Inhaltszusammenfassung für CareFusion MicroCO Meter
Seite 1
MicroCO Meter Operating Manual - English Operating Manual - English USA Manuel d’utilisation - Français Betriebshandbuch - Deutsch Manual de funcionamiento – Español Manual de instruções – Português Gebruiksaanwijzing – Nederlands Manuale operativo – Italiano Руководство пользователя - Русский 操作手册 -...
Contents Overview ..................9 Introduction – English .............10 Smoke Inhalation/C O Poisoning ............ 11 C igarette Consumption and CO Measurements ....... 12 Package C ontents ............... 13 C ontraindications ................ 15 Warnings and Cautions ..............15 Intended Use................16 Operation................... 16 PC Connection ................
Seite 4
Warnings and Cautions ..............49 Intended Use................50 Operation................... 50 PC Connection ................54 C alibration ................. 54 Battery Life ................58 Battery Replacement ..............59 Internal Battery Expiry ..............60 Sensor Expiry ........Error! Bookmark not defined. C leaning ..................61 Servicing..................
Seite 5
Durée de vie du capteur .............. 94 Nettoyage .................. 95 Entretien ..................96 Diagnostic des pannes ..............96 Certificat de sécurité selon la norme C EI 60601-1......98 C ompatibilité électromagnétique (C EM) à la norme EN60601-1-2:2007 ..................99 Symboles ................. 105 Spécifications ................
Seite 6
Symbole .................. 139 Technische Daten..............140 Verbrauchsartikel/Zubehör............141 Kundenkontaktdaten ..............143 General..................147 Introducción – Español ............148 Inhalación de humo/Intoxicación por C O ........149 C onsumo de cigarrillos y medición de C O........150 C ontenido del paquete ............... 151 C ontraindicaciones ..............
Seite 7
Inalação de Fumaça/Envenenamento por C O ....... 183 C onsumo de C igarros e Medições de C O ........184 C onteúdo da Embalagem ............185 C ontraindicações............... 187 Avisos e C uidados ..............187 Uso Pretendido ................. 188 Funcionamento ................. 188 C onexão ao PC .................
Seite 8
Kalibratie ................. 226 Gebruiksduur batterij ..............230 Batterij vervangen ..............231 Interne batterij leeg ..............232 Sensor vervallen ............... 232 Reinigen .................. 233 Service ..................234 Informatie over problemen oplossen ........... 234 Veiligheidsaanduiding volgens IEC 60601-1 ......... 236 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC ) volgens EN60601-1-2:2007 ..................
Seite 9
Informazioni per la risoluzione dei guasti ........270 Prescrizioni per la sicurezza secondo la direttiva IEC 60601-1 ..271 C ompatibilità elettromagnetica (EMC ) in conformità con la norma EN60601-1-2:2007 ............272 Simboli ..................278 Specifiche ................279 C onsumabili / Accessori ............. 280 Informazioni di contatto per i clienti ..........
MicroCO Meter Operating manual I. Overview The MicroC O meter is a hand held battery operated device used to measure the concentration of carbon monoxide, C O, on the breath and calculates the percentage of carboxyhaemoglobin, %C OHb, in the blood.
Introduction – English The MicroC O meter is based on an electrochemical fuel cell sensor, which works through the reaction of carbon monoxide (C O) with an electrolyte at one electrode, and oxygen (from ambient air) at the other. This reaction generates an electrical current propo rtional to C O concentration.
Smoke Inhalation/CO Poisoning C O poisoning usually occurs as a result of smoke inhalation from fires or exposure to C O from car exhausts or faulty heating systems. C O binds with haemoglobin to form carboxyhaemoglobin (C OHb) which reduces the capacity of the blood to carry o xygen. Acute poisoning may cause symptoms ranging from headache and breathlessness (at C OHb levels of 10% to 30%) through confusion to coma and death (C OHb usually greater than 60%).
Cigarette Consumption and CO Measurements The MicroC O meter provides a simple screening test for cigarette consumption for use in anti-smoking clinics and all smoking cessation programs. Measurement of carboxyhaemoglobin has been well validated as an indirect measure of cigarette consumption and is widely used in smoking cessation programs.
