Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CareFusion MicroCO Meter Betriebshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MicroCO Meter:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MicroCO Meter
Operating Manual -
Operating Manual -
Manuel d'utilisation -
Betriebshandbuch -
Manual de funcionamiento –
Manual de instruções –
Gebruiksaanwijzing –
Manuale operativo –
Руководство пользователя -
操作手册 -
中文
English
English USA
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für CareFusion MicroCO Meter

  • Seite 1 MicroCO Meter Operating Manual - English Operating Manual - English USA Manuel d’utilisation - Français Betriebshandbuch - Deutsch Manual de funcionamiento – Español Manual de instruções – Português Gebruiksaanwijzing – Nederlands Manuale operativo – Italiano Руководство пользователя - Русский 操作手册 -...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Overview ..................9 Introduction – English .............10 Smoke Inhalation/C O Poisoning ............ 11 C igarette Consumption and CO Measurements ....... 12 Package C ontents ............... 13 C ontraindications ................ 15 Warnings and Cautions ..............15 Intended Use................16 Operation................... 16 PC Connection ................
  • Seite 4 Warnings and Cautions ..............49 Intended Use................50 Operation................... 50 PC Connection ................54 C alibration ................. 54 Battery Life ................58 Battery Replacement ..............59 Internal Battery Expiry ..............60 Sensor Expiry ........Error! Bookmark not defined. C leaning ..................61 Servicing..................
  • Seite 5 Durée de vie du capteur .............. 94 Nettoyage .................. 95 Entretien ..................96 Diagnostic des pannes ..............96 Certificat de sécurité selon la norme C EI 60601-1......98 C ompatibilité électromagnétique (C EM) à la norme EN60601-1-2:2007 ..................99 Symboles ................. 105 Spécifications ................
  • Seite 6 Symbole .................. 139 Technische Daten..............140 Verbrauchsartikel/Zubehör............141 Kundenkontaktdaten ..............143 General..................147 Introducción – Español ............148 Inhalación de humo/Intoxicación por C O ........149 C onsumo de cigarrillos y medición de C O........150 C ontenido del paquete ............... 151 C ontraindicaciones ..............
  • Seite 7 Inalação de Fumaça/Envenenamento por C O ....... 183 C onsumo de C igarros e Medições de C O ........184 C onteúdo da Embalagem ............185 C ontraindicações............... 187 Avisos e C uidados ..............187 Uso Pretendido ................. 188 Funcionamento ................. 188 C onexão ao PC .................
  • Seite 8 Kalibratie ................. 226 Gebruiksduur batterij ..............230 Batterij vervangen ..............231 Interne batterij leeg ..............232 Sensor vervallen ............... 232 Reinigen .................. 233 Service ..................234 Informatie over problemen oplossen ........... 234 Veiligheidsaanduiding volgens IEC 60601-1 ......... 236 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC ) volgens EN60601-1-2:2007 ..................
  • Seite 9 Informazioni per la risoluzione dei guasti ........270 Prescrizioni per la sicurezza secondo la direttiva IEC 60601-1 ..271 C ompatibilità elettromagnetica (EMC ) in conformità con la norma EN60601-1-2:2007 ............272 Simboli ..................278 Specifiche ................279 C onsumabili / Accessori ............. 280 Informazioni di contatto per i clienti ..........
  • Seite 10 综述 ..................321 介绍 ..................322 吸入烟雾/一氧化碳中毒 ..............323 吸烟与一氧化碳测量 ..............324 包括的配件................. 325 警告和小心................. 327 设计用途 ................... 328 操作 ..................329 与电脑连接................. 330 定标 ..................331 电池寿命 ................... 336 更换电池 ................... 336 内部电池过期................337 传感器寿命................. 337 清洗 ..................337 维修 ..................338 故障排除信息................
  • Seite 11: Overview

    MicroCO Meter Operating manual I. Overview The MicroC O meter is a hand held battery operated device used to measure the concentration of carbon monoxide, C O, on the breath and calculates the percentage of carboxyhaemoglobin, %C OHb, in the blood.
  • Seite 12: Introduction - English

    Introduction – English The MicroC O meter is based on an electrochemical fuel cell sensor, which works through the reaction of carbon monoxide (C O) with an electrolyte at one electrode, and oxygen (from ambient air) at the other. This reaction generates an electrical current propo rtional to C O concentration.
  • Seite 13: Smoke Inhalation/Co Poisoning

    Smoke Inhalation/CO Poisoning C O poisoning usually occurs as a result of smoke inhalation from fires or exposure to C O from car exhausts or faulty heating systems. C O binds with haemoglobin to form carboxyhaemoglobin (C OHb) which reduces the capacity of the blood to carry o xygen. Acute poisoning may cause symptoms ranging from headache and breathlessness (at C OHb levels of 10% to 30%) through confusion to coma and death (C OHb usually greater than 60%).
  • Seite 14: Cigarette Consumption And Co Measurements

    Cigarette Consumption and CO Measurements The MicroC O meter provides a simple screening test for cigarette consumption for use in anti-smoking clinics and all smoking cessation programs. Measurement of carboxyhaemoglobin has been well validated as an indirect measure of cigarette consumption and is widely used in smoking cessation programs.
  • Seite 15: Package Contents

    Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
  • Seite 16 % C O H b CO-PPM micro...
  • Seite 17: Contraindications

    Contraindications There are no known contraindications for using the Micro C O meter. Warnings and Cautions The following terms are used as follows in this manual Caution: Possibility of injury or serious damage Warning: conditions or practices that could result in personal injury Please Note: Important information for avoiding damage to the instrument or facilitating operation of the instrument.
  • Seite 18: Intended Use

    IPX0. CAUTION: When you connect the MicroC O to other equipment, always make sure that the whole combination complies with the international safety standard IEC 60601-1 for medical electrical systems. During measurements, connect the MicroC O only to computers that comply with IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601- 1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
  • Seite 19 adapter into the MicroC O meter and then insert a disposable mouthpiece into the adapter. Turn the unit on by selecting the upper or middle position on the central slide switch and the display will show the software version number. This will appear momentarily whilst correction for ambient levels is executed.
  • Seite 20 The unit must not be used, however, for one second after the unit is first switched on i.e. before the countdown commences. Exp ired alveolar gas is then entrapped between sensor and mouthpiece valve. The display reading will rise to a plateau over the course of a several seconds.
  • Seite 21: Pc Connection

    If this is displayed then turn the unit off, remove the mouthpiece adapter, and expose to ambient air for 2 minutes before repeating the test. Note: If this warning appears again after following the above procedure then turn off and leave the sensor exposed to ambient air for a further 3 minutes.
  • Seite 22 The gas is supplied in convenient, disposable, aluminium aerosol cans containing 20 litres of gas (C at. No.36-MC G020). To carry out the calibration locate the calibration switch on the right hand side of the instrument as shown below. Serial port C alibration Switch...
  • Seite 23 Plastic Tubing C ontrol Flow Valve Indicator Reducing C onnector for C alibration 20 ppm carbon monoxide in air The plastic tubing supplied with the gas should be pushed firmly over the reducing connector. Slowly turn the control knob anti-clockwise until the ball in the flow indicator is between the two marks.
  • Seite 24 meter does not read 20ppm use the calibration tool to push the calibration switch. The unit will then beep 3 times, store the new calibration value, and display the following: The gas supply should then be turned off. If the signal from the C O sensor is too low a new calibration value will not be stored and the display will show: The most likely cause for this is an expired cell but may also be caused by depressing the calibration switch with no gas applied.
  • Seite 25: Battery Life

    If the signal from the C O sensor is too high, a new calibration value will not be stored and the following will displayed when calibration is attempted: The most likely cause for this is using an incorrect concentration of calibration gas.
  • Seite 26: Battery Replacement

    When the battery has completely expired the above will be displayed continuously and the battery must be replaced. Battery Replacement Locate the sliding cover situated on the rear of the unit, towards the bottom of the device. Place your thumb over the round thumb indent, press gently and slide the cover to the right to remove it from the unit.
  • Seite 27: Internal Battery Expiry

    Please Note: Dispose of the waste battery in accordance with EU Waste Battery Regulations. Internal Battery Expiry The MicroC O meter has an internal battery with a life of approximately 10 years. This battery supplies the sensor signal conditioning circuit continuously to ensure instant start up.
  • Seite 28: Cleaning

    Cleaning Disinfection of contaminated parts is only effective after having them carefully pre-cleaned. C areFusion recommend the tested solution of PeraSafe sterilizing powder (36-SSC 5000A) for pre-cleaning and disinfection. If a different solution is used, please follow the given manufacturer’s instructions. CAUTION: Switch off the device and always unplug your MicroC O meter from the computer before cleaning.
  • Seite 29: Servicing

    Servicing If your unit requires service or repair please see page 39 for contact details. A full service manual including circuit diagram and parts list is available upon request. Trouble Shooting Information Should you encounter problems operating your MicroC O m eter, please consult the table below: Problem Possible Cause...
  • Seite 30: Safety Designation Per Iec 60601-1

    Safety Designation per IEC 60601-1 Type of protection against Internally powered electrical shock Equipment Degree of protection against Type B applied part electrical shock Power Equipment Battery type: PP3 battery, Alkaline Manganese Dioxide, 9.0V, 550mAh Battery life: 2000 tests. Degree of Electrical connection Equipment designed as non- between equipment and Patient electrical connection to the...
  • Seite 31: Electromagnetic Compatibility (Emc ) To En60601-1-2:2007

    EMC. The MicroCO meter has an essential performance – the product should continue to ope rate as intended, to an accuracy of +/ - 5% of re ading or 1ppm...
  • Seite 32 WARNING: The MicroCO should not be use d adjace nt to or stack e d with othe r e quipment. If adjacent o r stacked use with other e quipment is necessary, the MicroCO and the other e quipment should be observed /monitored, to ve rify norm al ope ration in the configuration in which it will be use d.
  • Seite 33 IEC 61000-4-4 Se rial cable hospital e nvironment. <3m ) ± 1 k V for input / output lines Surge ± 1 k V line (s) to Not Applicable Mains powe r quality IEC 61000-4-5 line (s) (batte ry should be that of a ±...
  • Seite 34 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The MicroCO is intended for use in the electromagnetic environment specified be low. The customer or the user of the MicroCO should assu re that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic Enviroment -...
  • Seite 35 NO TE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher fre quency range applies. NO TE 2 These guidelines m ay not apply in all situations. Ele ctromagnetic propagation is affected by absorption and re flection from structures, objects and pe ople.
  • Seite 36 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the MicroCO The MicroCO is intended for use in an e lectromagnetic environment in which radiated R F disturbance s are controlled. The customer or the user o f the MicroC O can help prevent electromagnetic interference by maintaining a m inimum distance betwe en portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MicroCO as re commended below, according to the...
  • Seite 37: Symbols

    Symbols Type B device In accordance with Directive 93/42/EEC 0086 Disposal in compliance with WEEE C onsult the instructions for use Date of Manufacture Manufacturer Serial number Single patient use Rx only Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Seite 38: Specifications

    Specifications Sensor type Electro-chemical fuel cell Range 0 - 100 ppm Resolution 1 ppm Green indicator light 0 to 6ppm (0 to 1 %C OHb) Amber indicator light 7 to 10ppm (1.1 to 1.6 %C OHb) Red indicator light 11 to 72ppm (1.8 to12 %C OHb) Flashing red light + alarm >72ppm (>12 %C OHb) Accuracy...
  • Seite 39: Consumables / Accessories

    (to make up 5 litres of solution) 36-VOL2104 Nose C lips (pack of 5) For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact C AREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical PLEASE NOTE: USE ONLY CAREFUSION ACCESSORIES...
  • Seite 40 Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of C areFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording for any purpose without the written permission of C areFusion 232 UK Lt...
  • Seite 41: Customer Contact Information

    UK C ustomer Service & Support The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS C ustomer Service Sales Enquiries: Telephone: 01256 388550 Email: micro.uksales@carefusion.com Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 01256 388552 Email: micro.ukservice@carefusion.com Technical Support Enquiries: Telephone: 01256 388551 Email: support.rt.eu@carefusion.com...
  • Seite 42 C ustomer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany C ustomer Service Sales Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 670 Email: micro.internationalsales@carefusion.com Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 867 Email: support.admin.eu@carefusion.com Technical Support Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 127 Email:...
  • Seite 45: Ii. Overview

    MicroCO Meter Operating manual Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician or licensed practitioner. C areFusion, 22745 Savi Ranch Parkway, Yorba Linda C A 92887-4668 II. Overview The MicroC O meter is a hand held battery operated device used to...
  • Seite 46: Introduction - English - Usa

    Introduction – English - USA The MicroC O meter is based on an electrochemical fuel cell sensor, which works through the reaction of carbon monoxide (C O) with an electrolyte at one electrode, and oxygen (from ambient air) at the other.
  • Seite 47: Smoke Inhalation/Co Poisoning

    Smoke Inhalation/CO Poisoning C O poisoning usually occurs as a result of smoke inhalation from fires or exposure to C O from car exhausts or faulty heating systems. C O binds with hemoglobin to form carboxyhemoglobin (C OHb) which reduces the capacity of the blood to carry oxygen. Acute poisoning may cause symptoms ranging from headache and breathlessness (at C OHb levels of 10% to 30%) through confusion to coma and death (C OHb usually greater than 60%).
  • Seite 48: Cigarette Consumption And Co Measurements

    Cigarette Consumption and CO Measurements The MicroC O meter provides a simple screening test for cigarette consumption for use in anti-smoking clinics and all smoking cessation programs. Measurement of carboxyhemoglobin has been well validated as an indirect measure of cigarette consumption and is widely used in smoking cessation programs.
  • Seite 49: Package Contents

    Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
  • Seite 50 % C O H b CO-PPM micro...
  • Seite 51: Contraindications

    Contraindications There are no known contraindications for using the MicroC O meter. Warnings and Cautions The following terms are used as follows in this manual Caution: Possibility of injury or serious damage Warning: conditions or practices that could result in personal injury Please Note: Important information for avoiding damage to the instrument or facilitating operation of the instrument.
  • Seite 52: Intended Use

    PLEASE NOTE: Degree of protection against Ingress of Water is IPX0. CAUTION: When you connect the MicroC O to other equipment, always make sure that the whole combination complies with the international safety standard IEC 60601-1 for medical electrical systems. During measurements, connect the MicroC O only to computers that comply with IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601- 1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
  • Seite 53 mouthpiece into the adapter. Turn the unit on by selecting the upper or middle position on the central slide switch and the display will show the software version number. This will appear momentarily while correction for ambient levels is executed. During this time the unit must not be exposed to raised concentrations of C O.
  • Seite 54 alveolar gas is then entrapped between sensor and mouthpiece valve. The display reading will rise to a plateau over the course of a several seconds. The final value will be held until the unit is turned off and represents parts per million C O or %C OHb depending on the slide switch position.
  • Seite 55 If this is displayed then turn the unit off, remove the mouthpiece adapter, and expose to ambient air for 2 minutes before repeating the test.
  • Seite 56: Pc Connection

