßen Umgang mit nannten Normen und Bestimmungen ermit- dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshin- telt. weise und Hinweise zum Aufladen und der Der angegebene Schwingungsgesamtwert korrekten Verwendung in der Betriebsanlei- und der angegebene Geräuschemissions- tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen in der Betriebsanleitung siko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Achtung! c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Allgemeine Sicherheitshinweise von Wasser in ein Elektrowerkzeug er- höht das Risiko eines elektrischen Schla- für Elektrowerkzeuge ges.
  • Seite 8 geschaltet ist, bevor Sie es an die c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Stromversorgung und/oder den Akku dose und/oder entfernen Sie einen ab- anschließen, es aufnehmen oder tra- nehmbaren Akku, bevor Sie Geräteein- gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro- stellungen vornehmen, Einsatzwerk- werkzeugs den Finger am Schalter haben zeugteile wechseln oder das Elektro-...
  • Seite 9: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende Sicherheits- besteht Brandgefahr, wenn es mit ande- hinweise ren Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-  WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Ge- henen Akkus in den Elektrowerkzeu- rät ist nicht für das Schleifen von blei- und gen. Der Gebrauch von anderen Akkus asbesthaltige Materialien geeignet.
  • Seite 10: Restrisiken

    Eindringen in eine Was- serleitung verursacht Sachbeschädigung. Vorbereitung • Verwenden Sie ausschließlich Zube- hör, welches von PARKSIDE empfohlen  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu gewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 11: Mitgelieferte Einsatzwerkzeuge

    Mitgelieferte Einsatzwerkzeuge Einsatzwerkzeug Werkstoffe Anwendung HCS-Tauchsägeblatt 32 mm Holz, Kunststoff, Gips und an- • Trenn- und Tauchsäge- dere weiche Materialien schnitte • Sägen an Rändern und schwer zugänglichen Berei- chen Beispiel: Sägen von Ausspa- rungen an Leichtbauwänden Diamantsägeblatt Fliesenkleber, Fliesenfugen •...
  • Seite 12: Schleifblatt Tauschen

    Ladezustand des Akkus prüfen Notwendige Werkzeuge • Kreuzschlitz-Schraubendreher LEDs Bedeutung Staubabsaugung anschließen (Abb. A) rot, orange, grün Akku geladen 1. Demontieren Sie das Einsatzwerkzeug. rot, orange Akku teilweise gela- 2. Schieben Sie den Adapter zur externen Staubabsaugung (23) über die Werkzeug- Akku muss geladen aufnahme (12).
  • Seite 13: Betrieb

    Betrieb abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Arbeitshinweise 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach vorne in Stellung „I“ (EIN). Schleifen 3. Warten Sie, bis das Gerät seine volle • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien Schwingzahl erreicht hat. Schleifblättern, um gute Schleifergebnis- 4.
  • Seite 14: Wartung

    • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäu- • staubgeschützt se und Griffe des Gerätes sauber. Ver- • im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer wenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder (20) eine Bürste. • außerhalb der Reichweite von Kindern • Reinigen Sie das Schleifblatt mit einem Geräte mit Akku: Staubsauger oder klopfen Sie es aus.
  • Seite 15: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    Akkus umweltgerecht entsorgen Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unab- hängig vom Kauf eines Neugerätes, unent- Der Akku darf am Ende der Nut- geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die zungszeit nicht über den Haushalts- in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. müll entsorgt werden.
  • Seite 16: Reparatur-Service

    Handbücher einse- hen und herunterladen. Mit diesem QR- Abwicklung im Garantiefall Code gelangen Sie direkt auf parkside- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center Service Belgien Tel.:  0800 12614 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 525252_2504 parkside-diy.com IAN 525252_2504 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.:  0800 447750 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- Kontaktformular auf ren Sie zunächst das oben genannte Ser- parkside-diy.com...
  • Seite 18: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Multifunktionswerkzeug Modell: PAMFW 20-Li C3 Seriennummer: 000001–145000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 19: Introduction

    Table of Contents Introduction Introduction..........19 Congratulations on purchasing your new cordless multi-tool (hereafter referred to as Proper use..........19 device or power tool). Scope of delivery/accessories....19 You have chosen a high-quality device. This Overview..........20 device was quality-tested and subjected to a Description of functions......20 final inspection during production, therefore Technical data........
  • Seite 20: Overview

    – Charging .........4–40 °C Overview – Operation ........4–50 °C The illustrations for the device – Storage .........15–25 °C can be found on the front fold- PARKSIDE Performance Smart battery out page. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 1 Clamping lever Smart PAPS 2012 A1 2 On/Off switch – frequency band ....2400–2483.5 MHz...
  • Seite 21: Safety Information

    ing on how the power tool is being used.  CAUTION! If you do not observe this Try to keep the exposure to vibrations as safety instruction, an accident will occur. The low as possible. An example of a measure result of which is likely minor or moderate to reduce vibration exposure is limiting the bodily injury.
  • Seite 22 ence of flammable liquids, gases or c) Prevent unintentional starting. Ensure dust. Power tools create sparks which the switch is in the off-position before may ignite the dust or fumes. connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying c) Keep children and bystanders away the tool.
  • Seite 23: Additional Safety Instructions

    unfamiliar with the power tool or these e) Do not use a battery pack or tool that instructions to operate the power tool. is damaged or modified. Damaged or Power tools are dangerous in the hands modified batteries may exhibit unpredict- of untrained users.
  • Seite 24: Residual Risks

    Breaking water pipes causes property damage. • Switching on: Push forward, the on/off switch locks in place • Only use accessories recommended by PARKSIDE. Unsuitable accessories may • Switching off: Push backward cause electric shock or fire. • Rotary wheel (3) Residual risks •...
  • Seite 25: Supplied Attachment Tools

    Supplied attachment tools Attachment tool Materials Application HCS plunge cut saw blade 32 Wood, plastic, plaster and oth- • Cut-off and plunge cuts er soft materials • Sawing on edges and hard- to-reach areas Example: Sawing recesses on lightweight walls Diamond saw blade Tile adhesive, tile joints •...
  • Seite 26: Replacing The Sanding Sheet

    4. Fit the angle adapter (21). 2. Charge the battery (7) when only the red LED on the charge level indicator (10) is The angle adapter can be rotated by illuminated. 180°. 5. Connect the external suction hose to the Charging the battery angle adapter (21).
  • Seite 27: Inserting And Removing The Battery