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Contraindications There are no known contraindications for using the Micro C O meter. Warnings and Cautions The following terms are used as follows in this manual Caution: Possibility of injury or serious damage Warning: conditions or practices that could result in personal injury Please Note: Important information for avoiding damage to the instrument or facilitating operation of the instrument.
IPX0. CAUTION: When you connect the MicroC O to other equipment, always make sure that the whole combination complies with the international safety standard IEC 60601-1 for medical electrical systems. During measurements, connect the MicroC O only to computers that comply with IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601- 1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
Seite 19
adapter into the MicroC O meter and then insert a disposable mouthpiece into the adapter. Turn the unit on by selecting the upper or middle position on the central slide switch and the display will show the software version number. This will appear momentarily whilst correction for ambient levels is executed.
Seite 20
The unit must not be used, however, for one second after the unit is first switched on i.e. before the countdown commences. Exp ired alveolar gas is then entrapped between sensor and mouthpiece valve. The display reading will rise to a plateau over the course of a several seconds.
If this is displayed then turn the unit off, remove the mouthpiece adapter, and expose to ambient air for 2 minutes before repeating the test. Note: If this warning appears again after following the above procedure then turn off and leave the sensor exposed to ambient air for a further 3 minutes.
Seite 22
The gas is supplied in convenient, disposable, aluminium aerosol cans containing 20 litres of gas (C at. No.36-MC G020). To carry out the calibration locate the calibration switch on the right hand side of the instrument as shown below. Serial port C alibration Switch...
Seite 23
Plastic Tubing C ontrol Flow Valve Indicator Reducing C onnector for C alibration 20 ppm carbon monoxide in air The plastic tubing supplied with the gas should be pushed firmly over the reducing connector. Slowly turn the control knob anti-clockwise until the ball in the flow indicator is between the two marks.
Seite 24
meter does not read 20ppm use the calibration tool to push the calibration switch. The unit will then beep 3 times, store the new calibration value, and display the following: The gas supply should then be turned off. If the signal from the C O sensor is too low a new calibration value will not be stored and the display will show: The most likely cause for this is an expired cell but may also be caused by depressing the calibration switch with no gas applied.
If the signal from the C O sensor is too high, a new calibration value will not be stored and the following will displayed when calibration is attempted: The most likely cause for this is using an incorrect concentration of calibration gas.
When the battery has completely expired the above will be displayed continuously and the battery must be replaced. Battery Replacement Locate the sliding cover situated on the rear of the unit, towards the bottom of the device. Place your thumb over the round thumb indent, press gently and slide the cover to the right to remove it from the unit.
Please Note: Dispose of the waste battery in accordance with EU Waste Battery Regulations. Internal Battery Expiry The MicroC O meter has an internal battery with a life of approximately 10 years. This battery supplies the sensor signal conditioning circuit continuously to ensure instant start up.
Cleaning Disinfection of contaminated parts is only effective after having them carefully pre-cleaned. C areFusion recommend the tested solution of PeraSafe sterilizing powder (36-SSC 5000A) for pre-cleaning and disinfection. If a different solution is used, please follow the given manufacturer’s instructions. CAUTION: Switch off the device and always unplug your MicroC O meter from the computer before cleaning.
Servicing If your unit requires service or repair please see page 39 for contact details. A full service manual including circuit diagram and parts list is available upon request. Trouble Shooting Information Should you encounter problems operating your MicroC O m eter, please consult the table below: Problem Possible Cause...
Safety Designation per IEC 60601-1 Type of protection against Internally powered electrical shock Equipment Degree of protection against Type B applied part electrical shock Power Equipment Battery type: PP3 battery, Alkaline Manganese Dioxide, 9.0V, 550mAh Battery life: 2000 tests. Degree of Electrical connection Equipment designed as non- between equipment and Patient electrical connection to the...
EMC. The MicroCO meter has an essential performance – the product should continue to ope rate as intended, to an accuracy of +/ - 5% of re ading or 1ppm...
Seite 32
WARNING: The MicroCO should not be use d adjace nt to or stack e d with othe r e quipment. If adjacent o r stacked use with other e quipment is necessary, the MicroCO and the other e quipment should be observed /monitored, to ve rify norm al ope ration in the configuration in which it will be use d.
Seite 33
IEC 61000-4-4 Se rial cable hospital e nvironment. <3m ) ± 1 k V for input / output lines Surge ± 1 k V line (s) to Not Applicable Mains powe r quality IEC 61000-4-5 line (s) (batte ry should be that of a ±...