    Note: If this warning appears again after following the above procedure then turn off and leave the sensor exposed to ambient air for a further 3 minutes. If the same message appears again then this indicates possible contamination of the sensor with a solvent. In this case remove all sources of solvent from the vicinity of the sensor and expose to ambient air for 24 hours before switching on again.
  • Seite 57 To carry out the calibration locate the calibration switch on the right hand side of the instrument as shown below. Serial port C alibration Switch Push the slide switch to the C O - PPM position and wait for the unit to display zero.
  • Seite 58 Plastic Tubing C ontrol Flow Valve Indicator Reducing C onnector for C alibration 20 ppm carbon monoxide in air The plastic tubing supplied with the gas should be pushed firmly o ver the reducing connector. Slowly turn the control knob counter-clockwise until the ball in the flow indicator is on the first mark..
  • Seite 59 CAUTION: opening the control knob more than indicated will give erroneous reading and could damage the cell. The unit will then beep 3 times, store the new calibration value, and display the following: The gas supply should then be turned off. If the signal from the C O sensor is too low a new calibration value will not be stored and the display will show: The most likely cause for this is an expired cell but may also be caused...
  • Seite 60: Battery Life

    high, a new calibration value will not be stored and the following will displayed when calibration is attempted: The most likely cause for this is using an incorrect concentr ation of calibration gas. Ensure that the concentration of calibration gas is correct (20ppm) that the connections to the gas cylinder are secure, and then repeat the calibration procedure.
  • Seite 61: Battery Replacement

    When the battery has completely expired the above will be displayed continuously and the battery must be replaced. Battery Replacement Locate the sliding cover situated on the rear of the unit, towards the bottom of the device. Place your thumb over the round thumb indent, press gently and slide the cover to the right to remove it from the unit.
  • Seite 62: Internal Battery Expiry

    Please Note: Dispose of the waste battery in accordance with EU Waste Battery Regulations. Internal Battery Expiry The MicroC O meter has an internal battery with a life of approximately 10 years. This battery supplies the sensor signal conditioning circuit continuously to ensure instant start up.
  • Seite 63: Cleaning

    Cleaning Disinfection of contaminated parts is only effective after having them carefully pre-cleaned. C areFusion recommend the tested solution of PeraSafe sterilizing powder (36-SSC 5000A) for pre-cleaning and disinfection. If a different solution is used, please follow the given manufacturer’s instructions. CAUTION: Switch off the device and always unplug your MicroC O meter from the computer before cleaning.
  • Seite 64: Servicing

    Servicing If your unit requires service or repair please see page 73 for contact details. A full service manual including circuit diagram and parts list is available upon request. Trouble Shooting Information Should you encounter problems operating your MicroC O meter, please consult the table below: Problem Possible Cause...
  • Seite 65: Safety Designation Per Iec 60601-1

    Safety Designation per IEC 60601-1 Type of protection against Internally powered electrical shock Equipment Degree of protection against Type B applied part electrical shock Power Equipment Battery type: PP3 battery, Alkaline Manganese Dioxide, 9.0V, 550mAh Battery life: 2000 tests. Degree of Electrical connection Equipment designed as non- between equipment and Patient electrical connection to the...
  • Seite 66: Electromagnetic Compatibility (Emc ) To En60601-1-2:2007

    EMC. The MicroCO meter has an essential performance – the product should continue to ope rate as intended, to an accuracy of +/- 5% of re ading or 1ppm...
  • Seite 67 WARNING: The MicroCO should not be used adjacent to or stack ed with other e quipment. If adjacent or stack ed use with other e quipm e nt is ne ce ssary, the MicroC O and the other e quipme nt should be obse rve d /m onitore d, to ve rify norm al ope ration in the configuration in which it will be use d.
  • Seite 68 burst line s Powe re d and typical commercial or IEC 61000-4-4 Se rial cable hospital e nvironment. <3m ) ± 1 k V for input / output lines Surge ± 1 k V line (s) to Not Applicable Mains powe r quality IEC 61000-4-5 line (s) (batte ry...
  • Seite 69 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The MicroCO is intended for use in the electromagnetic environment specified be low. The customer or the user of the MicroCO should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic Environment - Test...
  • Seite 70 NO TE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher fre quency range applies. NO TE 2 These guidelines m ay not apply in all situations. Ele ctromagnetic propagation is affected by absorption and re flection from structures, objects and pe ople.
  • Seite 71 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the MicroCO The MicroCO is intended for use in an e lectromagnetic environment in which radiated R F disturbance s are controlled. The customer or the user of the MicroC O can help prevent electromagnetic interference by maintaining a m inimum distance betwe en portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MicroCO as re commended below, according to the...
  • Seite 72: Symbols

    Symbols Type B device C onsult the instructions for use Date of Manufacture Manufacturer Serial number Single patient use Rx only Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Seite 73: Specifications

    Specifications Sensor type Electro-chemical fuel cell Range 0 - 100 ppm Resolution 1 ppm Green indicator light 0 to 6ppm (0 to 1 %C OHb) Amber indicator light 7 to 10ppm (1.1 to 1.6 %C OHb) Red indicator light 11 to 72ppm (1.8 to12 %C OHb) Flashing red light + alarm >72ppm (>12 %C OHb) Accuracy...
  • Seite 74: Consumables / Accessories

    For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact C AREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical To place an order for consumables / supporting products, or for general and service enquiries please contact C areFusion or your local dealer.
  • Seite 75 PLEASE NOTE: USE ONLY CAREFUSION ACCESSORIES Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of C areFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement.
  • Seite 76: Customer Contact Information

    UK C ustomer Service & Support The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS C ustomer Service Sales Enquiries: Telephone: 01256 388550 Email: micro.uksales@carefusion.com Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 01256 388552 Email: micro.ukservice@carefusion.com Technical Support Enquiries: Telephone: 01256 388551 Email: support.rt.eu@carefusion.com...
  • Seite 77 C ustomer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany C ustomer Service Sales Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 670 Email: micro.internationalsales@carefusion.com Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 867 Email: support.admin.eu@carefusion.com Technical Support Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 127 Email: support.rt.eu@carefusion.com...
  • Seite 80: Présentation

    MicroCO Meter Manuel d'utilisation III. Présentation Le MicroC O est un appareil ultra portable fonctionnant sur pile dont la fonction est de mesurer la concentration de monoxyde de carbone, C O, dans le souffle, et de calculer le pourcentage de carboxyhémoglobine, % C OHb, c’est à...
  • Seite 81: Introduction - Français

    Introduction – Français L’appareil MicroCO permet une mesure à partir d’une cellule électrochimique, qui fonctionne par réaction du monoxyde de carbone (C O) avec son électrolyte par rapport à l’oxygène de l’air ambiant. C ette réaction génère un courant électrique proportionnel à la concentration de monoxyde de carbone.
  • Seite 82: Tabagisme/Empoisonnement Au Co

    Tabagisme/Empoisonnement au CO L’empoisonnement au C O est souvent la conséquence de l’inhalation de fumées provenant de feux ou de l’exposition au C O des échappements automobiles ou de systèmes de chauffage défectueux. Le C O entoure l’hémoglobine pour former la C OHb (carboxyhémoglobine), qui diminue la capacité...
  • Seite 83: Tabagisme Et Mesures De Co

    Tabagisme et mesures de CO Le MicroC O propose un test simple d'évaluation du ta bagisme, couramment pratiqué dans les centres anti-tabac et tous les programmes d'arrêt du tabagisme. La mesure de la C OHb a été validée comme mesure indirecte de la consommation de cigarettes, et elle est couramment pratiquée dans les programmes d'arrêt du tabagisme.
  • Seite 84: Contenu De L'emballage

    Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin le vels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
  • Seite 85 % C O H b CO-PPM micro...
  • Seite 86: Contre-Indications

    Contre-indications Il n'existe aucune contre-indication connue à l'utilisation du MicroC O. Avertissements et mises en garde Dans ce manuel, les termes suivants sont utilisés comme suit Mise en garde : Risque de blessures ou de graves dommages Avertissement : conditions ou pratiques pouvant entraîner des blessures À...
  • Seite 87: Utilisation Prévue

    MISE EN GARDE : Lorsque vous connectez d'autres équipements au MicroC O, assurez-vous toujours que l'ensemble est conforme à la norme de sécurité internationale C EI 60601-1 pour les appareils électromédicaux. Lors des mesures, ne connectez le MicroC O qu'aux ordinateurs conformes à...
  • Seite 88 sélectionnant la position supérieure ou centrale de l'interrupteur central et le numéro de version du logiciel s'affichera à l'é cran. C eci apparaîtra momentanément, pendant la correction des niveaux ambiants. Pendant ce temps, l’appareil ne doit pas être exposé à des concentrations de C O élevées.
  • Seite 89 ainsi expiré est prisonnier entre la valve de l'embout buccal et le capteur. La valeur mesurée à l'écran atteindra alors un palier au bout de quelques secondes. La valeur finale ser a conservée jusqu'à ce que l'appareil soit éteint, et représente des parties par million de C O ou le % de C OHb, en fonction de la position de l’interrupteur central.
  • Seite 90: Connexion Pc

    Si ce message s'affiche, éteignez l'appareil, retirez l'adaptateur d'embout buccal et exposez-le à l'air ambiant pendant 2 minutes avant de refaire le test. Remarque : Si ce message apparaît de manière persistante après avoir réalisé la procédure ci-dessus, éteignez l'appareil et laissez le capteur exposé...
  • Seite 91 Le gaz est fourni dans des aérosols en aluminium pratiques, jeta bles, pouvant contenir 20 litres de gaz (N° cat. 36-MC G020). Pour effectuer la calibration, veuillez localiser le commutateur de calibration sur le côté droit de l’appareil, comme indiqué ci-dessous. Port série C ommutateur...
  • Seite 92 Tube plastique Valve de Indicateur contrôle de débit Adaptateur pour calibration 20 ppm monoxyde de carbone dans l'air Le tube plastique fourni avec le gaz doit être poussé fermement sur l’adaptateur de calibration. Tournez la valve de contrôle doucement dans le sens anti -horaire, jusqu’à...
  • Seite 93 n’affiche pas 20 ppm, alors utilisez l'outil de calibration pour enfoncer le commutateur de calibration. L’appareil émettra 3 signaux sonores, puis enregistrera la nouvelle valeur de calibration et affichera le message suiva nt : L'alimentation en gaz doit alors être coupée. Si le signal du capteur de C O est trop faible, la nouvelle valeur de calibration ne sera pas enregistrée, et l’appareil affichera : Il est possible que votre cellule soit arrivée en fin de vie, ou que le gaz...
  • Seite 94: Durée De Vie De La Pile

    Si le signal du capteur C O est trop élevé, la nouvelle valeur de calibration ne sera pas enregistrée non plus, et le message suivant apparaîtra lors de la tentative de calibration : La cause la plus probable de cette erreur est l’utilisation d’une concentration de gaz de calibration incorrecte.
  • Seite 95: Remplacement De La Pile

    Quand la pile sera complètement épuisée, le message ci-dessus sera affiché de manière continue, ce qui signifie que la pile doit être changée. Remplacement de la pile Repérez le cache coulissant situé à l'arrière de l'appareil, dans la partie inférieure du dispositif. Placez votre pouce sur l'encoche, appuyez doucement et faites glisser le cache vers la droite pour le retirer de l'appareil.
  • Seite 96: Durée De Vie De La Batterie Interne

    À noter : Éliminez les piles usagées conformément à la directive européenne sur les piles usagées. Durée de vie de la batterie interne La durée de vie moyenne de la batterie interne du MicroC O est d’environ 5 ans maximum. La pile alimente le circuit du capteur de signal de manière continue, pour garantir un démarrage instantané.
  • Seite 97: Nettoyage

    Nettoyage La désinfection des pièces contaminées n'est effective que si elles ont été soigneusement pré-nettoyées. Pour le pré-nettoyage et la désin- fection, C areFusion recommande la solution testée de poudre stérilisante PeraSafe (36-SSC 5000A). En cas d'utilisation d'une solution différente, veuillez suivre les instructions du fabricant. MISE EN GARDE : Éteignez l'appareil et débranchez toujours votre MicroC O de l'ordinateur avant de le nettoyer.
  • Seite 98: Entretien

    l'adaptateur d'embout (craquelures, friabilité), les pièces correspondantes doivent être jetées. Entretien Si votre appareil requiert réparations ou entretien, veuillez vous reporter à la page 107 pour les coordonnées. Un manuel de révision complet comprenant un schéma de circuit et une nomenclature est disponible sur demande.
  • Seite 99 disparaisse, sinon retournez l'appareil pour remplacement de la cellule.
  • Seite 100: Certificat De Sécurité Selon La Norme C Ei 60601-1

    Certificat de sécurité selon la norme CEI 60601-1 Type de protection contre Équipement à alimentation les chocs électriques interne Degré de protection contre Pièce appliquée de type B les chocs électriques Équipement d'alimentation Type de batterie : batterie PP3, alcaline au dioxyde de manganèse, 9,0 V 550 mAh Autonomie de la batterie : 2 000 tests.
  • Seite 101: C Ompatibilité Électromagnétique (C Em) À La Norme En60601-1-2:2007

    Compatibilité électromagnétique (CEM) à la norme EN60601-1-2:2007 AVERTISSEMENT : l'utilisation de téléphones portables ou d'autres équipements émettant des fréquences radio (RF) à proximité du système peut entraîner un fonctionnement inattendu ou indésirable Le MicroC O a é té testé à la norme EN60601 -1-2:2007, e n ce qui concerne sa capacité...
  • Seite 102 AVERTISSEMENT : Le MicroC O ne doit pas ê tre utilisé à prox im ité de ou e m pilé sur un autre équipement. S'il est néce ssaire de l'utiliser à proximité d'un autre é quipement ou e mpilé dessus, le MicroCO et l'autre é quipe m e nt doive nt ê...
  • Seite 103 Transitoire s ± 2 k V pour Non applicable La qualité de é le ctriques le s lignes (Alim e ntation l'alim entation secteur rapides/salves d'alimentation à pile s e t doit ê tre celle d'un IEC 61000-4-4 câble série < cadre commercial ou 3 m ) hospitalier typique.
  • Seite 104 Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le MicroC O est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spé cifié ci-dessous. Le clie nt ou l'utilisateur du MicroCO devra s'assurer que ce lui-ci e st utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de Niveau de...
  • Seite 105 R EMAR QUE 1 : à 80 MHz e t 800 MHz, la bande de fréquences supérieure s'applique. R EMAR QUE 2 : ce s indications ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation é lectromagnétique e st affecté e par l'absorption et la ré flexion de s structures, des objets e t des personnes.
  • Seite 106 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables et mobiles RF et le MicroCO Le MicroC O est prévu pour une utilisation dans un environnement é lectro - m agnétique dans lequel les perturbations par radiation RF sont contrôlées. Le clie nt ou l’utilisateur du MicroCO peut contribuer à...
  • Seite 107: Symboles