    Transport mendations of the material manufactur- ers. Notes • Only soft materials such as softwood, • Turn off the device. plasterboard or similar may be processed using the plunge sawing method! • Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Inserting and removing the •...
  • Seite 28: Troubleshooting

    • Remove the battery from the device be- separate operating instructions for battery fore storage over a longer period (see and charger). Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (7) not Inserting the battery, p. 27 inserted...
  • Seite 29: Service

    If the defect is covered by our guarantee, or use the contact form available on you will receive either the repaired product or parkside-diy.com in the category Service. a new product. No new guarantee period be- • After consultation with our customer ser- gins on repair or replacement of the product.
  • Seite 30: Repair Service

    Service Great Britain parkside-diy.com Tel.:  0800 051 8970 Contact form on You can view and download these and parkside-diy.com many other manuals on parkside-diy.com. IAN 525252_2504 This QR code will take you directly to Service Malta parkside-diy.com. Select your country and Tel.:  800 65168...
  • Seite 31: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Multi-Tool Model: PAMFW 20-Li C3 Serial number: 000001–145000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of...
  • Seite 32: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction..........32 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel outil multifonction sans fil (ci-après Utilisation conforme....... 32 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 33 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............33 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 33: Matériel Livré/Accessoires

    – Fonctionnement ......4–50 °C 1 Levier de serrage – Stockage ........15–25 °C 2 Interrupteur Marche/Arrêt Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 3 Molette Smart PAPS 2012 A1 4 Poignée (Surface de préhension isolée) – bande de fréquences ..2400–2483,5 MHz 5 Support batterie – puissance émise ......≤...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Vibration (a ) (sans charge) ........5,443 m/s²; K=1,5 m/s² Cette section couvre les consignes de sé- Les valeurs sonores et de vibration ont été curité de base relatives à l'utilisation de déterminées selon les normes et réglementa- l'appareil. tions citées dans la déclaration de conformi-  AVERTISSEMENT ! Dommages corpo- té.
  • Seite 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Symboles sur l’accessoire fiches non modifiées et des socles adap- tés réduisent le risque de choc élec- bois trique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les métal tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
  • Seite 36 c) Éviter tout démarrage intempestif. batteries, s’il est amovible, avant tout S’assurer que l’interrupteur est en po- réglage, changement d’accessoires ou sition arrêt avant de brancher l’outil avant de ranger l’outil électrique. De au secteur et/ou au bloc de batteries, telles mesures de sécurité...
  • Seite 37: Autres Consignes De Sécurité

    utilisé avec un autre type de bloc de bat- b) Ne jamais effectuer d’opération teries. d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries ne soit effectué des blocs de batteries spécifiquement que par le fabricant ou les fournisseurs désignés.
  • Seite 38: Risques Résiduels

    électrique. Éléments de commande • Utiliser uniquement les accessoires re- Avant la première mise en service de commandés par PARKSIDE. Des acces- l'appareil, familiarisez-vous avec les élé- soires inadaptés peuvent provoquer un ments de commande. choc électrique ou un incendie.
  • Seite 39: Outils À Insérer Fournis

    Outils à insérer fournis Outil à insérer Matériaux Utilisation Lame de scie plongeante HCS Bois, plastique, plâtre et autres • Coupes plongeantes et 32 mm matériaux tendres tronçonnage • Sciage sur les arêtes et dans des zones difficiles d’accès Exemple : sciage de rainures dans des cloisons légères Lame diamant Colles pour carrelage, joints de...
  • Seite 40: Remplacer La Feuille Abrasive

    formations dans la notice d'utilisation de Retirer la feuille abrasive l'appareil externe. 1. Retirez la feuille abrasive (16). 2. Nettoyez le plateau de ponçage Outils nécessaires delta (15), notamment le tissu velcro. • Tournevis cruciforme Contrôlez l’état de charge de la Raccorder le système d’aspiration (Fig. A) batterie 1.
  • Seite 41: Fonctionnement

    2. Retirez la batterie du support de vert rouge Signification batterie (5). La batterie est en — clignote Mise en marche et arrêt surchauffe La batterie est défec- Mise en marche clignote clignote tueuse 1. Sélectionnez une vitesse d’oscillation à l'aide de la molette (3) (1 … 6). Fonctionnement Le nombre d’oscillations nécessaire dé- pend du matériau et des conditions de...
  • Seite 42: Nettoyage

    Nettoyage Stockage Rangez toujours l'appareil et les accessoires  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne dans un état : nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. • propre REMARQUE ! Risque de dommages. Les • sec substances chimiques peuvent attaquer les • à l'abri de la poussière pièces en plastique de l’appareil.
  • Seite 43: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    • Restitution à un point de collecte officiel, • Renvoi au fabricant / au distributeur. À DÉPOSER À DÉPOSER Ne sont pas concernés les accessoires qui Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires accompagnent les appareils usagés et les et ba�erie se moyens auxiliaires sans composants élec- recyclent...
  • Seite 44: Garantie (France)

    être signalés après le déballage. A rez sur parkside-diy.com dans la catégo- l’expiration du délai de garantie les répa- rie Service. rations occasionnelles sont à la charge de •...
  • Seite 45 qualités que celui-ci a présentées à Durée de garantie et demande légale en l’acheteur sous forme d’échantillon ou dommages-intérêts de modèle ; La durée de garantie n’est pas prolongée • s’il présente les qualités qu’un ache- par la garantie. Ce point s’applique aus- teur peut légitimement attendre eu si aux pièces remplacées et réparées.
  • Seite 46: Service De Réparation