Seite 34
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The MicroCO is intended for use in the electromagnetic environment specified be low. The customer or the user of the MicroCO should assu re that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic Enviroment -...
Seite 35
NO TE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher fre quency range applies. NO TE 2 These guidelines m ay not apply in all situations. Ele ctromagnetic propagation is affected by absorption and re flection from structures, objects and pe ople.
Seite 36
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the MicroCO The MicroCO is intended for use in an e lectromagnetic environment in which radiated R F disturbance s are controlled. The customer or the user o f the MicroC O can help prevent electromagnetic interference by maintaining a m inimum distance betwe en portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MicroCO as re commended below, according to the...
Symbols Type B device In accordance with Directive 93/42/EEC 0086 Disposal in compliance with WEEE C onsult the instructions for use Date of Manufacture Manufacturer Serial number Single patient use Rx only Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
(to make up 5 litres of solution) 36-VOL2104 Nose C lips (pack of 5) For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact C AREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical PLEASE NOTE: USE ONLY CAREFUSION ACCESSORIES...
Seite 40
Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of C areFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording for any purpose without the written permission of C areFusion 232 UK Lt...
UK C ustomer Service & Support The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS C ustomer Service Sales Enquiries: Telephone: 01256 388550 Email: micro.uksales@carefusion.com Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 01256 388552 Email: micro.ukservice@carefusion.com Technical Support Enquiries: Telephone: 01256 388551 Email: support.rt.eu@carefusion.com...
Seite 42
C ustomer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany C ustomer Service Sales Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 670 Email: micro.internationalsales@carefusion.com Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 867 Email: support.admin.eu@carefusion.com Technical Support Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 127 Email:...
MicroCO Meter Operating manual Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician or licensed practitioner. C areFusion, 22745 Savi Ranch Parkway, Yorba Linda C A 92887-4668 II. Overview The MicroC O meter is a hand held battery operated device used to...
Introduction – English - USA The MicroC O meter is based on an electrochemical fuel cell sensor, which works through the reaction of carbon monoxide (C O) with an electrolyte at one electrode, and oxygen (from ambient air) at the other.
Smoke Inhalation/CO Poisoning C O poisoning usually occurs as a result of smoke inhalation from fires or exposure to C O from car exhausts or faulty heating systems. C O binds with hemoglobin to form carboxyhemoglobin (C OHb) which reduces the capacity of the blood to carry oxygen. Acute poisoning may cause symptoms ranging from headache and breathlessness (at C OHb levels of 10% to 30%) through confusion to coma and death (C OHb usually greater than 60%).
Cigarette Consumption and CO Measurements The MicroC O meter provides a simple screening test for cigarette consumption for use in anti-smoking clinics and all smoking cessation programs. Measurement of carboxyhemoglobin has been well validated as an indirect measure of cigarette consumption and is widely used in smoking cessation programs.
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Contraindications There are no known contraindications for using the MicroC O meter. Warnings and Cautions The following terms are used as follows in this manual Caution: Possibility of injury or serious damage Warning: conditions or practices that could result in personal injury Please Note: Important information for avoiding damage to the instrument or facilitating operation of the instrument.
PLEASE NOTE: Degree of protection against Ingress of Water is IPX0. CAUTION: When you connect the MicroC O to other equipment, always make sure that the whole combination complies with the international safety standard IEC 60601-1 for medical electrical systems. During measurements, connect the MicroC O only to computers that comply with IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601- 1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
Seite 53
mouthpiece into the adapter. Turn the unit on by selecting the upper or middle position on the central slide switch and the display will show the software version number. This will appear momentarily while correction for ambient levels is executed. During this time the unit must not be exposed to raised concentrations of C O.
Seite 54
alveolar gas is then entrapped between sensor and mouthpiece valve. The display reading will rise to a plateau over the course of a several seconds. The final value will be held until the unit is turned off and represents parts per million C O or %C OHb depending on the slide switch position.
Seite 55
If this is displayed then turn the unit off, remove the mouthpiece adapter, and expose to ambient air for 2 minutes before repeating the test.
Note: If this warning appears again after following the above procedure then turn off and leave the sensor exposed to ambient air for a further 3 minutes. If the same message appears again then this indicates possible contamination of the sensor with a solvent. In this case remove all sources of solvent from the vicinity of the sensor and expose to ambient air for 24 hours before switching on again.