    Symboles Appareil de type B C onforme à la directive 93/42/C EE 0086 Disposition conformément à WEEE C onsulter les instructions d'utilisation Date de fabrication Fabricant Numéro de série À usage unique La loi fédérale des États-Unis limite la vente de Rx only cet appareil par un médecin ou à...
  • Seite 108: Spécifications

    Spécifications Type de capteur C ellule électrochimique Plage de mesures 0 - 100 ppm Résolution 1 ppm Indicateur vert 0 à 6 ppm (0 à 1 % C OHb) Indicateur jaune 7 à 10 ppm (1,1 à 1,6 % C OHb) Indicateur rouge 11 à...
  • Seite 109: Produits De Consommation/Accessoires

    Pinces-nez (paquet de 5) Pour de plus amples informations ou pour effectuer une com mande de produits jetables / connexes veuillez contacter C AREFUSION, votre revendeur local ou consulter notre site Internet www.carefusion.com/micromedical À NOTER : N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES CAREFUSION...
  • Seite 110 À noter : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part de C areFusion 232 UK Ltd. Le logiciel ne peut être utilisé ou copié qu'en conformité avec les termes de cet accord. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l'enregistrement et quel qu'en soit le but,...
  • Seite 111: Informations De Contact Clientèle

    Jays C lose Basingstoke RG22 4BS Demandes d'informations sur les ventes auprès du service client : Téléphone : 01256 388550 E-mail : micro.uksales@carefusion.com Demandes d'informations sur l'administration et la réparation en usine : Téléphone : 01256 388552 E-mail : micro.ukservice@carefusion.com Demande d'informations sur l'assistance technique : Téléphone :...
  • Seite 112 97204 Hoechberg Allemagne Demandes d'informations sur les ventes auprès du service client : Téléphone : 0049 931 4972 670 E-mail : micro.internationalsales@carefusion.com Demandes d'informations sur l'administration et la réparation en usine : Téléphone : 0049 931 4972 867 E-mail : support.admin.eu@carefusion.com...
  • Seite 115: Iv. Übersicht

    MicroCO-Messgerät Benutzerhandbuch – Deutsch IV. Übersicht Das MicroC O-Messgerät ist ein tragbares, batteriebetriebenes Gerät zur Messung der Kohlenmonoxid-(C O-)Konzentration im Atem. Es berechnet darüber hinaus den Prozentsatz von C arboxyhämoglobin (% C OHb) im Blut. Es ist genau, einfach zu bedienen und besitzt viele Funktionen, die den Gebrauch weiter erleichtern.
  • Seite 116: Einführung - Deutsch

    Einführung – Deutsch Das MicroC O-Messgerät basiert auf einem elektrochemischen Brennstoffzellensensor, der die Reaktion von Kohlenmonoxid (CO) mit einem Elektrolyt an der einen Elektrode und Sauerstoff an der anderen (Umgebungsluft) nutzt. Diese Reaktion erzeugt einen elektrischen Strom, der proportional zur CO-Konzentration ist. Die Ausgabe des Sensors wird von einem Mikroprozessor überwacht, der ausgeatmete Spitzenkonzentrationen in der Alveolarluft misst.
  • Seite 117: Rauchvergiftung/Co-Vergiftung

    Rauchvergiftung/CO-Vergiftung C O-Vergiftungen entstehen normalerweise bei Bränden, wenn Rauch eingeatmet wird oder durch KFZ-Abgase bzw. defekte Heizsysteme. C O verbindet sich mit Hämoglobin zu C arboxyhämoglobin (C OHb), das die Fähigkeit des Blutes verringert, Sauerstoff zu transportieren. Eine akute Vergiftung kann Symptome hervorrufen, die von Kopfschmerzen und Atemnot (bei C OHb-Werten von 10 bis 30 %) über Verwirrtheit bis hin zu Koma und Tod reichen (C OHb normalerweise über 60 %).
  • Seite 118: Zigarettenkonsum Und Co-Messungen

    Zigarettenkonsum und CO-Messungen Das MicroC O-Messgerät ermöglicht eine einfache Kontrolle des Zigarettenkonsums in Rauchentwöhnungskliniken und allen Rauchentwöhnungsprogrammen. Die Messung des C arboxyhämoglobin-Werts ist nachgewiesenermaßen ein indirektes Maß des Zigarettenkonsums und ist in Rauchentwöhnungs- programmen weit verbreitet. Im Folgenden finden Sie typische Werte für C arboxyhämoglobin und ausgeatmetes C O bei Rauchern und Rauchvergiftungsopfern, zusam - men mit der entsprechenden Warnanzeige: C O (ppm)
  • Seite 119: Lieferumfang

    Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
  • Seite 120 % C O H b CO-PPM micro...
  • Seite 121: Kontraindikationen

    Kontraindikationen Es sind keine Kontraindikationen gegen die Verwendung des MicroC O- Messgeräts bekannt. Warn- und Vorsichtshinweise In diesem Handbuch werden die folgenden Begriffe verwendet: Vorsicht: Möglichkeit von Verletzungen oder schweren Schäden Warnung: Bedingungen oder Methoden, die zu Verletzungen führen können Wichtiger Hinweis: Wichtige Hinweise zur Verhinderung von Beschädi- gungen oder einfacheren Bedienung des Instruments.
  • Seite 122: Verwendungszweck

    WICHTIGER HINWEIS: Die Schutzklasse gegen ein Eindringen von Wasser ist IPX0. VORSICHT: Wenn das MicroC o an ein anderes Gerät angeschlossen werden soll, muss stets sichergestellt werden, dass die ganze Einheit die internationale Sicherheitsnorm IEC 60601-1 für elektrische Medizingeräte erfüllt. Das MicroC o während der Messungen nur an C omputer anschließen, die die Norm IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
  • Seite 123 anschliessend ein Einweg-Mundstück in den Adapter ein. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den mittigen Schalter ganz nach oben oder in die Mitte schieben. Die Anzeige zeigt nun die Softwareversion an. Diese wird so lange angezeigt, bis die Korrektur für Umgebungswerte abgeschlossen ist.
  • Seite 124 Das Gerät darf jedoch erst 1 Sekunde nach dem ersten Einschalten verwendet werden, d. h. nachdem der C ountdown begonnen hat. Es wird jetzt ausgeatmete Alveolarluft zwischen Sensor und Mund - stückventil eingeschlossen. Der angezeigte Wert wird im Laufe mehrerer Sekunden auf ein Maximum ansteigen. Der endgültige Wert wird angezeigt, bis das Gerät ausgeschaltet wird und stellt abhängig von der Position des Schiebeschalters Teile pro Million C O oder % C OHb dar.
  • Seite 125: Pc-Anschluss

    Schalten Sie das Gerät aus, wenn diese Anzeige vorliegt, entfernen Sie den Mundstück-Adapter und setzen Sie ihn 2 Minuten lang der Umge - bungsluft aus, bevor Sie den Test wiederholen. Hinweis: Wird dieser Warnhinweis nach der obigen Prozedur erneut angezeigt, schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie den Sensor für weitere 3 Minuten der Umgebungsluft aus.
  • Seite 126 Das Gas wird in praktischen Wegwerf-Aluminiumgaszylindern mit 20 l Gas geliefert (Kat.- Nr. 36-MC G020). Rechts an der Seite des Geräts befindet sich die zur Kalibrierung erforderliche Kalibriertaste. Serieller Anschluss Kalibrier- taste Schieben Sie den Schalter in die C O-PPM-Position und warten Sie, bis das Gerät Null anzeigt.
  • Seite 127 Kunststoffschlauch Steuer- Durchfluss- ventil anzeige Reduzieranschluss für Kalibrierung 20 ppm Kohlenmonoxid in der Luft Der im Lieferumfang des Gases enthaltene Kunststoffschlauch sollte fest über den Reduzieranschluss geschoben werden. Drehen Sie den Drehregler langsam entgegen dem Uhr zeigersinn, bis sich der Ball in der Durchflussanzeige zwischen den beiden Mar - kierungen befindet.
  • Seite 128 Messgerät danach nicht 20 ppm an, muss das Gerät durch Drücken der Kalibriertaste kalibriert werden. Anschließend ertönt drei Mal ein Piepsignal, der neue Kalibrierwert wird gespeichert und Folgendes angezeigt: Die Gaszufuhr sollte anschließend geschlossen werden. Ist das Signal vom C O-Sensor zu schwach, wird kein neuer Kalibrierwert gespeichert und Folgendes angezeigt: Der häufigste Grund dafür ist eine abgelaufene Zelle.
  • Seite 129: Batterielebensdauer

    Ist das Signal vom C O-Sensor zu stark, wird kein neuer Kalibrierwert gespeichert und es wird beim Versuch, die Kalibrierung durchzuführen, Folgendes angezeigt: Die häufigste Ursache dafür ist die Verwendung von Kalibriergas mit der falschen Konzentration. Stellen Sie sicher, dass die Konzentration des Kalibriergases korrekt ist (20 ppm) und die Anschlüsse am Gaszylinder fest sitzen.
  • Seite 130: Batteriewechsel

    Wenn die Batterie vollständig entladen ist, wird die obige Meldung dauerhaft angezeigt und die Batterie muss gewechselt werden. Batteriewechsel Der Batteriefachdeckel befindet sich unten auf der Rückseite des Geräts. Drücken Sie mit dem Daumen leicht in die runde Vertiefung und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach rechts, um ihn vom Gerät abzunehmen.
  • Seite 131: Haltbarkeit Der Internen Batterie

    Wichtiger Hinweis: Altbatterien sind gemäß den EU-Richtlinien für Altbatterien zu entsorgen. Haltbarkeit der internen Batterie Das MicroC O-Messgerät verfügt über eine interne Batterie mit einer Lebensdauer von ca. 10 Jahren. Diese Batterie versorgt die Schaltung der Sensorsignalaufbereitung kontinuierlich mit Strom, um einen Sofortstart zu ermöglichen.
  • Seite 132: Reinigung

    Reinigung Die Desinfektion der kontaminierten Teile ist nur wirksam, wenn diese zuvor sorgfältig gereinigt wurden. CareFusion empfiehlt zur Vorreinigung und Desinfektion die getestete Lösung aus PeraSafe -Sterilisationspulver (36-SSC 5000A). Wenn eine andere Lösung verwendet wird, befolgen Sie bitte die jeweiligen Herstelleranweisungen.
  • Seite 133: Wartung

    Wartung Die Kontaktdaten für die Wartung oder Reparatur Ihres Geräts finden Sie auf Seite 141. Ein umfassendes Wartungshandbuch mit Schalt- plänen und Teilelisten ist auf Anfrage beim Hersteller erhältlich. Informationen zur Fehlerbehebung Wenn bei der Bedienung Ihres MicroC O-Messgeräts Probleme auftreten, ziehen Sie bitte die nachstehende Tabelle zurate: Problem Lösung...
  • Seite 134: Sicherheitsbezeichnung Gemäß Iec 60601-1

    Sicherheitsbezeichnung gemäß IEC 60601-1 Schutzklasse zum Schutz Gerät mit interner vor elektrischen Schlägen Stromversorgung Grad des Schutzes Anwendungsteil vom Typ B vor elektrischen Schlägen Elektrogeräte Batterietyp: PP3-Batterie, Alkaline-Manganoxid, 9,0 V, 550 mAh Batterielebensdauer: 2000 Tests. Grad der elektrischen Verbindung Das Gerät wurde als nicht- zwischen Gerät und Patient elektrische Verbindung zum Patienten konzipiert.
  • Seite 135: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv) Gemäß En60601-1-2:2007

    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß EN60601-1-2:2007 WARNUNG: Die Verwendung von Mobiltelefonen oder anderen Radiofrequenz (HF)-emittierenden Geräten in Systemnähe kann uner - wartete oder nachteilige Folgen haben. Das MicroCo wurde gemäß EN60601-1-2:2007 auf einen Be trieb in der unm ittelbaren Umgebung andere r elektrischer/elektronischer Ge räte getestet (e inschließlich anderer Medizingeräte).
  • Seite 136 WARNUNG: Das MicroCO sollte nicht neben anderen Geräten betrie b e n ode r auf oder unter diese geste llt we rde n. W e nn e ine Nutzung ne be n, übe r ode r unte r anderen Ge räten e rforderlich ist, m üssen das MicroC O und die ande re n Ge räte beobachtet/überwacht we rden, um deren normalen Betrieb im R ahm e n de r zu ve rwe nde nde n Konfiguration zu ve rifizie re n.
  • Seite 137 ge gen schnelle Ne tzstromleit- (batte rie- Ne tzspannung sollte der transiente unge n be trie ben und e iner normalen e le k trische se rie lles Kabel Ge schäfts- oder Störgröße n/ < 3 m ) Krankenhausumgebung Burst ±1 k V für e ntsprechen.
  • Seite 138 Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das MicroCO dient zur Anwe ndung im nachstehend beschriebenen elektro- m agnetischen Umfeld. Der Kunde oder der Be diener des MicroCO sollten siche rstellen, dass e s in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestig- IEC 60601- Compliance-...
  • Seite 139 HINW EIS 1 Be i 80 MHz und 800 MHz gilt je we ils der höhere Fre quenzbereich. HINW EIS 2 Diese R ichtlinien sind u. U. nicht in allen Situationen anwe ndbar. Die Ausbreitung e lektromagnetischer W ellen wird beeinflusst von Absorption und R e flektion durch Gebäude, Obje kte und Personen.
  • Seite 140 Empfohlene A ufstellabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem MicroCO Das MicroCO ist für den Einsatz in einer e lektromagnetischen Umgebung k onzipiert, in der ausgestrahlte Hochfre quenzstörungen begre nzt sind. Der Käufe r oder Benutzer des MicroCO k ann elektromagnetische Interferenzen ve rhindern, indem e r je nach maximaler Ausgangsleistung des Kommunika- tionsgeräts, wie nachfolgend e mpfohlen, e inen Mindestabstand zwischen dem tragbaren bzw.
  • Seite 141: Symbole

    Symbole Gerätetyp B In Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG 0086 Beseitigung gemäß WEEE Lesen Sie die Bedienungsanleitung Herstellungsdatum Hersteller Seriennummer Nur zur Verwendung an einem Patienten Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät Rx only nur an Ärzte bzw. auf ärztliche Anordnung ve r- kauft werden.
  • Seite 142: Technische Daten