    (IAN 525252_2504) comme preuve d’achat. parkside-diy.com • Vous trouverez le numéro d’article sur la Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez plaque signalétique du produit, d’une gra- consulter et télécharger ce manuel et vure sur le produit, de la page de titre du bien d'autres.
  • Seite 47: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 48: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Outil multifonction sans fil Modèle: PAMFW 20-Li C3 Número de serie: 000001–145000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 49: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding Inleiding............49 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- we snoerloze multifunctioneel gereedschap Reglementair gebruik......49 (hierna "apparaat" of "elektrisch gereed- Inhoud van het pakket/accessoires..50 schap" genoemd). Overzicht..........50 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Functiebeschrijving........ 50 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Technische gegevens......
  • Seite 50: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    – Laadproces ........4–40 °C raat bevinden zich op de uit- – Bedrijf ..........4–50 °C vouwpagina vooraan. – Opslag ..........15–25 °C 1 Spanhendel PARKSIDE Performance Smart accu 2 Aan-/uitknop Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 3 Draaiwiel –  frequentieband ....2400–2483,5 MHz 4 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) – ...
  • Seite 51: Veiligheidsaanwijzingen

    lingen die in de conformiteitsverklaring zijn structies en informatie over opladen en cor- vermeld. rect gebruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie in acht De vermelde totale trillingswaarden en ge- X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrij- luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens ving van het laadproces en andere informatie een genormeerde testprocedure en kunnen vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing er-...
  • Seite 52: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte omgevingen. Let op! Indringend water in een elektrisch ge- reedschap verhoogt het risico op elektri- sche schok. Algemene veiligheidswaar- d) Gebruik het netsnoer niet voor onei- schuwingen voor elektrisch genlijke doelen.
  • Seite 53 d) Verwijder eventuele stel- of moersleu- onbedoelde inschakeling van het elektri- tels voordat u het elektrische gereed- sche gereedschap. schap inschakelt. Een achtergelaten d) Berg niet-gebruikte elektrische ge- moer- of stelsleutel op een draaiend on- reedschappen op buiten het bereik derdeel van het elektrische gereedschap van kinderen, en laat personen die niet kan leiden tot letsel.
  • Seite 54: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    packs kan leiden tot risico op letsel en  WAARSCHUWING! Bij het schuren kan brand. schadelijk stof vrijkomen (bijv. metalen of c) Berg een ongebruikt accupack op uit sommige houtsoorten) dat een risico kan de buurt van andere metalen voorwer- vormen voor de bediener of personen in de pen zoals papierclips, munten, sleu- buurt.
  • Seite 55: Restrisico's

    • Gebruik enkel toebehoren dat door Voorbereiding PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of brand.  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel Restrisico's door onbedoeld aanlopen van het apparaat.
  • Seite 56: Meegeleverd Inzetgereedschap

    Meegeleverd inzetgereedschap Inzetgereedschap Materiaal Toepassing HCS-invalzaagblad 32 mm Hout, plastic, gips en andere • Doorslijpen en invalzagen zachte materialen • Zagen op randen en moei- lijk bereikbare plaatsen Bijvoorbeeld: Zagen van uit- sparingen in lichte bouwwan- Diamantzaagblad Tegellijm, tegelvoegen • Verwijderen van materiaal- resten Bijvoorbeeld: Tegellijm bij vervanging van beschadig-...
  • Seite 57: Schuurpapierblad Vervangen

    4. Monteer de hoekadapter (21). De leds van de laadstatusindicator geven het laadniveau van de accu aan. De hoekadapter kan 180° worden ge- draaid. 2. Laad de accu (7) op wanneer alleen nog de rode led van de laadindicator (10) 5.
  • Seite 58: Accu Plaatsen En Verwijderen

    Zagen en snijden 4. Verwijder de accu uit het apparaat, als u het apparaat onbeheerd achterlaat of • Gebruik alleen onbeschadigde zaagbla- klaar bent met het werk. den in perfecte staat. Verbogen, vervorm- de of anderszins beschadigde zaagbla- Transport den kunnen breken. •...
  • Seite 59: Probleemopsporing

    • buiten het bereik van kinderen tijdens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. Apparaat met accu: • Neem de accu uit het apparaat als u het • De opslagtemperatuur voor de accu en apparaat gedurende langere tijd (bijv.
  • Seite 60: Service

    Na reparatie of vervanging van het pro- parkside-diy.com in de categorie Service duct begint geen nieuwe garantieperiode. contact op met het hieronder genoemde servicecentrum.
  • Seite 61: Reparatie-Service

    Opgelet: het onderstaande adres is geen op parkside-diy.com. Deze QR-code serviceadres. Neem eerst contact op met het brengt u rechtstreeks naar parkside- bovenvermelde service-center. diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Grizzly Tools GmbH & Co. KG zoekmasker om de gebruiksaanwijzing Stockstädter Str.
  • Seite 62: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Pos. nr. Benaming Bestelnr. HCS-Insteekzaagblad 91110386 Schaper 91110382 23, 21 16–19 Adapter voor stofafzuiging, Haakse adapter 91110381 * Explosietekening, Pag. 161 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-multifunctioneel gereedschap Model: PAMFW 20-Li C3 Serienummer: 000001–145000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • ...
  • Seite 63: Introducción

    Índice de contenido Traducción de la declaración UE de conformidad..........77 Introducción..........63 Vista explosionada........161 Uso previsto...........63 Introducción Volumen de suministro/accesorios..64 Vista general.......... 64 Descripción del funcionamiento.... 64 Enhorabuena por la adquisición de su nueva herramienta multifunción a batería (en ade- Datos técnicos........
  • Seite 64: Volumen De Suministro/Accesorios

    En la página desplegable de- – Funcionamiento ......4–50 °C lantera encontrará ilustracio- – Almacenamiento ......15–25 °C nes del aparato. Batería PARKSIDE Performance Smart 1 Palanca tensora Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 2 Interruptor de encendido/apagado Smart PAPS 2012 A1 – banda de frecuencias ..2400–2483,5 MHz 3 Rueda giratoria – potencia transmitida ....≤...
  • Seite 65: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Nivel de potencia acústica (L .........92,1 dB; K =3 dB En este apartado se presentan las indica- Vibración (a ) (sin carga) ciones de seguridad básicas para utilizar el ........5,443 m/s²; K=1,5 m/s² aparato. Los valores de ruido y vibración se han obte-  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación nido según la normativa y disposiciones indi- inadecuada de la batería puede producir da-...
  • Seite 66: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Gráficos en el accesorio b) Evite el contacto entre su cuerpo y las superficies conectadas a tierra, como madera tubos, radiadores, cables y refrigera- dores. Existe un mayor riesgo de descar- ga eléctrica si su cuerpo está conectado metal a tierra. c) No exponga las herramientas eléctri- Gráficos en el manual de instrucciones cas a la lluvia o ambientes húmedos.
  • Seite 67 rramientas eléctricas con su dedo puesto nar las herramientas eléctricas. Estas en el interruptor o conectar la energía a medidas preventivas de seguridad redu- herramientas eléctricas que tienen el in- cen el riesgo de arrancar accidentalmen- terruptor encendido aumenta la posibili- te la herramienta eléctrica.
  • Seite 68: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Advertencias de seguridad cualquier otro paquete de baterías puede adicionales crear un riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no se esté usando el paque-  ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo para la salud! te de baterías, manténgalo alejado de El aparato no es apropiado para el lijado de otros objetos metálicos, como clips materiales que contengan plomo y asbesto.
  • Seite 69: Riesgos Residuales