    Technische Daten Sensortyp Elektrochemische Brennstoffzelle Bereich 0-100 ppm Auflösung 1 ppm Grüne Anzeige 0 bis 6 ppm (0 bis 1 % C OHb) Gelbe Anzeige 7 bis 10 ppm (1,1 bis 1,6 % C OHb) Rote Anzeige 11 bis 72 ppm (1,8 bis 12 % C OHb) Blinkende rote Anzeige + Alarm >...
  • Seite 143: Verbrauchsartikel/Zubehör

    Nasenklemmen (5 pro Paket) Für weitere Informationen oder um eine Bestellung für Ver brauchs- artikel/Zusatzprodukte aufzugeben, wenden Sie sich an C AREFUSION, Ihren lokalen Fachhändler oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.carefusion.com/micromedical WICHTIGER HINWEIS: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ZUBEHÖR VON CAREFUSION...
  • Seite 144 Dieses Handbuch darf weder vollständig noch in Auszügen in jeglicher Form oder über jegliche Medien, elektronisch oder mechanisch, einschließlich Fotokopien und Aufnahmen zu einem belie- bigen Zweck, ohne die vorherige Genehmigung v on CareFusion 232 UK Ltd vervielfältigt oder übertragen werden.
  • Seite 145: Kundenkontaktdaten

    C areFusion UK 232 Ltd UK C ustomer Service & Support The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS Kundendienst-Verkaufsanfragen: Telefon: 01256 388550 E-Mail: micro.uksales@carefusion.com Werksreparaturen und Verwaltungsanfragen: Telefon: 01256 388552 E-Mail: micro.ukservice@carefusion.com Anfragen an den technischen Support: Telefon: 01256 388551 E-Mail:...
  • Seite 146 C areFusion Germany 234 GmbH C ustomer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Höchberg Deutschland Kundendienst-Verkaufsanfragen: Telefon: 0049 931 4972 670 E-Mail: micro.internationalsales@carefusion.com Werksreparaturen und Verwaltungsanfragen: Telefon: 0049 931 4972 867 E-Mail: support.admin.eu@carefusion.com Anfragen an den technischen Support: Telefon: 0049 931 4972 127 E-Mail: support.rt.eu@carefusion.com...
  • Seite 149: General

    Medidor MicroCO Manual de funcionamiento V. General El medidor MicroC O es un dispositivo manual con batería que se emplea para medir la concentración de monóxido de carbono (C O) en la respiración; asimismo, calcula el porcentaje de carboxihemoglobina (% C OHb) en sangre. Es preciso, fácil de usar y dispone de muchas funciones creadas para simplificar su manejo Estas funciones incluyen:...
  • Seite 150: Introducción - Español

    Introducción – Español El medidor MicroCO se basa en un sensor de célula de combustible electroquímica, que funciona por la reacción del monóxido de carbono (C O) con un electrolito en un electrodo y del oxígeno (del aire ambiental) en otro electrodo. Esta reacción genera una corriente eléctrica proporcional a la concentración de CO.
  • Seite 151: Inhalación De Humo/Intoxicación Por Co

    Inhalación de humo/Intoxicación por CO La intoxicación por CO se produce habitualmente como resultado de inhalar humo procedente de incendios, de una exposición al CO de los tubo de escape de los coches o de sistemas de calefacción defectuosos. El C O se une a la hemoglobina para formar carboxihemoglobina (COHb), que reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno.
  • Seite 152: Consumo De Cigarrillos Y Medición De Co

    Consumo de cigarrillos y medición de CO El medidor MicroC O proporciona una simple prueba de detección de consumo de cigarrillos para su uso en clínicas antitabaco y en programas para dejar de fumar. La medición de carboxihemoglobina se ha validado como una medición indirecta del consumo de cigarrillos y su uso está...
  • Seite 153: Contenido Del Paquete

    Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
  • Seite 154 % C O H b CO-PPM micro...
  • Seite 155: Contraindicaciones

    Contraindicaciones No se conocen contraindicaciones con el uso del medidor MicroC O. Advertencias y precauciones En este manual se utilizan los siguientes términos: Precaución: posibilidad de lesión o daño grave. Advertencia: condiciones o prácticas que puedan dar lugar a lesiones personales.
  • Seite 156: Uso Previsto

    TENGA EN CUENTA: el grado de protección contra la introducción de agua es IPX0. PRECAUCIÓN: cuando conecte otros equipos al MicroC O, asegúrese siempre de que la combinación total cumpla con la norma de seguridad internacional IEC 60601-1 para sistemas electromédicos. Durante las mediciones, conecte MicroC O solamente a ordenadores que cumplen con IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
  • Seite 157 Para insertar la batería PP3, abra la tapa deslizante del comparti - miento de la batería, encaje la batería en su sitio y vuelva a coloca r la tapa. Inserte el adaptador de boquilla en el medidor MicroC O e inserte una boquilla desechable en el adaptador.
  • Seite 158 Sin embargo, la unidad no debe usarse durante un segundo después de encenderla por primera vez, es decir, antes de que comience la cuenta atrás. El gas alveolar espirado queda entonces atrapado entre el sensor y la válvula de la boquilla. La lectura de la pantalla aumentará...
  • Seite 159: Conexión Al Pc

    Si aparece esto apague la unidad, retire el adaptador de boquilla y déjela expuesta al aire ambiental durante 2 minutos antes de repetir la prueba. Nota: si tras seguir el procedimiento anterior vuelve a a parecer este aviso, apague la unidad y deje el sensor expuesto al aire ambiental durante 3 minutos más.
  • Seite 160 El gas se suministra en envases de aerosol adecuados, de aluminio y desechables, que contienen 20 litros de gas (n.º cat. 36 -MC G020). Para realizar la calibración, localice el interruptor de calibración en el lado derecho del instrumento como se muestra a continuación. Puerto de serie Interruptor...
  • Seite 161 Tubo de plástico Válvula Indicador de control de flujo C onector reductor para calibración 20 ppm de monóxido de carbono en aire El tubo de plástico que se suministra con el gas debe empujarse hasta estar firmemente unido al conector reductor. Gire lentamente la rueda de control en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la bola del indicador de flujo se sitúe entre las dos marcas.
  • Seite 162 si el medidor no muestra 20 ppm, use la herramienta de calibración para presionar el interruptor de calibración. A continuación la unidad producirá 3 pitidos, guardará el nuevo valor de calibración y mostrará en pantalla lo siguiente: En este momento, el suministro de gas debe detenerse. Si la señal del sensor de C O es demasiado baja, el nuevo va lor de calibración no se guardará...
  • Seite 163: Duración De La Batería

    Si la señal del sensor de C O es demasiado alta, el nuevo valor de calibración no se guardará y, la próxima vez que se intente calibrar, se mostrará lo siguiente: La causa más probable de que esto ocurra es el uso de una concentración de gas de calibración incorrecta.
  • Seite 164: Sustitución De La Batería

    C uando a la batería le quede aproximadamente una hora de vida útil, la alarma sonará durante un momento después de encender la unidad por primera vez y se mostrará el siguiente mensaje: C uando la batería se ha gastado por completo, se mostrará lo anterior en pantalla de forma continuada y deberá...
  • Seite 165: Caducidad De La Batería Interna

    PRECAUCIÓN: el operario no debe tocar los contactos de la batería y al paciente al mismo tiempo. Tenga en cuenta: deseche la batería de acuerdo con las reglamenta - ciones para el desecho de las baterías de la Unión Europea. Caducidad de la batería interna El medidor MicroC O tiene una batería interna con una vida aproximada de 10 años.
  • Seite 166: Limpieza

    Vida estimada El sensor del MicroC O está diseñado para durar 7 años. Limpieza La desinfección de las piezas contaminadas solo es efectiva tras haberlas limpiado previamente a conciencia. C areFusion recomienda la solución probada de polvo esterilizante PeraSafe (36-SSC 5000A) para la limpieza previa y la desinfección.
  • Seite 167: Mantenimiento

    Mantenimiento Si su unidad necesita cualquier mantenimiento o reparación, consulte la página 175 para obtener los datos de contacto. Un manual de mantenimiento completo que incluye los diagramas de los circuitos y la lista de piezas está disponible bajo petición. Información de solución de problemas En caso de detectar problemas con el funcionamiento de su medidor MicroC O, consulte la siguiente tabla:...
  • Seite 168: Designación De Seguridad Conforme A Iec 60601-1

    Designación de seguridad conforme a IEC 60601-1 Tipo de protección contra Equipo con alimentación descarga eléctrica interna Grado de protección contra Pieza aplicada, tipo B descarga eléctrica Equipo de alimentación Tipo de batería: batería PP3, dióxido de manganeso alcalino, 9,0 V, 550 mAh Duración de la batería: 2.000 pruebas Grado de conexión eléctrica...
  • Seite 169: C Ompatibilidad Electromagnética (C Em) De Acuerdo Con

    Compatibilidad electromagnética (CEM) de acuerdo con EN60601-1-2:2007 ADVERTENCIA: el uso de teléfonos portátiles o demás equipos de emisión de radiofrecuencia (RF) cerca del sistema puede causar un funcionamiento imprevisto o adverso. MicroC O se ha sometido a pruebas conforme a EN60601-1-2:2007 en relación a su capacidad para funcionar en un entorno que incluya otros e quipos e lé...
  • Seite 170 ADVERTENCIA: MicroC O no debe utilizarse junto a otro e quipo ni apilarse con é l. Si e ste tipo de uso e s ne ce sario, MicroC O y e l otro e quipo de be n controlarse para verificar e l funcionam ie nto norm al e n la configuración con la que se utilizarán.
  • Seite 171 R e spuesta ± 2 k V para No aplicable La calidad del transitoria líne as de (alim entación sum inistro eléctrico rápida/ráfagas sum inistro a travé s de de be ser la habitual de e lé ctricas e lé ctrico bate ría y un e ntorno comercial IEC 61000-4-4...
  • Seite 172 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética MicroC O está diseñado para su uso en e l entorno e lectromagnético e specificado a continuación. El clie nte o usuario de MicroCO debe asegurarse de que se utilice e n e ste tipo de e ntorno. Prueba de Nivel de Nivel de...
  • Seite 173 NO TA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NO TA 2 Estas dire ctrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación e lectromagnética se ve afectada por la absorción y las re flexiones de estructuras, obje tos y personas.
  • Seite 174 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones portátiles y de RF móviles y MicroCO MicroC O está diseñado para su uso en un entorno e lectromagnético en el que las alteraciones de RF radiada están controladas. El clie nte o el usuario de MicroC O pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas si m antienen la distancia mínima e ntre los equipos de comunicaciones por R F portátiles y m óviles (transmisores) y MicroCO, tal y como se re comienda...
  • Seite 175: Símbolos

    Símbolos Dispositivo Tipo B De acuerdo con la Directiva 93/42/C EE 0086 Eliminación de acuerdo con RAEE C onsulte las instrucciones de uso Fecha de fabricación Fabricante Número de serie Uso de un solo paciente Las leyes federales de EE. UU. solo permiten la venta Rx only de este dispositivo por parte de un médico o por prescripción facultativa.
  • Seite 176: Especificaciones

    Especificaciones Tipo de sensor C élula de combustible electroquímica Rango Entre 0 y 100 ppm Resolución 1 ppm Luz de indicador verde Entre 0 y 6 ppm (entre 0 y 1% C OHb) Luz de indicador ámbar Entre 7 y 10 ppm (entre 1,1 y 1,6% C OHb) Luz de indicador rojo Entre 11 y 72 ppm (entre 1,8 y...
  • Seite 177: Consumibles/Accesorios

    C lips para la nariz (paquete de 5) Para obtener más información o para hacer un pedido de productos dese- chables/de apoyo, póngase en contacto con CAREFUSION o con su distri- buidor local o visite nuestro sitio web www.carefusion.com/micromedical. TENGA EN CUENTA: USE SOLAMENTE ACCESORIOS CAREFUSION...
  • Seite 178 Tenga en cuenta: La información presente en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso y no establece ningún compromiso por parte de C areFusion 232 UK Ltd. El software puede utilizarse o copiarse exclusivamente de acuerdo con los términos de este contrato. Se prohíbe la reproducción o transmisión de cualquier parte de este manual por cualquier formato o medio, ya sea electrónico o mecánico, incluidas las fotocopias o grabaciones, y por cualquier motivo sin...
  • Seite 179: Información De Contacto Del Cliente

    Basingstoke RG22 4BS C onsultas sobre ventas del servicio de atención al cliente: Teléfono: 01256 388550 C orreo electrónico: micro.uksales@carefusion.com C onsultas sobre reparación de fábrica y administración: Teléfono: 01256 388552 C orreo electrónico: micro.ukservice@carefusion.com C onsultas sobre asistencia técnica: Teléfono:...
  • Seite 180 97204 Hoechberg Alemania C onsultas sobre ventas del servicio de atención al cliente: Teléfono: 0049 931 4972 670 C orreo electrónico: micro.internationalsales@carefusion.com C onsultas sobre reparación de fábrica y administración: Teléfono: 0049 931 4972 867 C orreo electrónico: support.admin.eu@carefusion.com C onsultas sobre asistencia técnica: Teléfono:...
  • Seite 183: Manual De Operação

    Medidor MicroCO Manual de operação VI. Visão Geral O medidor MicroC O é um dispositivo portátil movido a pilhas utilizado para medir a concentração de monóxido de carbono (C O) na respiração e calcular a porcentagem de carboxihemoglobina (%C OHb) no sangue.
  • Seite 184: Introdução - Português

    Introdução – Português O medidor MicroC O tem como base um sensor com células de combustível eletroquímicas, que funcionam através da reação do monóxido de carbono (C O) com um eletrólito em um eletrodo e do oxigênio (no ambiente) em outro. Essa reação gera uma corrente elétrica proporcional à...
  • Seite 185: Inalação De Fumaça/Envenenamento Por Co

    Inalação de Fumaça/Envenenamento por CO O envenenamento por CO normalmente ocorre como resultado da inalação de fumaça em incêndios ou da exposição ao CO expelido pelo escapamento de veículos ou por sistemas de aquecimento com falhas. O C O se une à hemoglobina para formar a carboxihemoglobina (COHb), a qual reduz a capacidade do sangue de carregar oxigênio.
  • Seite 186: Consumo De Cigarros E Medições De Co

    Consumo de Cigarros e Medições de CO O medidor MicroC O oferece um teste simples de triagem por consumo de cigarros para uso em clínicas de tratamento contra o fumo e por todos os tipos de programas de combate ao tabagismo. A medição da carboxihemoglobina tem sido bastante válida como método indireto de medição do consumo de cigarros e é...
  • Seite 187: Conteúdo Da Embalagem

    Monóxido de carbono na respiração relacionado ao tabagismo e aos níveis de carboxihemoglobina Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definição de um valor limite confiável para detecção de fumantes pela medição de CO Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
  • Seite 188 % C O H b CO-PPM DESLIGAR micro...
  • Seite 189: Contraindicações

    Contraindicações Não há contraindicações conhecidas para o uso do medidor MicroC O. Avisos e Cuidados Os termos exibidos abaixo são utilizados do seguinte modo neste manual: Cuidado - Possibilidade de ferimentos ou danos graves. Aviso - condições ou práticas que possam originar ferimentos pessoais Observação - Informações importantes para evitar danos ao instru- mento ou facilitar o seu funcionamento.
  • Seite 190: Uso Pretendido

    CUIDADO: Quando conectar o MicroC O a outro equipamento, certifique-se sempre toda combinação está conformidade com a norma de segurança internacional IEC 60601-1 para sistemas médicos elétricos. Durante as medições, conecte o MicroC O apenas a computadores que estejam em conformidade com a IEC /EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Seite 191 um bocal descartável no adaptador. Ligue a unidade selecionando a posição superior ou média no interruptor deslizante central; a tela irá mostrar o número da versão do software. Isso irá aparecer momentaneamente enquanto for executada a correção para os níveis do ambiente. Durante esse tempo, a unidade não deve ser exposta a concentrações elevadas de C O.
  • Seite 192 expirado é então aprisionado entre o sensor e a válvula do bocal. A leitura na tela irá subir até o nível máximo após decorrerem vários segundos. O valor final será mantido até que a unidade seja desliga da e representa as partes por milhão de C O ou a % de C OHb, dependendo da posição do interruptor deslizante.
  • Seite 193: Conexão Ao Pc

    Observação: Se esse aviso aparecer novamente depois de seguir o procedimento acima, desligue a unidade e deixe o sensor exposto ao ambiente por mais 3 minutos. Se a mesma me nsagem aparecer novamente, isso indica uma possível contaminação do sensor por algum solvente.
  • Seite 194 Para realizar a calibração, localize o interruptor de calibração no lado direito do instrumento, como mostrado abaixo. Porta serial Interruptor de calibração Empurre o interruptor deslizante para a posição C O - PPM e aguarde que a unidade mostre zero. Gire a válvula de controle com firmeza no cilindro e conecte o fornecimento de gás como mostrado abaixo:...
  • Seite 195 Tubo de plástico Válvula Indicador de controle de fluxo C onector de redução para calibração 20ppm de monóxido de carbono em ar O tubo de plástico fornecido com o gás deve estar encaixado com firmeza no conector de redução. Lentamente, gire o controle no sentido anti-horário até que a bola no indicador de fluxo esteja entre as duas marcas.
  • Seite 196 25 segundos e, se o medidor não ler 20ppm, use a ferramenta de calibração para empurrar o interruptor de calibração. A unidade irá então soar um sinal de bipe 3 vezes; armazenar o novo valor de calibração e exibir o seguinte: O fornecimento de gás deve ser então desligado.
  • Seite 197: Duração Da Bateria

    outros gases, em especial solventes tais como álcool e fluidos de limpeza. Se o sinal do sensor de C O for muito alto, não será armazenado um novo valor de calibração e, quando for tentada uma calibração, a tela irá mostrar o seguinte: A causa mais provável para isso é...
  • Seite 198: Substituição Da Bateria

    Quando a bateria tiver cerca de 1 hora de duração restante, o alarme irá soar momentaneamente após a unidade ser ligada pela primeira vez e será exibida a seguinte mensagem: Quando a bateria estiver completamente descarregada, a mensagem acima será exibida continuamente e a bateria deve ser substituída. Substituição da Bateria Localize a tampa deslizante situada na parte posterior da unidade, na direção da parte inferior do dispositivo.
  • Seite 199: Vencimento Da Bateria Interna

    CUIDADO: O operador não deve tocar nos contatos da bateria e no paciente ao mesmo tempo. Observação: Descarte a bateria gasta de acordo com as Normas de Descarte de Baterias da UE. Vencimento da Bateria Interna O medidor MicroC O possui uma bateria interna com vida útil aproximada de 10 anos.
  • Seite 200: Vida Útil Do Produto

    devolvido à C areFusion ou a um agente autorizado, para a substituição do sensor. Vida útil do Produto O analizador Micro C O foi concebido para uma vida útil de 7 anos.
  • Seite 201: Limpeza

    Limpeza A desinfecção das peças contaminadas somente é eficaz após elas terem sido cuidadosamente limpas previamente. A C areFusion recomenda a solução testada de pó de esterilização PeraSafe (36-SSC 5000A) para limpeza prévia e desinfecção. Se for utilizada uma solução diferente, siga as instruções do fabricante. CUIDADO: Desligue o dispositivo e sempre desconecte o MicroC O do computador antes de fazer a limpeza.
  • Seite 202: Manutenção

    Manutenção Se a sua unidade necessita de assistência ou reparos, consulte a página 209 para obter detalhes dos contatos. Um manual completo de manutenção, que inclui um esquema do circuito e uma lista de peças, está disponível mediante pedido. Informações sobre Resolução de Problemas Se você...
  • Seite 203: Designação De Segurança Segundo O Iec 60601-1

    Designação de Segurança Segundo o IEC 60601-1 Tipo de proteção contra choques Equipamento energizado elétricos internamente Grau de proteção contra choques Peça aplicada tipo B elétricos Equipamento para Alimentação Tipo de bateria: Bateria PP3 em dióxido de manganês alcalino, 9.0V, 550mAh Duração da bateria: 2.000 testes.
  • Seite 204: C Ompatibilidade Eletromagnética (Emc ) Com A En60601-1-2:2007

    Compatibilidade Eletromagnética (EMC) com a EN60601-1-2:2007 AVISO: a utilização de telefones portáteis ou outros equipamentos de emissão de radiofrequência (RF) junto ao sistema pode causar funcionamento inesperado ou adverso O MicroC O foi testado de acordo com a norma EN60601 -1-2:2007, em re lação a sua capacidade para funcionar e m um ambiente com outros equipamentos e lé...
  • Seite 205 AVISO: O MicroC O não de ve se r utilizado jun to a ou posto sobre outros e quipamentos. Se for necessário utilizá-lo junto a ou sobre outro equipam e nto, o MicroC O e o outro e quipamento de ve m se r obse rvados/m onitorados para confirm ar o funcionamento normal na configuração e m que se rão utilizados.
  • Seite 206 Transiente ± 2 k V para Não Aplicável A qualidade da corre nte e lé trico rápido linhas de (Alim e ntado a e lé trica deve ser a / re be ntação alim entação de bate ria e cabo m e sma de uma áre a IEC 61000-4-4 e ne rgia...
  • Seite 207 Orientações e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética O MicroC O se destina à utilização nos ambientes e letromagnéticos e specificados abaixo. O cliente ou o usuário do MicroCO devem assegurar que ele seja utilizado nesse tipo de ambiente. Teste de Nível de Nível de A mbiente Eletromagnético...
  • Seite 208 m arcados com o seguinte sím bolo: O BSER VAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais alto. O BSER VAÇÃO 2: Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e pelo re flexo em e struturas, objetos e pessoas.
  • Seite 209 Distâncias recomendadas de separação entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e o MicroCO O MicroC O se destina à utilização em um ambiente eletromagnético no qual pe rturbações de R F irradiadas estejam controladas. O cliente ou o usuário do MicroC O podem ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância m ínima e ntre e quipamentos de comunicação de R F portátil e m óvel (transmissores) e o MicroCO, conforme recomendado abaixo, de acordo com a...
  • Seite 210: Símbolos

    Símbolos Aparelho tipo B Em conformidade com a Diretiva 93/42/EEC 0086 Descarte em conformidade com a WEEE C onsulte as instruções de utilização Data de Fabricação Fabricante Número de série Utilização única por paciente A legislação federal dos EUA restringe a venda Rx only deste equipamento por um médico ou a seu pedido.
  • Seite 211: Especificações

    Especificações Tipo de sensor C élula de combustível eletroquímica Alcance 0 - 100 ppm Resolução 1ppm Luz indicadora verde 0 a 6ppm (0 a 1% de C OHb) Luz indicadora âmbar 7 a 10ppm (1,1 a 1,6% de C OHb) Luz indicadora vermelha 11 a 72ppm (1,8 a 12% de C OHb) Luz vermelha piscando +...
  • Seite 212: Consumíveis / Acessórios

    Grampos para Nariz (embalagem com 5) Para obter mais informações ou fazer um pedido dos produtos descartáveis/de suporte, entre em contato com a C AREFUSION, com seu distribuidor local ou visite nosso site www.carefusion.com/micromedical OBSERVAÇÃO: UTILIZE APENAS ACESSÓRIOS DA CAREFUSION...
  • Seite 213 Observação: As informações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso e não representam compromisso por parte da C areFusion 232 UK Ltda. O software pode ser utilizado ou copiado apenas em concordância com os termos desse acordo. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação, para nenhuma finalidade sem a permissão por escrito da...
  • Seite 214: Informações Para Contato Com O Cliente

    The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS Perguntas sobre Vendas e Serviço ao C liente: Telefone: 01256 388550 E-mail: micro.uksales@carefusion.com Perguntas sobre Administração e Reparo na Fábrica: Telefone: 01256 388552 E-mail: micro.ukservice@carefusion.com Perguntas sobre Suporte Técnico: Telefone: 01256 388551 E-mail: support.rt.eu@carefusion.com...
  • Seite 215 Suporte e Serviço ao C liente Internacional Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany Perguntas sobre Vendas e Serviço ao C liente: Telefone: 0049 931 4972 670 E-mail: micro.internationalsales@carefusion.com Perguntas sobre Administração e Reparo na Fábrica: Telefone: 0049 931 4972 867 E-mail: support.admin.eu@carefusion.com Perguntas sobre Suporte Técnico: Telefone:...
  • Seite 218: Overzicht

    MicroCO-meter Gebruiksaanwijzing VII. Overzicht De MicroC O-meter is een op batterijen werkend handapparaat dat wordt gebruikt om de concentratie koolmonoxide (C O) in de adem te meten en het percentage carboxyhemoglobine, %C OHb, in het bloed te berekenen. Het is nauwkeurig, gebruiksvriendelijk en bezit veel functies die ontworpen zijn om de bediening te vergemakkelijken Tot deze functies behoren onder meer: Automatische nul-functie Kleurenlichtindicators van rookniveau...
  • Seite 219: Inleiding - Nederlands

    Inleiding – Nederlands De MicroC O-meter werkt op een elektrochemische brandstofcelsensor, waarvan de werking gebaseerd is op de reactie van koolmonoxide (CO) met een elektrolyt op één elektrode, en zuurstof (van de omgevingslucht) op de andere. Deze reactie genereert een elektrische stroom die in verhouding is met de CO-concentratie.
  • Seite 220: Rookinademing/Co-Vergiftiging

    Rookinademing/CO-vergiftiging C O-vergiftiging treedt over het algemeen op door rookinademing bij brand, of door blootstelling aan CO door auto-uitlaatgassen of verwarmingssystemen met defecten. CO gaat een verbinding aan met hemoglobine en vormt zo carboxyhemoglobine (COHb), wat de mogelijkheid van het bloed om zuurstof te transporteren vermindert. Acute vergiftiging kan symptomen veroorzaken uiteenlopend van hoofdpijn en ademnood (bij C OHb-niveaus van 10% tot 30%), tot verwarring, coma en de dood (COHb meestal hoger dan 60%).
  • Seite 221: Sigarettenconsumptie En Co-Metingen

    Sigarettenconsumptie en CO-metingen De MicroC O-meter biedt een eenvoudige screeningtest voor sigarettenconsumptie, voor gebruik in rookstopklinieken en alle rookstopprogramma's. De meting van carboxyhemoglobine is uitgebreid bevestigd als een indirecte meetmethode van sigarettenconsumptie en wordt veel gebruikt in rookstopprogramma's. Normale waarden voor carboxyhemoglobine en uitgeademde CO bij rokers en vergiftigingsslachtoffers, en de bijbehorende alarmlichtstatus, vindt u hieronder: C O(ppm)
  • Seite 222: Inhoud Verpakking

    Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
  • Seite 223 % C O U b CO-PPM micro...
  • Seite 224: Contra-Indicaties

    Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties bekend voor het gebruik van de MicroC O-meter. Waarschuwingsberichten In deze gebruiksaanwijzing wordt de volgende terminologie als volgt gebruikt. Voorzichtig: Mogelijkheid tot letsel of ernstige schade. Waarschuwing: Omstandigheden of handelingen waarmee waarbij persoonlijk letsel opgelopen kan worden. Let op: Belangrijke informatie om schade aan het instrument te vermijden of dit vlotter te kunnen gebruiken.
  • Seite 225: Bedoeld Gebruik

    LET OP: Beschermingsniveau tegen indringend water is IPX0. VOORZICHTIG: Als u de MicroC O aansluit op andere apparatuur, moet altijd worden nagegaan of de totale combinatie voldoet aan de internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1 voor medische elektrische systemen. Sluit de MicroC O tijdens metingen uitsluitend aan op computers die voldoen aan IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
  • Seite 226 of middelste positie op de centrale schuifschakelaar te selecteren. Hierna toont het scherm het versienummer van de software. Dit blijft zichtbaar terwijl de correctie voor de omgevingsniveaus wordt uitgevoerd. Tijdens dit proces mag de eenheid niet worden blootgesteld aan verhoogde concentraties C O. Het geluidssignaal gaat dan af en het scherm verandert als volgt: Wanneer u het geluidssignaal hoort, moet u de patiënt vragen om volledig in te ademen en zijn/haar adem 20 seconden in te houden.
  • Seite 227 De eenheid mag echter niet binnen één seconde nadat deze voor het eerst is ingeschakeld worden gebruikt, dat wil zeggen niet voordat het aftellen begint. Uitgeademd alveolair gas wordt dan vastgehouden tussen sensor en mondstukklep. De waarde op het scherm stijgt tot een plateau gedurende meerdere seconden.
  • Seite 228: Pc-Aansluiting