    • Utilice solo accesorios recomendados preparado para su uso. por PARKSIDE. Los accesorios inade- cuados pueden causar una descarga Elementos de control eléctrica o un incendio. Antes de poner en funcionamiento el apara- Riesgos residuales to por primera vez, familiarícese con los ele-...
  • Seite 70: Herramientas Intercambiables Suministradas

    Herramientas intercambiables suministradas Herramienta intercambiable Materiales Hoja de sierra de inmersión Madera, plástico, yeso y otros • Cortes de tronzado y de in- HCS 32 mm materiales blandos mersión • Serrado de bordes y zonas de difícil acceso Por ejemplo: Serrar ranuras en paredes ligeras Hoja de sierra de diamante Adhesivo para baldosas, jun-...
  • Seite 71: Sustituir La Hoja De Lija

    Revisar el nivel de carga de la Conectar la aspiración de polvo (Fig. A) batería 1. Desmonte la herramienta intercambiable. 2. Empuje el adaptador para la aspiración Ledes Significado de polvo externa (23) sobre el alojamien- rojo, naranja, verde Batería cargada to de herramienta (12).
  • Seite 72: Funcionamiento

    Funcionamiento La frecuencia de oscilación depende del material a trabajar y de las condiciones Indicaciones de trabajo de trabajo y se puede determinar hacien- do una prueba. Lijar 2. Mueva el interruptor de encendido/apa- • Solo trabaje con hojas de lija que estén gado (2) hacia delante en la posición en perfecto estado para obtener buenos "I"...
  • Seite 73: Limpieza

    Limpieza Almacenamiento Almacene siempre el aparato:  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! • limpio Nunca rocíe el aparato con agua. • seco ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las • protegido contra el polvo sustancias químicas pueden dañar las par- • En el maletín suministrado (20) tes del aparato que son de plástico.
  • Seite 74: Eliminar Las Baterías De Forma Respetuosa Con El Medio Ambiente

    Eliminar las baterías de forma original, ya que se necesita como compro- respetuosa con el medio bante de compra. Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de ambiente tres años a partir de la fecha de compra de No tire la batería a la basura domés- este producto, procederemos a la reparación tica, tampoco al fuego (peligro de...
  • Seite 75: Servicio De Reparación

    (parte inferior parkside-diy.com a la izquierda) o en la pegatina situada en En parkside-diy.com puede consultar y des- la parte posterior o inferior del producto. cargar este y muchos otros manuales. Con • Si se producen errores de funcionamien- este código QR accederá...
  • Seite 76: Importador

    Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la direc- ción del centro de servicio mencionada arri- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Seite 77: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Herramienta multifuncional recargable Modelo: PAMFW 20-Li C3 Número de serie: 000001–145000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 78: Uso Conforme

    Indice Vista esplosa........... 161 Introduzione Introduzione..........78 Uso conforme........78 Materiale in dotazione/accessori... 79 Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo accessorio multifunzione a batteria (di Panoramica..........79 seguito apparecchio o elettroutensile). Descrizione del funzionamento....79 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Dati tecnici..........
  • Seite 79: Materiale In Dotazione/Accessori

    – Processo di carica ......4–40 °C Le figure dell'apparecchio si – Funzionamento .......4–50 °C trovano nella pagina apribile anteriore. – Conservazione ......15–25 °C PARKSIDE Performance Smart Batteria 1 Leva di serraggio Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 2 Interruttore di accensione/spegnimento Smart PAPS 2012 A1 3 Rotella – banda di frequenza ..
  • Seite 80: Avvertenze Di Sicurezza

    I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazio- se. Rispettare le avvertenze di sicurezza e le ni sono stati determinati in base alle norme e indicazioni per la ricarica e l'uso corretto ri- alle disposizioni indicate nella dichiarazione portate nel manuale d'uso della batteria e del di conformità.
  • Seite 81 Avvertenze di sicurezza generali impigliati possono accrescere il rischio di elettroutensile scossa elettrica. e) Quando si adopera un elettroutensile  AVVERTIMENTO! Leggere tutte le av- all’esterno, utilizzare un cavo di pro- vertenze di sicurezza, istruzioni, illustra- lunga idoneo per l’uso all’esterno. Usa- zioni e specifiche fornite con questo elet- re un cavo idoneo per l’uso esterno ridu- troutensile.
  • Seite 82 trebbero rimanere impigliati nelle parti in f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e movimento. puliti. Gli strumenti di taglio correttamen- te curati con spigoli affilati sono messo g) In caso di dispositivi in dotazione da soggetti all’inceppamento e più facili da collegare per l’aspirazione di polveri e controllare.
  • Seite 83: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    • Utilizzare solo accessori consigliati da di taglio potrebbero entrare in contat- PARKSIDE. Accessori non idonei posso- to con cavi nascosti. L’accessorio di ta- no causare incendi o scariche elettriche. glio che entrano in contatto con un cavo...
  • Seite 84: Elementi Di Comando