    Als dit wordt weergegeven, schakel de eenheid dan uit, verwijder de mondstukadapter en laat deze gedurende 2 minuten in contact komen met omgevingslucht alvorens de test te herhalen. Opmerking: Als deze waarschuwing opnieuw verschijnt nadat de bovenstaande procedure is gevolgd, schakel de eenheid dan uit en laat de sensor nog eens 3 minuten blootgesteld liggen aan omgev ingslucht.
  • Seite 229 Het gas wordt geleverd in handige, aluminium wegwerp-aerosolbussen die 20 liter gas bevatten (cat. nr. 36-MC G020). Om de kalibratie uit te voeren, zoekt u de kalibratieschakelaar rechts op het instrument, zoals hieronder aangegeven. Seriële poort Kalibratie- schakelaar Duw de schuifschakelaar naar de C O - PPM positie en wacht tot de eenheid nul weergeeft.
  • Seite 230 Plastic slang Flow C ontrole- klep indicator Reductieconnector voor kalibratie koolmonoxide in de lucht De plastic slang die bij het gas is meegeleverd, moet stevig over de reductieconnector worden geduwd. Draai de regelknop traag tegen de wijzers van de klok in tot de bal in de flow-indicator zich tussen de twee markeringen bevindt.
  • Seite 231 aangeeft, gebruik dan het kalibratiegereedschap om de kalibratieschakelaar in te duwen. De eenheid zal dan 3 keer een geluidssignaal afgeven, de nieuwe kalibratiewaarde opslaan en het volgende weergeven: Vervolgens moet de gastoevoer worden uitgeschakeld. Als het signaal van de C O-sensor te gering is, zal de nieuwe kalibratiewaarde niet worden opgeslagen en zal het scherm het volgende weergeven: De meest waarschijnlijke oorzaak hiervan is dat het gaat om een...
  • Seite 232: Gebruiksduur Batterij

    andere gassen, met name oplosmiddelen zoals alcohol en reinigingsvloeistoffen. Als het signaal van de C O-sensor te hoog is, zal de nieuwe kalibratiewaarde niet worden opgeslagen en zal het scherm h et volgende weergeven wanneer een kalibratiepoging wordt gedaan: De meest waarschijnlijke oorzaak hiervan is het gebruik van een onjuiste concentratie kalibratiegas.
  • Seite 233: Batterij Vervangen

    Wanneer de batterij ongeveer 1 uur gebruiksduur over heeft, zal er een kort alarm klinken nadat de eenheid voor het eerst wordt ingeschakeld en wordt het volgende bericht weergegeven: Wanneer de batterij volledig op is, wordt het bovenstaande continu weergegeven en moet de batterij worden vervangen. Batterij vervangen Zoek het schuifdeksel achteraan de eenheid, aan de onderkant van het apparaat.
  • Seite 234: Interne Batterij Leeg

    VOORZICHTIG: De gebruiker mag de contactpunten van de batterij en de patiënt niet tegelijk aanraken. Let op: Verwijder afvalbatterijen in overeenstemming met de desbetreffende Europese richtlijnen. Interne batterij leeg De MicroC O-meter heeft een interne batterij die ongeveer 10 jaar meegaat.
  • Seite 235: Reinigen

    worden teruggestuurd naar C areFusion of een geautoriseerde vertegenwoordiger, om de sensor te vervangen. Levensdurr product De Micro C O meter is ontworpen voor een levensduur van het product van 7 jaar. Reinigen De desinfectie van verontreinigde onderdelen is alleen effectief als ze eerst zorgvuldig vooraf zijn gereinigd.
  • Seite 236: Service

    Belangrijke opmerking: Kartonnen mondstukken moeten onmiddellijk na gebruik worden weggeworpen. Als er veranderingen zichtbaar zijn op de materiaaloppervlakken van de eenheid of de mondstukadapter (barsten, broosheid), moeten deze onderdelen worden verwijderd. Service Als uw eenheid aan onderhoud of herstelling toe is, raadpleeg dan pagina 243 voor de contactgegevens.
  • Seite 237 Brandstofcel is Laat de eenheid een verontreinigd door tijdje blootgesteld aan restgas of schone lucht. Schakel -solventen de eenheid IN en wacht tot het bericht verdwijnt. Indien dit niet gebeurt, stuur dan de eenheid terug om de cel te vervangen.
  • Seite 238: Veiligheidsaanduiding Volgens Iec 60601-1

    Veiligheidsaanduiding volgens IEC 60601-1 Type bescherming tegen Apparatuur met interne elektrische schokken stroomvoorziening Mate van bescherming tegen Toegepast onderdeel van elektrische schokken type B Voedingsapparatuur Batterijtype: PP3-batterij, Alkaline mangaan dioxide, 9,0V, 550mAh Levensduur batterij: 2000 tests. Mate van elektrische verbinding Apparatuur ontworpen als tussen apparatuur en patiënt niet-elektrische verbinding...
  • Seite 239: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc ) Volgens En60601-1-2:2007

    Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) volgens EN60601-1-2:2007 WAARSCHUWING: gebruik van draagbare telefoontoestellen of andere radiofrequentie (RF) zendende apparatuur in de buurt van het systeem kan een onverwachte of nadelige werking veroorzaken. De MicroC O is getest op basis van EN60601 -1-2:2007. Onderzocht we rd zijn capaciteit om in de omgeving van andere e lektrische/elektronische apparatuur (ook andere medische apparaten) te we rk en.
  • Seite 240 WAARSCHUWING: Ge bruik de MicroCO niet wanneer deze vlak naast, ne t bove n of ne t onde r ande re apparatuur staat. Als dit toch nie t ande rs k an, m oe ten de MicroCO en de andere apparaten worden gecontroleerd / opgevolgd, zodat deze in de gebruikte configuratie hun normale we rk ing blijven behoude n.
  • Seite 241 Ele k trisch snel ± 2 k V voor Nie t van De k walite it van de voorbijgaand/ voe dings- toe passing ne tvoeding moet gelijk burst lijne n (O p batterije n en zijn aan die van een IEC 61000-4-4 se rië...
  • Seite 242 Richtlijnen en verklaring van de f abrikant – Elektromagnet ische immuniteit De MicroC O is bedoeld voor gebruik in de e lektromagnetische omgeving die hie ronder is vermeld. De klant of de gebru iker van de MicroCO moet controlere n of de ze in e en dergelijk e omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 243 O PMER KING 1 Bij 80 MHz e n 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toe passing. O PMER KING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Ele k tromagnetische propagatie wordt beïnvloed door absorptie e n re flectie van ge bouwe n, objecten en personen.
  • Seite 244 A anbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de MicroCO De MicroC O is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde R F-storingen worden gecontroleerd. De k lant of gebruiker van de MicroCO k an e lektromagnetische interfere ntie helpen voorkomen door e en m inimumafstand te bewaren tussen de draagbare e n mobiele R F- com m unicatieapparatuur (zenders) e n de MicroCO, zoals hieronder wordt aanbevolen, in overeenstemming met het m aximale uitgangsvermogen van de...
  • Seite 245: Symbolen

    Symbolen Type B apparaat C onform Richtlijn 93/42/EEG 0086 Afvoer in overeenstemming met WEEE-richtlijn Raadpleeg de gebruiksinstructies Fabricagedatum Producent Serienummer Gebruik voor één patiënt De Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit Rx only hulpmiddel alleen mag worden gekocht door of in opdracht van een arts.
  • Seite 246: Specificaties

    Specificaties Sensortype Elektrochemische brandstofcel Bereik 0 tot 100 ppm Resolutie 1 ppm Groen indicatorlampje 0 tot 6ppm (0 tot 1 %C OHb) Oranje indicatorlampje 7 tot 10ppm (1,1 tot 1,6 %C OHb) Rood indicatorlampje 11 tot 72ppm (1,8 tot 12 %C OHb) Knipperend rood licht + >72ppm (>12 %C OHb) alarm...
  • Seite 247: Verbruiksartikelen / Accessoires

    36-SSC 5000A (voor het maken van 5 liter oplossing) Neem voor meer informatie of om wegwerpartikelen/ondersteunende producten te bestellen, contact op met C AREFUSION, uw lokale verdeler of kijk op onze website www.carefusion.com/micromedical LET OP: GEBRUIK ALLEEN ACCESSOIRES VAN CAREFUSION...
  • Seite 248 Let op: De informatie in deze handleiding kan zonder kennisgeving worden gewijzigd en vertegenwoordigt geen enkele verbintenis van de kant van C areFusion UK 232 Ltd. De software mag alleen worden gebruikt of gekopieerd in overeenstemming met de voorwaarden van die overeenkomst.
  • Seite 249: Contactinformatie Voor Klanten

    Contactinformatie voor klanten Alleen voor klanten uit Nederland Voor de bestellingstatus van alle verkochte producten, training en reserveonderdelen; voor service vragen en technische ondersteuning, neemt u contact op met: PT Medical BV Kapteynlaan 13 9351 VG Leek Nederland Telefoon: 0594 587 280 Email: mail@pt-medical.nl http//:...
  • Seite 250 C ustomer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Duitsland Vragen aan klantenservice over aankopen: Telefoon: 0049 931 4972 670 Email: micro.internationalsales@carefusion.com Vragen over fabriekreparaties en administratie: Telefoon: 0049 931 4972 867 Email: support.admin.eu@carefusion.com Vragen over technische ondersteuning: Telefoon:...
  • Seite 253: Manuale Operativo

    MicroCO Meter Manuale operativo VIII. Panoramica Il MicroC O Meter è un dispositivo portatile a batteria usato per misurare la concentrazione di monossido di carbonio (C O) nel respiro e la percentuale di carbossiemoglobina (%C OHb) nel sangue. È preciso, facile da usare e presenta numerose funzioni che ne...
  • Seite 254: Viii.introduzione - Italiano

    Introduzione – Italiano Il MicroC O Meter si basa su un sensore elettrochimico a cella a combustibile che funziona con la reazione del monossido di carbonio (CO) con un elettrolita su un elettrodo e ossigeno (dall'aria ambiente) sull'altro. Tale reazione genera una corrente elettrica proporzionale alla concentrazione di CO.
  • Seite 255: Inalazione Di Fumo/Intossicazione Da Co

    Inalazione di fumo/intossicazione da CO L'intossicazione da C O generalmente si verifica a seguito dell'inalazione di fumo causato da incendio oppure per l'esposizione al C O contenuto nel gas di scarico delle autovetture o a causa di sistemi di riscaldamento difettosi. Il C O si lega all'emoglobina formando la carbossiemoglobina (C OHb), che riduce la capacità...
  • Seite 256: Consumo Di Sigarette E Misurazioni Di Co

    Consumo di sigarette e misurazioni di CO Il MicroC O Meter permette di eseguire un semplice test di screening per il consumo di sigarette, da usare nei centri antifumo e in tutti i programmi di dissuefazione da tabagismo. La misurazione della carbossiemoglobina è stata convalidata come metodo di misurazione indiretto del consumo di sigarette, ed è...
  • Seite 257: Contenuto Della Confezione

    Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald N.J., Idle M., Boreham J., Baily A. Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for de tecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via Forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
  • Seite 258 % C O H b CO-PPM micro...
  • Seite 259: Controindicazioni

    Controindicazioni Non esistono controindicazioni note per l'uso del MicroC O Meter. Avvertenze e precauzioni Ai fini del presente manuale, i seguenti termini hanno il significato sotto descritto. Attenzione: possibilità di lesioni o gravi danni. Avvertenza: condizioni o pratiche che possono provocare lesioni alle persone.
  • Seite 260: Uso Previsto

    normativa WEEE. NOTA BENE: il grado di protezione contro la penetrazione dell'acqua è IPX0. ATTENZIONE: quando si collegano altre apparecchiature al MicroC O accertarsi sempre che l'intera combinazione rispetti la direttiva internazionale sulla sicurezza IEC 60601-1 per i dispositivi elettro- medicali.
  • Seite 261 Inserire la batteria PP3 procedendo come segue: aprire la relativa copertura a scorrimento, posizionare la batteria e richiudere la copertura. Inserire l'adattatore per boccaglio nel MicroCO Meter, quindi inserire un boccaglio monouso nell'adattatore. Accendere l'unità portando l'interruttore centrale a scorrimento in posizione superiore o centrale: il display visualizzerà...
  • Seite 262 Se, tuttavia, il soggetto non riesce a trattenere il respiro per questo lasso di tempo, è comunque possibile usare l'unità prima dello scadere dei 20 secondi. In ogni caso è necessario attendere almeno un secondo dall'accensione dell'unità, ovvero fino all'inizio del conto alla rovescia. Il gas alveolare viene quindi raccolto tra il sensore e la valvola del boccaglio.
  • Seite 263: Collegamento A Pc

    In tal caso spegnere l'unità, rimuovere l'adattatore del boccaglio ed esporre l'unità all'aria ambiente per 2 minuti prima di ripetere il test. Nota: se questo segnale di avvertenza appare nuovamente dopo aver eseguito la procedura sopra descritta, spegnere nuovamente l'unità e lasciare il sensore esposto all'aria ambiente per altri 3 minuti.
  • Seite 264: Calibrazione

    Calibrazione La calibrazione ha una stabilità del 2% per un mese e generalmente del 10% per 6 mesi. C areFusion fornisce il gas di calibrazione (2 0 ppm di C O nell'aria) e raccomanda di ricalibrare l'unità a intervalli di 6 mesi. Vedere pagina 275 per gli accessori di calibrazione.
  • Seite 265 Il gas viene fornito in comode bombolette spray monouso in alluminio con una capacità di 20 litri (n. cat. 36-MC G020). Per eseguire la calibrazione individuare l'interruttore di calibrazione sul lato destro dello strumento, come mostrato di seguito. Porta seriale Interruttore di calibrazione Portare l'interruttore scorrevole in posizione C O - PPM e attendere che...
  • Seite 266 Tubo di plastica Valvola Indicatore di controllo di flusso Riduttore per la calibrazione 20 ppm di monossido di carbonio nell'aria Premere saldamente il tubo di plastica fornito con il gas sopra al riduttore. Ruotare lentamente la manopola di controllo in senso antiorario fino a che la sfera nell'indicatore di flusso si trova tra le due marcature.
  • Seite 267 una lettura di 20 ppm usare lo strumento di calibrazione per premere l'interruttore di calibrazione. A questo punto l'unità emette tre bip, memorizza il nuovo valore di calibrazione e mostra la seguente visualizzazione: C hiudere l'alimentazione del gas. Se il segnale del sensore CO è troppo basso, il nuovo valore di calibrazione non viene memorizzato e il display mostra la seguente visualizzazione: la causa più...
  • Seite 268: Durata Utile Della Batteria

    Se il segnale del sensore C O è troppo alto, il nuovo valore di calibrazione non viene memorizzato e, quando si tenta di eseguire la calibrazione, il display mostra la seguente visualizzazione: la causa più probabile è l'uso del gas di calibrazione a una concentrazione errata.
  • Seite 269: Sostituzione Della Batteria

    Quando la batteria è completamente scarica il messaggio sopra riportato viene visualizzato in modo continuato ed è necessario sostituire la batteria. Sostituzione della batteria Individuare la copertura scorrevole sul retro dell'unità, in basso. Posizionare il pollice sull'apposita tacca rotonda, premere delicatamente e far scorrere la copertura verso destra, per rimuoverla dall'unità...
  • Seite 270: Durata Utile Della Batteria Interna

    Nota bene: le batterie esaurite devono essere smaltite in conformità con le normative europee vigenti in materia di smaltimento batterie. Durata utile della batteria interna Il MicroC O Meter ha una batteria interna di durata di circa 10 anni. Questa batteria alimenta il circuito di condizionamento del segnale del sensore per assicurare un avvio istantaneo.
  • Seite 271: Pulizia

    Pulizia La disinfezione delle parti contaminate è efficace soltanto dopo averle accuratamente pulite. C areFusion consiglia la polvere sterilizzante PeraSafe (36-SSC 5000A), soluzione testata per la pulizia preliminare e la disinfezione. Se si usa una soluzione diversa, si prega di seguire le istruzioni del fabbricante.
  • Seite 272: Assistenza Tecnica

    Assistenza tecnica Per interventi di assistenza tecnica o di riparazione sul dispositivo, consultare la pag. 277 per le informazioni di contatto. È disponibile, su richiesta, un dettagliato manuale di servizio comprendente lo schema dei circuiti e l’elenco delle parti. Informazioni per la risoluzione dei guasti In caso di problemi durante il funzionamento del MicroC O Meter, consultare la seguente tabella.
  • Seite 273: Prescrizioni Per La Sicurezza Secondo La Direttiva Iec 60601-1

    Prescrizioni per la sicurezza secondo la direttiva IEC 60601-1 Tipo di protezione contro gli shock Apparecchiatura ad elettrici alimentazione interna Grado di protezione contro gli Parte applicata di tipo B shock elettrici Apparecchiatura di alimentazione Tipo di batteria: batteria PP3, alcalina al biossido di manganese, 9,0 V, 550 mAh Durata utile della batteria 2.000 test...
  • Seite 274: C Ompatibilità Elettromagnetica (Emc ) In Conformità Con La Norma

    Compatibilità elettromagnetica (EMC) in conformità con la norma EN60601-1-2:2007 AVVERTENZA: l'uso di telefoni cellulari o di altri apparecchi a radiofrequenza (RF) vicino sistema può provocare funzionamento imprevisto o pericoloso. Il MicroC O è stato te stato secondo la direttiva EN 60601 -1-2:2007 per quanto riguarda la sua capacità...
  • Seite 275 AVVERTENZA: il MicroC O non deve essere usato posizionato accanto o sopra ad altri appare cchi. Se è ne ce ssario posizionarlo accanto o sopra un altro appare cchio, il MicroC O e l'altro appare cchio de vono e sse re te nuti sotto controllo pe r ve rificarne il norm ale funzionam e nto in tale configurazione .
  • Seite 276 Transitori ± 2 k V pe r linee La qualità della re te e le ttrici ve loci / di alim entazione applicabile e le ttrica deve e ssere burst e le ttrica (alim entato a que lla di un tipico IEC 61000-4-4 batte ria e am biente commerciale...
  • Seite 277 Linee guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Il MicroC O è destinato all'uso nell'ambien te elettromagnetico sotto descritto. Il clie nte o l'utente del MicroCO devono garantire che ve nga usato in un am biente con tali caratteristiche. Prova di Livello di Livello di...
  • Seite 278 L'inte rferenza si può ve rificare in prossimità delle appare cchiature su cui è stampigliato il simbolo se guente: NO TA 1: a 80 MHz e 800 MHz è applicabile la gamma di frequenza più alta. NO TA 2: queste linee guida possono non e ssere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione e lettromagnetica è...
  • Seite 279 Distanze di separazione consigliate tra i dispositivi di comunicazione mobile a radiofrequenza e il MicroCO Il MicroC O deve essere usato in un ambiente elettromagnetico in cui le inte rferenze della radiofrequenza irradiata siano sotto controllo. Il cliente o l'ute nte del MicroCO possono contribuire a impedire le interferenze elettro- m agnetiche m antenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione m obile a radiofre quenza (trasmettitori) e il MicroCO, come da indicazioni sottostanti, a seconda della potenz a in uscita massima dei dispositivi di...
  • Seite 280: Simboli

    Simboli Strumentazione tipo B In accordo con le Direttive 93/42/EEC 0086 Smaltimento in conformità con le normative WEEE C onsultare le istruzioni per l'uso Data di produzione C ostruttore Numero di serie Monouso Secondo le leggi federali degli Stati Uniti, Rx only la vendita di questo prodotto può...
  • Seite 281: Specifiche

    Specifiche Tipo di sensore elettrochimico a cella a combustibile Intervallo 0 - 100 ppm Risoluzione 1 ppm Spia verde da 0 a 6 ppm (da 0 a 1 %C OHb) Spia color ambra da 7 a 10 ppm (da 1,1 a 1,6 %C OHb) Spia rossa da 11 a 72 ppm (da 1,8 a 12 %C OHb)
  • Seite 282: Consumabili / Accessori

    Mollette per chiudere il naso (confezione da 5 pezzi) Per ulteriori informazioni o per fare un ordine di prodotti monouso o di supporto, vi invitiamo a mettervi in contatto con C AREFUSION, con il vostro distributore locale o visitare il sito www.carefusion.com/micromedical. NOTA BENE: USARE SOLTANTO ACCESSORI CAREFUSION...
  • Seite 283 Nota bene: Le informazioni descritte nel presente manuale sono soggette a modifica senza preavviso e non costituiscono un impegno da parte di C areFusion 232 UK Ltd. Il software può esse re usato o copiato soltanto in conformità con i termini di tale accordo. Il presente manuale non può...
  • Seite 284: Informazioni Di Contatto Per I Clienti

    C areFusion UK 232 Ltd Assistenza clienti Regno Unito The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS Richieste servizio vendite: Telefono: 01256 388550 e-mail: micro.uksales@carefusion.com Richieste di riparazioni e amministrative: Telefono: 01256 388552 e-mail: micro.ukservice@carefusion.com Richieste di assistenza tecnica: Telefono: 01256 388551 e-mail:...
  • Seite 285 Servizio al cliente e Assistenza internazionale Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germania Richieste servizio vendite: Telefono: 0049 931 4972 670 e-mail: micro.internationalsales@carefusion.com Richieste di riparazioni e amministrative: Telefono: 0049 931 4972 867 e-mail: support.admin.eu@carefusion.com Richieste di assistenza tecnica: Telefono: 0049 931 4972 127 e-mail: support.rt.eu@carefusion.com...
  • Seite 288: Руководство Пользователя

    MicroCO Meter Руководство пользователя IX. Обзор MicroC O meter является портативным устройством, работающим от батарей, используемым д ля измерения концентрации окиси углерод а (C O) в выд ыхаемом возд ухе, а также сод ержания карбоксигемоглобина (%C OHb) в крови. Данный прибор является точным устройством, простым...
  • Seite 289: Bвед Ение, Русский Язык

    Введение, русский язык Функционирование прибора MicroC O meter основано на работе д атчика с электрохимическим топливным элементом, который работает при реакции окиси углерод а (C O) с электролитом на од ном электрод е и кислород а (из окружающего возд уха) на д...
  • Seite 290: Вдыхание Дыма/Отравление Co

    Вдыхание дыма/отравление CO Отравление C O обычно возникает в результате вд ыхания д ыма при пожаре или выхлопных газов автомобиля, или д ефектных систем отопления. Окись углерод а связывается с гемоглобином и образует карбоксигемоглобин (C OHb), что снижает способность крови переносить...
  • Seite 291: Курение Сигарет И Измерения Co

    Курение сигарет и измерения CO MicroC O meter позволяет провод ить простой скрининг количества выкуренных сигарет д ля использов ания в программах отказа от курения. Тест на карбоксигемоглобин валид ирован д ля непрямого под счета выкуренных сигарет и широко используется в программах отказа от...
  • Seite 292: Комплект Поставки

    Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels (Сод ержание окиси углерод а в выд ыхаемом воздухе и его связь с курением и д олей карбоксигемоглобина ) Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement (Опред...
  • Seite 293 % C O H b CO-PPM OFF (ВЫКЛ.) micro...
  • Seite 294: Противопоказания

    Противопоказания Известные противопоказания к использованию прибора MicroC O meter отсутствуют. Предупреждения и меры предосторожности С лед ующие обозначения используются в д анном руковод стве, как описано ниже. Пред упрежд ение. Вероятно получение травмы или серьезного поврежд ения. Пред остережение. У словия или д ействия, способные привести к травме.
  • Seite 295: Использование

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При под соед инении к прибору MicroC O д ругого оборуд ования след ует убед иться в том, что комбинация целиком соответствует станд арту безопасности мед ицинских электрических систем IEC 60601-1. Во время измерения след ует под ключать MicroC O только к компьютерам, отвечающим IEC /EN 60601-1/UL 60601-1.
  • Seite 296 Э то произойд ет, как только завершится коррекция по уровню C O в окружающем возд ухе. В это время под вергать прибор возд ействию повышенной концентрации C O запрещено. Затем прозвучит звуковой сигнал, а на д исплее буд ет отображено: После...
  • Seite 297 д о выключения и буд ет пред ставлять ppm C O или %C OHb в зависимости от положения центрального переключателя. Под светка буд ет соответствовать таблице на стр. 284, а мигающий красный цвет инд икатора в сочетании со звуково й сигнализацией буд...
  • Seite 298: Связь С Пк

    При появлении д анного изображения след ует выключить прибор, снять переход ник загубника и д ать к нему д оступ окружающего возд уха в течение 2 минут, прежд е чем повторять измерение. Примечание. Если пред упрежд ающее сообщение появится снова после...
  • Seite 299 Газ д ля калибровки поставляется в уд обных од норазовых алюминиевых аэрозольных баллонах, сод ержащих по 20 литров (№ по каталогу 36-MC G020). Для провед ения калибровки найд ите калибровочный переключатель на правой стороне прибора, ка к показано ниже. Послед овательный порт...
  • Seite 300 Пластиковые шланги Контрольный Инд икатор клапан потока Понижающая муфта д ля калибровки 20 ppm окиси углерода в возд ухе Пластиковый шланг, поставляемый вместе с калибровочным газом, след ует плотно над еть на понижающую муфту. Мед ленно поверните контрольную ручку против часовой стрелки д...
  • Seite 301 измеренная концентрация отличается от 20 ppm, над авите калибратором на калибровочный переключатель. После этого прибор изд аст 3 звуковых сигнала и сохранит калибровочное значение. На экране отобразится след ующее: Затем под ачу газа необход имо отключить. В случае, если сигнал от д атчика C O слишком низок, новое калибровочное...
  • Seite 302: Время Работы От Батарей

    В случае, если сигнал от д атчика C O слишком высок, новое калибровочное значение не сохраняется, а на экране отображается след ующее: Наиболее вероятной причиной этого является использование неверной концентрации калибровочного газа. У бед итесь в корректной концентрации калибровочного газа (20 ppm), в...
  • Seite 303: Замена Батареи

    При полном истощении батареи вышеуказанное сообщение буд ет отображаться постоянно. В этом случае батарею необход имо заменить. Замена батареи Найд ите выд вижную крышку на зад ней поверхности прибора ближе к д нищу. Расположите большой палец на круглом упое д ля большого пальца, слегка...
  • Seite 304: Истощение Внутренней Батареи

    Примечание. Использованные аккумуляторы след ует утилизировать в соответствии с правилами, принятыми в ЕС . Истощение внутренней батареи В MicroC O meter установлена внутренняя батарея со сроком службы, приблизительно равным 10 год ам. Данная батарея под ает постоянное питание в цепь формирования сигнала д атчика, что обеспечивает...
  • Seite 305: Очистка

    под вергать ее возд ействию растворителей, например, спирта. В противном случае возможно необратимое поврежд ение д атчика ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается мыть MicroCO meter или погружать его в вод у или моющие растворы, так как это приведет к необратимому повреждению внутренних электронных компонентов.
  • Seite 306: Сервис

    Важное примечание. Картонные загубники следует выбрасывать сразу после использования. При наличии д ефектов на поверхностях прибора или переходника загубника (трещин, изломов) соответствующую деталь необходимо выбросить. Сервис Если прибор нужд ается в обслуживании или ремонте, контактную информацию можно найти на странице 311. Полное руковод ство по обслуживанию, включая...
  • Seite 307 Топливный эле- Пред оставьте д оступ мент загрязнен чистого возд уха остаточным к прибору. ВКЛЮЧИТЕ газом или прибор и д ожд итесь растворителями исчезновения сообщения. Если оно не исчезает, возвратите прибор д ля замены топливного элемента.
  • Seite 308: Описание Безопасности По Iec 60601-1

    Описание безопасности по IEC 60601-1 Тип защиты от поражения Оборуд ование с внутрен- электрическим током ним источником питания Степень защиты от поражения Деталь типа B электрическим током Источник питания Тип батареи: батарея PP3, щелочная марганец - д иоксид ная, 9,0 В, 550 мА*час...
  • Seite 309: Э Лектромагнитная Совместимость (Emc ) По En60601 -1-2:2007

    с посторонними устройствами, так как это може т привести к повышению уровня излуче ния или сниже нию устойчи вости приборов к эле к тромагнитным помехам. Функ ционирование прибора MicroCO meter устойчиво — он долже н работать с точностью +/- 5 % или 1 ppm (в зависимости от того, что больше).
  • Seite 310 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. MicroC O не льзя разме щ ать вплотную или на пове рх ности другого оборудования. При не обх одимости подобного разме щ е ния сле дуе т наблюдать за нормальным функ ционирование м MicroC O и других приборов. Электромагнитное излучение. Руководство и заявление производителя MicroC O предназначен...
  • Seite 311 не устойчивость линий (питание от эле ктропитания в эле к тропитании/ подачи батареи, длина должно выброс эле к тро- после довательно соответствовать IEC 61000-4-4 эне ргии го к абеля <3 м) к оммерческому или ме дицинскому использованию. ± 1 к В для линий...
  • Seite 312 Устойчивость к электромагнитным помехам. Руководство и заявление производителя MicroC O предназначен для эк сплуатации в эле ктромагнитных условиях, описанных ниже . Хозяин или пользователь прибора MicroCO долже н быть уве ре н в соответствии данных условий. Тест на Тестовый уровень Уровень...
  • Seite 313 Показатели напряженности поля стационарных радиопередатчиков по данным изме рения должны быть ниже уровня соответствия для к аждого диапазона частот Интерференция може т наблюдаться вблизи от оборудо- вания, помеченного символом: ПРИМЕЧАНИЕ 1. При значениях частоты 80 МГц и 800 МГц используются ве...
  • Seite 314 Рекомендованные расстояния меж ду портативными и мобильными устройствами радиосвязи и MicroCO Прибор MicroCO предназначен для эк сплуатации в условиях контроли - руе мых излучаемых радиопомех. Хозяин или пользователь MicroCO може т пре дотвратить электромагнитные помехи, соблюдая минимальное расстояние между портативными или мобильными устройствами (пе...
  • Seite 315: Символы