    • Danni alla salute derivanti dalle vibra- le dell’apparecchio. Inserire la batteria zioni della mano e del braccio, qualora nell’apparecchio solo quando l’apparecchio l'apparecchio venga utilizzato per un pe- è completamente pronto per l’uso. riodo di tempo prolungato o il suo uso e Elementi di comando la sua manutenzione non siano effettuati Familiarizzare con i comandi prima di mette-...
  • Seite 85 Procedura 3. Fissare l'adattatore per aspirazione esterna (23) con la vite a croce (22) 1. Aprire la leva di serraggio (1) di 180° in alla filettatura (11) del lato inferiore avanti. dell'alloggiamento. 2. Solo utensile a inserto con estremità 4. Montare l'adattatore ad angolo (21). chiusa: smontare il dado di bloccaggio (13).
  • Seite 86 Funzionamento Verifica dello stato di carica della batteria Avvertenze per l'utilizzo Significato Levigatura rosso, arancione, ver- Batteria caricata • Per ottenere buoni risultati lavorare solo con fogli di carta abrasiva in perfette con- rosso, arancione Batteria parzialmente dizioni. caricata • Lavorare con una pressione di contat- rosso La batteria deve esse- to ridotta e uniforme e un avanzamento...
  • Seite 87: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Il numero di oscillazioni necessario di- Per i lavori di riparazione e manutenzione pende dal materiale e dalle condizioni di non descritti nelle presenti istruzioni chiede- lavoro e può essere determinato effet- re l'intervento del nostro Centro Assistenza. tuando una prova pratica. Usare solo componenti originali.
  • Seite 88: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende Batteria (7) non inserita Inserimento della batteria, p. 86 Interruttore on/off (2) difettoso Rivolgersi al centro di assi- stenza. Batteria (7) scarica Caricare la batteria (attenersi alle istruzioni per l'uso separa- te per batteria e caricabatteria)
  • Seite 89 Il periodo di garanzia non viene prolungato pure utilizzare il modulo di contatto di- dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- sponibile su parkside-diy.com alla voce ca anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e Assistenza con il Centro di assistenza in- difetti eventualmente presenti già...
  • Seite 90: Ricambi E Accessori

    PDF ONLINE IAN 525252_2504 parkside-diy.com Assistenza Malta Tel.:  800 65168 Su parkside-diy.com è possibile consulta- Modulo di contatto su re e scaricare questo e tanti altri manuali. parkside-diy.com Scansionando questo codice QR si apre di- IAN 525252_2504 rettamente parkside-diy.com. Selezionare il...
  • Seite 91 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Elettroutensile multiuso ricaricabile Modello: PAMFW 20-Li C3 Numero di serie: 000001–145000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 92: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............92 Blahopřejeme vám k°zakoupení vašeho no- vého akumulátorového multifunkčního ná- Použití dle určení........92 stroje (dále jen přístroj nebo elektrický ná- Rozsah dodávky/příslušenství....92 stroj). Přehled...........93 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento Popis funkce.......... 93 přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Technické...
  • Seite 93: Přehled

    Přehled – Nabíjení .......... 4–40 °C – Provoz ..........4–50 °C Obrázky přístroje naleznete na – Skladování ........15–25 °C přední výklopné stránce. Chytrá baterie PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 1 napínací páka Smart PAPS 2012 A1 2 zapínač/vypínač – kmitočtové pásmo ..2400–2483,5 MHz – vysílací...
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    elektrického nástroje lišit od udané hodnoty  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bezpečnost- v závislosti na způsobu, jakým je elektrický ní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V dů- nástroj používán a zejména pak podle typu sledku může dojít k drobnému nebo středně zpracovávaného obrobku. Dle možnosti se těžkému ublížení...
  • Seite 95 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROS- te elektrické nářadí, jste-li unaveni ne- TORU bo pod vlivem drog, alkoholu nebo lé- ků. Kvůli chvilce nepozornosti při práci a) Udržujte pracovní prostor čistý a dob- s elektrickým nářadím může dojít k váž- ře osvětlený. Nepořádek nebo tmavé nému zranění.
  • Seite 96: Další Bezpečnostní Informace

    a bezpečněji při rychlosti, pro kterou bylo ru, může při použití s jiným akumulátorem navrženo. způsobit nebezpečí požáru. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud b) Používejte elektrické nářadí pouze se je nelze zapnout a vypnout vypínačem. speciálně označenými akumulátory. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze Použití...
  • Seite 97: Zbytková Nebezpečí

    Vždy noste ochranné brýle, bezpeč- • Používejte pouze příslušenství doporu- nostní rukavice a ochranu dýchacích cest. čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- • Při provádění prací, při nichž řezné pří- vhodnému příslušenství může dojít k úra- slušenství může zasáhnout skryté ve- zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 98: Dodané Vyměnitelné Nástroje

    • otočné kolo (3) • Potřebný počet kmitů závisí na materi- álu a pracovních podmínkách a lze jej • Nastavení počtu kmitů v 6 stupních. stanovit na základě praktického poku- Dodané vyměnitelné nástroje Vyměnitelný nástroj Materiály Použití Ponorný pilový list HCS 32 mm Dřevo, plast, sádra a jiné měk- •...
  • Seite 99: Výměna Brusného Listu

    3. Upevněte adaptér pro externí odsávání LED ukazatele stavu nabití indikují stav prachu (23) šroubem s křížovou drážkou nabití akumulátoru. (22) na závit (11) na spodní straně krytu. 2. Nabijte akumulátor (7), když svítí pouze 4. Namontujte úhlový adaptér (21). červená...
  • Seite 100: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    Přeprava bo jinak poškozené pilové listy se mohou zlomit. Upozornění • Při řezání lehkých stavebních materiálů • Vypněte přístroj. dbejte zákonných ustanovení a doporuče- ní výrobce materiálu. • Ujistěte se, zda se všechny pohyblivé díly zcela zastavily. • Metodou ponorného řezání se smí opra- covávat pouze měkké...
  • Seite 101: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (7) není vložen Vložení akumulátoru, str. 100 Zapínač/vypínač (2) je vadný Obraťte se na servisní středis- Akumulátor (7) je vybitý Nabijte akumulátor (viz samo- statný...
  • Seite 102: Servis

    (pokladní doklad) byly předlože- bo použijte náš kontaktní formulář, který ny během tříleté lhůty a bylo stručně písem- najdete na stránkách parkside-diy.com v ně popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k kategorii Servis. ní došlo.
  • Seite 103: Opravárenská Služba

    Vyberte přístroje odeslaná jinou speciální dopra- svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací vou. masky návody k obsluze. Zadáním čísla • Vaše odeslané vadné přístroje zlikviduje- položky (IAN) 525252_2504 můžete otevřít me bezplatně. svůj návod k obsluze.
  • Seite 104: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku multifunkční nástroj Model: PAMFW 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–145000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 105: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............105 Rýchlost oscilácie (v nasledujúcej časti nazý- vanej prístroj alebo elektrické náradie). Používanie na určený účel....105 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Rozsah dodávky/Príslušenstvo....105 stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Prehľad..........106 trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- Opis funkcie.........
  • Seite 106: Prehľad

    – Nabíjanie ........4–40 °C Prehľad – Prevádzka ........4–50 °C Obrázky prístroja nájdete na – Skladovanie ........15–25 °C prednej vyklápacej strane. PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 1 Upínacia páčka Smart PAPS 2012 A1 2 zapínač/vypínač – frekvenčné pásmo ..2400–2483,5 MHz – odovzdaná...
  • Seite 107: Bezpečnostné Pokyny

     VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku sa  VAROVANIE! Keď tento bezpečnostný môžu počas skutočného používania elektric- pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať kého náradia odlišovať od uvedených hod- úraz. Následkom je možné telesné poranenie nôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým alebo smrť.
  • Seite 108 Pojem „elektrické náradie“ používaný v na- ho prostredia znižuje riziko úrazu elektric- sledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické kým prúdom. náradie napájané zo siete (s prívodným káb- f) Ak s elektrickým náradím musíte pra- lom) a na elektrické náradie napájané aku- covať...
  • Seite 109 nie zachytávania prachu znižuje nebez- nite pracovné podmienky a vykonáva- pečenstvo, ktoré so sebou prach prináša. nú prácu. Používanie elektrického nára- dia na inú prácu, než na ktorú sú určené, h) Hoci elektrické náradie často použí- môže viesť k nebezpečným situáciám. vate, a tak ho dobre poznáte, dávajte si stále pozor a neprehliadajte zásady h) Rukoväti a úchopové...
  • Seite 110: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    • Pri práci, pri ktorej by mohlo rezacie • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- príslušenstvo prísť do kontaktu so porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- skrytou kabelážou, držte elektrické ná- né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- radie za izolované úchopové plochy. Ak trickým prúdom alebo požiar.
  • Seite 111: Príprava

    Ovládacie prvky že za určitých okolností ovplyvniť aktívne ale- bo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zníži- Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte lo nebezpečenstvo ťažkých alebo smrteľných ovládače. zranení, odporúčame osobám s lekárskymi • zapínač/vypínač (2) implantátmi, aby sa skôr než začnú prístroj •...
  • Seite 112: Pripojenie Odsávania Prachu

    Ak nástroj nie je pevne osadený, otvorte Upevnenie brúsneho listu upínaciu páčku (1), trochu utiahnite upí- 1. Položte brúsny list na delta brúsnu dosku naciu maticu a zatvorte upínaciu páčku. (15) a brúsny list dobre pritlačte. 2. Skontrolujte nasledujúce: Otvory v brús- Pripojenie odsávania prachu nom liste a odsávacie otvory v delta Upozornenia...
  • Seite 113: Prevádzka

    Kontrolné LED diódy na nabíjačke (8) 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka akumulá- tora (5). zelený červený Význam Zapnutie a vypnutie • Akumulátor je pl- ne nabitý Zapnutie svieti — • pripravený (nie 1. Pomocou otočného kolieska (3) zvoľte je vložený žiadny stupeň...
  • Seite 114: Údržba

    vé diely prístroja. Nepoužívajte žiadne čistia- • v suchu ce prostriedky, resp. rozpúšťadlá. • chránené pred prachom • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá • V dodanom úložnom kufríku (20) prístroja udržiavajte čisté. Na tento účel • mimo dosahu detí použite vlhkú...
  • Seite 115: Servis

    čom exis- alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv tuje nedostatok a kedy sa vyskytol. telefonicky alebo použite náš kontakt- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, dosta- ný formulár, ktorý nájdete na parkside- nete späť opravený alebo nový výrobok. S...
  • Seite 116: Opravný Servis

    PDF ONLINE re uvedené servisné centrum. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a 63762 Großostheim stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto NEMECKO QR kódom sa dostanete priamo na stránku www.grizzlytools.de parkside-diy.com.
  • Seite 117: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Poz. č. Název Obj. č. Škrabka 91110382 23, 21 16–19 Adaptér na odsávanie prachu, Uhlový adaptér 91110381 * Rozložený pohľad, S. 161 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku multifunkčné náradie Model: PAMFW 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–145000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC • ...
  • Seite 118: Bevezető

    Tartalomjegyzék akban készülék vagy elektromos kéziszer- szám). Bevezető..........118 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Rendeltetésszerű használat....118 döntött. Ezt a készüléket a gyártás során mi- A csomag tartalma / Tartozékok..118 nőségi vizsgálatnak és végső ellenőrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék Áttekintés..........
  • Seite 119: Áttekintés

    – Töltés ..........4–40 °C – Üzemeltetés ........4–50 °C 1 szorítókar – Tárolás ......... 15–25 °C 2 be-/kikapcsoló PARKSIDE Performance Smart akkumulát- or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 3 forgatógomb Smart PAPS 2012 A1 4 markolat (szigetelt markolat) – frekvenciasáv ....2400–2483,5 MHz 5 akkumulátortartó...
  • Seite 120: Biztonsági Utasítások

    zajkibocsátási érték a terhelés előzetes meg-  FIGYELMEZTETÉS! Baleset történhet, ha becsüléséhez is felhasználható. nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Sú- lyos testi sérülés vagy halál lehet a következ-  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajki- ménye. bocsátási értékek az elektromos kéziszer- szám tényleges használata során eltérhet-  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja nek a megadott értékektől az elektromos...
  • Seite 121 akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos RCD eszköz használata csökkenti az szerszámra vonatkozik. áramütés veszélyét. 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Munkaterületét tartsa tisztán és vil- a) Az elektromos eszköz használata köz- ágítsa meg megfelelően. A rendezetlen ben maradjon éber, figyeljen arra, hogy vagy sötét területek baleseteket okozhat- mit csinál, és használja a józan esz- nak.
  • Seite 122 gabiztossá tegye, és figyelmen kívül ményeket és az elvégzendő munkát. hagyja a szerszámbiztonsági alapel- Az elektromos szerszám rendeltetésétől veket. Egy gondatlan cselekedet a má- eltérő műveletekhez történő használata sodperc tört része alatt súlyos sérülést veszélyes helyzetet eredményezhet. okozhat. h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelület- eket szárazon, tisztán, olaj- és zsír- 4.
  • Seite 123: További Biztonsági Utasítások