    Символы У стройство типа В В соответствии с д ирективой 93/42/ЕЕС 0086 Избавление согласно WEEE С м. инструкцию по применению Дата производ ства Производ итель С ерийный номер Для инд ивид уального использования В соответствии с фед еральным законом С ША Rx only д...
  • Seite 316: Технические Характеристики

    Технические характеристики Тип д атчика Э лектрохимический топливный элемент Диапазон 0 — 100 ppm Разрешение 1 ppm Зеленый световой индикатор от 0 д о 6 ppm (от 0 д о 1 %C OHb) Янтарный световой индикатор от 7 до 10 ppm (от 1,1 до 1,6 %COHb) Красный...
  • Seite 317: Расходный Материал/Дополнительные Принадлежности

    (д ля изготовления 5 л раствора) 36-VOL2104 Зажимы д ля носа (упаковка из 5 штук) Для получения д ополнительной информации или заказа расход ных материалов/вспомогательных товаров свяжитесь с компанией C AREFUSION, местным д истрибьютором или посетите интернет-сайт www.carefusion.com/micromedical ПРИМЕЧАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ КОМПАНИИ CAREFUSION.
  • Seite 318 Примечание. Информация, пред ставленная в д анном руковод стве, может быть изменена без пред упрежд ения и не является обязательством C areFusion 232 UK Ltd. Программное обеспечение может быть скопировано или использовано только согласно условиям соответствующего соглашения. Любая часть д анного руковод...
  • Seite 319: Контактная Информация Для Клиентов

    Basingstoke RG22 4BS Для заказов и заявок на обслуживание: Телефон: 01256 388550 Ад рес электронной почты: micro.uksales@carefusion.com Для заявок на завод ской ремонт и ад министративных запросов: Телефон: 01256 388552 Ад рес электронной почты: micro.ukservice@carefusion.com Для обращений за технической под д ержкой: Телефон:...
  • Seite 320 97204 Hoechberg Германия Для заказов и заявок на обслуживание: Телефон: 0049 931 4972 670 Ад рес электронной почты: micro.internationalsales@carefusion.com Для заявок на завод ской ремонт и ад министративных запросов: Телефон: 0049 931 4972 867 Ад рес электронной почты: support.admin.eu@carefusion.com Для обращений за технической под д ержкой: Телефон:...
  • Seite 323 MicroCO 操作手册 - 简体中文 Simplified 综述 电 池 驱动 的的便携式装置, 该产 品用于 测 量呼出气体中一氧化 MicroCO是一款碱性 碳(CO) 浓 度,并 计 算血液中碳氧血 红 蛋白 浓 度(%COHb), 对 于那些疑似CO 。 浓 进 检测 评 度高者 行迅速的 和 价 这 务 可以用在戒烟、医院及消防服 等方面。在戒烟方面可以用来教育患者吸烟的 检查 进...
  • Seite 324 介绍 MicroCO 的 传 感器基于 电 化学燃料 电 池反 应 原理 进 行呼出气体一氧化碳 浓 度 测 量。在 电 极 的一端 为 一氧化碳和 电 解 质 ,另一端 为环 境中的氧气。 这 个反 应 能依据一氧化碳 强 浓 产 电 时 计 红 度不同 生不同...
  • Seite 325: 吸入烟雾/一氧化碳中毒

    吸入烟雾/一氧化碳中毒 一氧化碳中毒通常由于火灾中吸入烟 雾 、 过 多吸入汽 车 尾气及供暖系 统 故障引起 。一氧化碳 进 入血液后会迅速与血 红 蛋白 结 合形成碳氧血 红 蛋白,碳氧血 红 蛋白 对稳 结 红 导 输 相 定不易降解,能与氧气 合的血 蛋白减少从而 致血液运 氧气的能力 下降。一氧化碳中毒症状 轻时 表 现为头 痛、呼吸急促(%COHb在10%- 严 重 时 出...
  • Seite 326: 吸烟与一氧化碳测量

    吸烟与一氧化碳测量 为 戒烟 门诊 及所有的戒烟 项 目提供了一个 简单 的 筛查测试 。 MircoCO 碳氧血 红 蛋白 浓 度的 检测 已 经 明确是一个 间 接的吸烟 严 重程度指 标 并被广泛 应 用 项 于戒烟 目中。 用呼出气体中一氧化碳含量及碳氧血 红 蛋白 浓 度来 评 估吸烟 严 重程度和中毒者的...
  • Seite 327: 包括的配件

    Carbon m onoxide in breath in relation to sm oking and carboxyhaem oglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers b y CO m easurement Marino Luigi;...
  • Seite 328 % C O H b CO-PPM micro...
  • Seite 329: 警告和小心

    禁 忌症 使用 MicroCO 测 量 仪 ,没有已知的禁忌症。 警告和小心 本手册中使用的 术语 如下 小 心:可能造成受 伤 或 严 重 损 失 警 告:可能 导 致人身 伤 害的情况或行 为 请 注意:避免 损 坏器械或有利 仪 器操作的重要信息。 注 : 设备 只能由 经过 培 训 及合格的人...
  • Seite 330: 设计用途

    设计用途 MicroCO 用于 测 量呼出一氧化碳 (CO) 的量。呼出的 CO 以百万分率 计 量,用于 计 算血液中碳氧血 红 蛋白,%COHb 的百分比。 临 术 务 临 床戒烟、GP 手 、 急症室和消防服 中。 在 床戒烟中, MicroCOn用于 仪 导 检查 户 进 则 此 器可起指 的作用,用来 客 的 展和原 遵守情况。全科医生、急症...
  • Seite 331 操作 为 了确保一个精确的 结 果,一氧化碳 浓 度 检测仪应该 在室温下 进 行 测试 ,如果 仪 器被保存在一个 过 冷或者 过热 的地方, 请 在使用前 让 其先恢复到室温。 电 电 讲 连 头 滑开被盖安装PP3碱性 池,正确安装 池后 被盖装回。插入咬嘴 接 后再接 动 间 仪 显 一个一次性咬嘴,将滑 开关滑倒上面或者中 的正中位置打开...
  • Seite 332: 与电脑连接

    重 要提示: 测试 仪 须 闭 连 头 须 钟 在做下一次 的之前 器必 关 ,咬嘴和咬嘴 接 都必 卸下最少1分 。 这 为 让仪 标 围环 传 应检查 么做是 了 器重新定 周 境气体和 感器的干燥。使用前 从外 表上看不出 传 感器上有水 雾 的存在。 仪 测试时 时间过...
  • Seite 333 或 半 年 的 偏 移 范 围 内 , 提 供 标 准 气 体 ( CareFusion ) 进 行 定 标 , 并 且 推 荐 每 半 年 对 仪 器 定 标 一 次 。 定标...
  • Seite 334 定 标 按 键 位于 仪 器右 侧 ,如下 图 所示: 串 行 接 口 定 标 按 键 将 仪 器活 动 开关推至CO- 选项 仪 动 标 阀 连 标 图 ,等待 器自 定 牢固 接在定 气瓶上,并按下 所 0点,将控制 连...
  • Seite 335 塑料气管 控制 阀 流量指示器 定 标接头 20ppm CO...
  • Seite 336 确 认 定 标 气体的 浓 度是20ppm,气体供 给 的 连 接是正确的,定 标 气体瓶不是空的 标 ,重新做一次定 。 如果 还 是 显 示定 标结 果不能保存, 仪 器 应该 交 还 传 感器 CareFusion或者代理商作 的更 换 。 传 间 感器的寿命大概在2到5年之 ,并且取决于接触CO以及其它气体或某些特殊溶 时间 液如酒精及清洗液等的次数和...
  • Seite 337 如果定 标时 出 现 浓 度 显 示 过 高,定 标结 果不能保存并且 显 示如下: 导 这 错误浓 标 认 标 浓 为 最可能 致 个的原因是使用了 度的定 气体,如确 定 气体的 度 连 请 标 接是正确的, 重新做一次定 。 0ppm,并且 请 在定 标结 束后确...
  • Seite 338: 电池寿命

    电池寿命 碱 性 电 池大概可以 连续 使用30小 时 。 如果碱性 电 池只剩下1小 时 持 续 使用 时间 ,打开 仪 器的 时 候会 显 示: 电 经 继续 现 电 换 如果碱性 池已 不能 工作,上述界面会不断出 直到 池更 。 提示: 请 在 电...
  • Seite 339: 内部电池过期

    传 获 现 须将 感器到期后,将无法 得正确的 。 出 此种情况后,必 CareFusion 或授 权 代理商 处 ,以更 换传 感器。 清洗 对污染部件的消毒必须在其仔细进行预清洁之后。 CareFusion 推荐使用 PeraSafe 消毒粉 (36-SSC5000A) 其它 特定 的说 测试 进 预 洁 请 的 溶液 行 先清 和消毒。如使用 溶液, 遵循 制造商...
  • Seite 340 重 要 说 明: 传 感器表面不能用任何水 质 溶 剂 擦拭,切勿暴露在酒精 类 的溶液中, 则 导 损 否 会 致永久 坏。 小 心: 请 勿 尝试 洗 涤 或将 MicroCO 仪 洁 为这样 损 电 组 器浸入水或清 液中,因 会永久 坏内部的 子 件。 重...
  • Seite 341: 故障排除信息

    故 障排除信息 如果您在操作 MicroCO 仪 器 时 遇到 问题 , 请查阅 下表: 问题 可 能 的 原 因 解 决 方 案 电 池耗尽 更 换电 池 MicroCO 不能开启或 示 “bat” 显 电 池的 预 期 仪 器未关 闭 使用后关 闭仪...
  • Seite 342: 根据 Iec 60601-1 的安全指示

    根据 IEC 60601-1 的安全指示 防 止触 电 的保 护类 型 内部供 电设备 防 止触 电 的保 护级别 B 型 应 用部件 电设备 电 类 加 池 型:PP3 电 池,碱性 锌锰 ,9.0V,550mAh 电 测试 池寿命: 2000 次 。 设备 和患者之 间 的...
  • Seite 343: 符合 En60601-1:2007 电磁兼容标准 (Emc)

    防措施。 根据本文提供的 说 明/指 导 配置和安装/使用 MicroCO 至关重要,并且只能在提供的配置中使用。 更改或修改 MicroCO 可能造成放射增加,或 MicroCO 在 EMC 性能方面的抗 扰 度降低。 仅 电脑 线缆 类 与 Carefusion 提供的个人 串行 一起使用(分 号:36- MicroCO 软 件的接口 线缆 ), CAB1000,描述:用于 COBRA 用 户 不可以延 长 此 线缆...
  • Seite 344 导 和制造商声明 – 电 发 指 磁 射 MicroCO 旨在用于下文指定的 电 磁 环 境。MicroCO 的客 户 或用 户应 确保它在 类 似 环 境中使用。 发 射 测 合 规 性 电 磁 环 境 - 指 导 试 组 仅 将 RF 能量用于其内部功能。因此,其 RF MicroCO 发...
  • Seite 345 <3m) ± 1 kV, 输 入/ 输 出 线 电 电 质 应为 业 环 涌 不适用 源 量 典型的商 或医院 境。 ± 1 kV 线 路到 电 ( 池 IEC61000-4-5 线 路 供 电 ) ± 2 kV 线 路到...
  • Seite 346 电 频 发 让 源 率 如果 生不正确的操作,可能需要 3 A/m 3 A/m (50/60Hz) MicroCO 磁 场 进 一步 远 离 电 源 频 率磁 场 源或安装磁屏 蔽。 应 在目 标 安装位置 测 量 电 源 频 率磁 IEC61000-4-8 场 够 以确保其足...
  • Seite 347 导 和制造商声明 – 电 扰 指 磁抗 度 MicroCO 旨在用于下文指定的 电 磁 环 境。MicroCO 的客 户 或用 户应 确保它在 类 似 环 境中使用。 扰 规 电 环 导 抗 度 合 磁 境 - 指 60601 测试 级别 测试 级别 不...
  • Seite 348 测 场强 过 规 应观 的位置中 量的磁 度超 上面的 RF 合 水平, 察 MicroCO 以 检查 其是否正常工作。如 发现 异常性能,可能需要 额 外 测 量,例如重新定位或 定向 MicroCO。 过 150 kHz 至 80 MHz 的 频 率范 围 ,磁 场强 度 应 小于 3 V/m。 b.在超...
  • Seite 349 便 携 和 移 动 通 讯 设 备 和 之 间 推 荐 的 分 隔 距 离 MicroCO 干 扰 的 电 磁 环 境 。 根 据 通 讯 设 备 的 最 大 输 出 功 率 , 设...
  • Seite 350: 标志意义

    标志意义 B 类设备 符合 93/42/EEC 指令 0086 请根据 WEEE 弃置 查阅使用说明 小 心: 查阅随附的文档 制造商 制造日期 序列号 单独患者使用 美国联邦法律限制,本设备仅由医师订购或遵医嘱订购。 (仅限 Rx) 美国职业安全与健康管理局 (OSHA) 在电气安全和合规性方面认可的 SGS 测试服务提供的美国和加拿大医疗设备列名标志。...
  • Seite 351: 规格参数

    规格参数 传 感器 类 型 电 化学燃料 电 池 测 量范 围 0-100ppm 分辨率 1ppm 绿 灯 0-6ppm(0-1%COHb) 黄灯 7-10ppm(1.1-1.6%COHb) 红 灯 11-72ppm(1.8-12%COHb) 红 闪烁 铃 灯 响 >72ppm(>12%COHb) 精确度 较 大者 +/-5%或者1ppm中的 灵敏度漂移 0.5%/°C 传 感器寿命 2-5年 应时间 响 <15秒...
  • Seite 352: 消耗品/配件

    (可配制 5 升溶液) 鼻夹(每包 5 个) 36-VOL2104 MicroGard® IIB 的“椭圆”硅接头 V-861449 校準注射器配接器 861427 有关 详细 信息或要 预 定一次性/支持 产 品, 请联 系 经销 商或 访问 我 们 的网站www.carefusion.com/microme CAREFUSION、您的本地 dical 请 注 意 : 只 能 使 用 CAREFUSION 配 件...
  • Seite 353: 客户联系信息

    客户联系信息 请 时 注意:本手册中的信息随 可能更改,恕不另行通知,并且不代表 CareFusion 责 该协议 软 经 232 UK Ltd. 承担任何 任。只能根据 的条款使用或复制 件。未 CareFusion 232 UK Lt 的 书 面 许 可,不得出于任何目的、以任何形式或任何 电 子或机械手段复制或 传 送 本手册的任何部分,包括影印和 录 音。 产 浓 检测仪 产 品名称:一氧化碳 度 品型号:MicroCO 生...
  • Seite 356 C areFusion UK 232 Ltd., The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS U.K. 0086 JD E no. 3 6-MAN1279 D rg no. 0 73-04WW I s sue 1.2 N ovember 2015 © C areFusion 2015...

Inhaltsverzeichnis