    éről. Mindig viseljen védőszemüveget, védő- A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. kesztyűt és légzésvédő maszkot. • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- • Tartsa az elektromos szerszámot a szítőket használja. A nem megfelelő ki- szigetelt fogófelületeknél, amikor olyan egészítők áramütést vagy tüzet okozhat-...
  • Seite 124: Előkészítés

    Kezelőelemek súlyos vagy halálos sérülések kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk az or- A készülék első használata előtt ismerje meg vostechnikai implantátummal élő személyek- a kezelőelemeket. nek, hogy a készülék használata előtt kérjék • be-/kikapcsoló (2) orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártó- •...
  • Seite 125: Porelszívó Csatlakoztatása

    meg kissé a szorítóanyát, és zárja le a Csiszolólap felhelyezése szorítókart. 1. Helyezze a csiszolólapot a deltacsiszoló- ra (15) és nyomja rá erősen a csiszolóla- Porelszívó csatlakoztatása pot. Tudnivalók 2. Ellenőrizze a következőt: A csiszolólap- • Mindig csatlakoztasson porelszívó rend- ban lévő...
  • Seite 126: Üzemeltetés

    Kontrolne LED diode na uređaju za Akkumulátor behelyezése punjenje (8) 1. Csúsztassa be az akkumulátort (7) a ve- zetősín mentén az akkumulátor-tartóba zöld piros jelentés (5). • Az akkumulátor Az akkumulátor hallhatóan rögzül. teljesen fel van töltve Akkumulátort kivétele világít — •...
  • Seite 127: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás és • Tisztítsa meg a csiszolólapot egy porszí- vóval vagy ütögesse ki. tárolás Karbantartás  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vé- A készülék nem igényel karbantartást. letlenül beinduló készülék révén. Vigyázzon Tárolás magára a karbantartási és tisztítási munkák Tárolja a készüléket és a tartozékokat során.
  • Seite 128: Akkumulátorok Környezetbarát Módon Történő Ártalmatlanítása

    Az elektromos és elektronikus berendezé- Ön köteles a meghibásodott vagy elhaszná- sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irány- lódott akkumulátorokat környezetbarát mód- elv: on ártalmatlanítani. A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy • Ne nyissa ki az akkumulátorokat és kerül- az elektromos és elektronikus berendezése- je a mechanikus sérülést.
  • Seite 129: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 130 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 131: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus multifunkciós szerszám Modell: PAMFW 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–145000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 132: Wprowadzenie

    Spis treści Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU.......... 146 Wprowadzenie.........132 Widok rozłożony........161 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........132 Wprowadzenie Zakres dostawy/akcesoria....133 Zestawienie.......... 133 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego wie- Opis działania........133 lofunkcyjnego urządzenia akumulatorowego Dane techniczne........133 (w dalszej części dokumentu określanego ja- ko elektronarzędzie).
  • Seite 133: Zakres Dostawy/Akcesoria

    – Ładowanie ........4–40 °C – Eksploatacja ........4–50 °C 1 Dźwignia mocująca – Przechowywanie ......15–25 °C 2 Włącznik/wyłącznik Akumulator PARKSIDE Performance Smart 3 Pokrętło Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 4 Rękojeść (Izolowana powierzchnia uchwytu) –  pasmo częstotliwości ... 2400–2483,5 MHz – ...
  • Seite 134: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Wibracje (a ) (przy obciążeniu) bezpieczeństwa ........3,490 m/s²; K=1,5 m/s² Cięcie W niniejszym rozdziale opisano podstawowe Poziom ciśnienia akustycznego (L wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- ......... 84,1 dB; K =3 dB mach użytkowania urządzenia. Poziom mocy akustycznej (L  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i .........92,1 dB;...
  • Seite 135: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Symbole na akcesoriach i pasujące gniazda zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem. drewno b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzej- niki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone metal ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione. Symbole w instrukcji obsługi c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na dzia- łanie deszczu lub wilgoci.
  • Seite 136 upewnij się, że wyłącznik jest w pozy- silania i/lub wyjąć akumulator, jeśli je- cji wyłączonej. Przenoszenie elektrona- st odłączany. Takie prewencyjne środki rzędzi z palcem na włączniku lub włącza- bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przy- nie elektronarzędzi z włączonym włączni- padkowego uruchomienia elektronarzę- kiem sprzyja wypadkom.
  • Seite 137: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Pozostałe uwagi dotyczące c) Gdy akumulator nie jest używany, na- bezpieczeństwa leży trzymać go z dala od innych me- talowych przedmiotów, takich jak spi-  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdrowia! nacze, monety, klucze, gwoździe, śru- Urządzenie nie nadaje się do szlifowania ma- by lub inne małe metalowe przedmioty, teriałów zawierających ołów i azbest.
  • Seite 138: Ryzyko Resztkowe

    Akumulator należy umieszczać w • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- urządzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono cał- nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- kowicie przygotowane do pracy. wiednie akcesoria mogą spowodować porażenie prądem lub pożar. Elementy obsługowe Ryzyko resztkowe Przed pierwszym użyciem urządzenia należy...
  • Seite 139: Dostarczone Narzędzia Końcowe

    Dostarczone narzędzia końcowe Narzędzie końcowe Materiały Zastosowanie Brzeszczot do cięć wgłębnych Drewno, tworzywo sztuczne, • Cięcia rozdzielające i HCS 32 mm gips i inne miękkie materiały wgłębne • Ciecie na krawędziach i w trudno dostępnych strefach Przykład: Wykonywanie wy- cięć w ścianach lekkiej zabu- dowy Diamentowy brzeszczot do Klej do płytek, fugi do płytek...
  • Seite 140: Wymiana Papieru Ściernego

    Sprawdzanie stanu naładowania Podłączanie układu zasysania (rys. A) akumulatora 1. Zdemontować narzędzie końcowe. 2. Nasunąć złączkę dla zewnętrznego ukła- Diody LED Znaczenie du zasysania (23) na uchwyt narzędzia czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- (12). czowy, zielony dowany 3. Zamocować złączkę dla zewnętrznego czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- układu zasysania (23) za pomocą...
  • Seite 141: Eksploatacja

    Akumulator wskakuje na swoje miejsce, zielony czerwony Znaczenie wydając charakterystyczny dźwięk. przegrzany akumula- — miga Wyciąganie akumulatora 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zwalnia- uszkodzony akumu- miga miga jący (6) na akumulatorze (7). lator 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu aku- mulatora (5). Eksploatacja Włączanie i wyłączanie Wskazówki dotyczące...
  • Seite 142: Czyszczenie

    Konserwacja dzenia. Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia należy się zabezpieczać. Wyłą- Urządzenie jest bezobsługowe. czyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumu- Przechowywanie lator (7). Urządzenie należy przez cały czas przecho- Wykonanie prac naprawczych i konserwacyj- wywać w warunkach: nych, które nie zostały opisane w tej instruk- cji, należy powierzać...
  • Seite 143: Akumulatory Utylizować Zgodnie Z Zasadami Ochrony Środowiska

    Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużyte- • Aby uniknąć zwarć, należy oklejać biegu- go sprzętu elektrycznego i elektroniczne- • Akumulatory należy utylizować za po- Konsumenci są prawnie zobowiązani po za- średnictwem punktów handlowych lub w kończeniu okresu żywotności urządzeń elek- punkcie zbiórki odpadów. trycznych i elektronicznych do ich przekazy- •...
  • Seite 144 Serwis. Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące •...
  • Seite 145: Serwis Naprawczy

    PDF ONLINE łek specjalnych, nie będą przyjmowanie. parkside-diy.com • Przesłane, uszkodzone urządzenia utyli- Pod adresem parkside-diy.com dostęp- zujemy bezpłatnie. na jest do wglądu oraz do pobrania niniej- Service-Center sza instrukcja oraz wiele innych instruk- cji.
  • Seite 146: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne Model: PAMFW 20-Li C3 Numer serii: 000001–145000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 147: Indledning

    Indholdsfortegnelse Indledning Indledning..........147 Tillykke med købet af dit nye batteridrevne multifunktionsværktøj (herefter apparatet el- Formålsbestemt anvendelse....147 ler elværktøjet). Leverede dele/tilbehør......147 Med købet har du besluttet dig for et første- Oversigt..........148 klasses apparat. Dette apparat blev testet Funktionsbeskrivelse......148 under produktionen og underkastet en kvali- Tekniske data........
  • Seite 148: Oversigt

    – Opladning ........4–40 °C – Drift ..........4–50 °C 1 Spændearm – Opbevaring ........15–25 °C 2 Tænd-/sluk-kontakt PARKSIDE Performance Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 3 Drejehjul Smart PAPS 2012 A1 4 Håndtag (Isoleret gribeflade) – frekvensbånd ....2400–2483,5 MHz 5 Batteriholder – transmitteret effekt ......
  • Seite 149: Sikkerhedsanvisninger

     ADVARSEL! Vibrations- og støjemissio-  ADVARSEL! Hvis du ikke overholder den- ner kan under brugen af elværktøjet afvige ne sikkerhedsanvisning, sker der muligvis fra de angivne værdier afhængigt af måden, et uheld. Dette resulterer muligvis i alvorlige som elværktøjet anvendes på. Forsøg at hol- kvæstelser eller dødsfald.
  • Seite 150 værktøj eller batteridrevne (kabelfrie) elværk- elværktøjet, hvis du er træt eller på- tøj. virket af stoffer, alkohol eller medika- menter. Et øjebliks uopmærksomhed un- 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET der brugen af elværktøjet kan medføre al- a) Hold arbejdsområdet rent og godt op- vorlige personskader.
  • Seite 151: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    b) Anvend ikke elværktøjet, hvis kontak- af andre batteripakker medfører fare for ten ikke tænder og slukker for det. Et skader og brand. elværktøj, der ikke kan styres med kon- c) Når batteripakken ikke er i brug, skal takten, er farligt og skal repareres. den holdes på...
  • Seite 152: Restrisici

    (f.eks. fra metaller el- • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af ler nogle træsorter), som kan være til fare for PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsa- betjeningspersonen eller personer, der be- ge elektrisk stød eller brand. finder sig i nærheden. Sørg for god udluft- ning på...
  • Seite 153: Medfølgende Indsatsværktøjer

    kan beregnes gennem et praktisk for- søg. Medfølgende indsatsværktøjer Indsatsværktøj Arbejdsmaterialer Anvendelse HCS dyksavklinge 32 mm Træ, plast, gips og andre bløde • Skæring og dykskæring materialer • Savning ved kanter og svært tilgængelige steder Eksempel: Savning af udspa- ringer i letvægtsvægge Diamantsavklinge Fliseklæber, flisefuger •...
  • Seite 154: Skift Af Slibeblad

    Oplad batteriet Vinkeladapteren kan drejes med 180°. 5. Tilslut den eksterne sugeslange til vinke- Se også betjeningsvejledningen til oplade- ladapteren (21). ren. 6. Montér Delta slibepladen (15). Bemærk Aftagning af støvudsugningen (Fig. A) • Et opvarmet genopladeligt batteri skal kø- 1. Fjern Delta slibepladen (15). le af før opladning.
  • Seite 155: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    Transport ser og materialeproducenternes anbefa- linger. Bemærk • Du må kun bearbejde bløde arbejdsma- • Sluk for apparatet. terialer så som blødt træ, gipskarton ol. lign. med dyksavsfunktionen! • Kontrollér, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille. Isætning og udtagning af •...
  • Seite 156: Fejlsøgning

    så det genopladelige batteris effekt ikke (se den separate betjeningsvejledning til forringes. batteriet og opladeren). • Tag batteriet ud af produktet inden læn- gere tids opbevaring (f.eks. om vinteren) Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke...
  • Seite 157: Service

    Hvis fejlen dækkes af vores garanti, modta- diy.com under kategorien Service, hvis ger du et repareret eller et nyt produkt. Re- der er funktionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 158: Reparationsservice

    PDF ONLINE • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte ap- parkside-diy.com parater gratis. På parkside-diy.com kan du se og down- Service-Center loade denne manual og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer Service Danmark Tel.:  80 254583 du direkte til parkside-diy.com.
  • Seite 159: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridrevet multiværktøj Model: PAMFW 20-Li C3 Serienummer: 000001–145000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 160  ...
  • Seite 161: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAMFW 20-Li C3 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 162 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

Pamfw 20-li c3

Inhaltsverzeichnis