Seite 57
To carry out the calibration locate the calibration switch on the right hand side of the instrument as shown below. Serial port C alibration Switch Push the slide switch to the C O - PPM position and wait for the unit to display zero.
Seite 58
Plastic Tubing C ontrol Flow Valve Indicator Reducing C onnector for C alibration 20 ppm carbon monoxide in air The plastic tubing supplied with the gas should be pushed firmly o ver the reducing connector. Slowly turn the control knob counter-clockwise until the ball in the flow indicator is on the first mark..
Seite 59
CAUTION: opening the control knob more than indicated will give erroneous reading and could damage the cell. The unit will then beep 3 times, store the new calibration value, and display the following: The gas supply should then be turned off. If the signal from the C O sensor is too low a new calibration value will not be stored and the display will show: The most likely cause for this is an expired cell but may also be caused...
high, a new calibration value will not be stored and the following will displayed when calibration is attempted: The most likely cause for this is using an incorrect concentr ation of calibration gas. Ensure that the concentration of calibration gas is correct (20ppm) that the connections to the gas cylinder are secure, and then repeat the calibration procedure.
When the battery has completely expired the above will be displayed continuously and the battery must be replaced. Battery Replacement Locate the sliding cover situated on the rear of the unit, towards the bottom of the device. Place your thumb over the round thumb indent, press gently and slide the cover to the right to remove it from the unit.
Please Note: Dispose of the waste battery in accordance with EU Waste Battery Regulations. Internal Battery Expiry The MicroC O meter has an internal battery with a life of approximately 10 years. This battery supplies the sensor signal conditioning circuit continuously to ensure instant start up.
Cleaning Disinfection of contaminated parts is only effective after having them carefully pre-cleaned. C areFusion recommend the tested solution of PeraSafe sterilizing powder (36-SSC 5000A) for pre-cleaning and disinfection. If a different solution is used, please follow the given manufacturer’s instructions. CAUTION: Switch off the device and always unplug your MicroC O meter from the computer before cleaning.
Servicing If your unit requires service or repair please see page 73 for contact details. A full service manual including circuit diagram and parts list is available upon request. Trouble Shooting Information Should you encounter problems operating your MicroC O meter, please consult the table below: Problem Possible Cause...
Safety Designation per IEC 60601-1 Type of protection against Internally powered electrical shock Equipment Degree of protection against Type B applied part electrical shock Power Equipment Battery type: PP3 battery, Alkaline Manganese Dioxide, 9.0V, 550mAh Battery life: 2000 tests. Degree of Electrical connection Equipment designed as non- between equipment and Patient electrical connection to the...
EMC. The MicroCO meter has an essential performance – the product should continue to ope rate as intended, to an accuracy of +/- 5% of re ading or 1ppm...
Seite 67
WARNING: The MicroCO should not be used adjacent to or stack ed with other e quipment. If adjacent or stack ed use with other e quipm e nt is ne ce ssary, the MicroC O and the other e quipme nt should be obse rve d /m onitore d, to ve rify norm al ope ration in the configuration in which it will be use d.
Seite 68
burst line s Powe re d and typical commercial or IEC 61000-4-4 Se rial cable hospital e nvironment. <3m ) ± 1 k V for input / output lines Surge ± 1 k V line (s) to Not Applicable Mains powe r quality IEC 61000-4-5 line (s) (batte ry...
Seite 69
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The MicroCO is intended for use in the electromagnetic environment specified be low. The customer or the user of the MicroCO should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic Environment - Test...
Seite 70
NO TE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher fre quency range applies. NO TE 2 These guidelines m ay not apply in all situations. Ele ctromagnetic propagation is affected by absorption and re flection from structures, objects and pe ople.
Seite 71
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the MicroCO The MicroCO is intended for use in an e lectromagnetic environment in which radiated R F disturbance s are controlled. The customer or the user of the MicroC O can help prevent electromagnetic interference by maintaining a m inimum distance betwe en portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MicroCO as re commended below, according to the...
Symbols Type B device C onsult the instructions for use Date of Manufacture Manufacturer Serial number Single patient use Rx only Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact C AREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical To place an order for consumables / supporting products, or for general and service enquiries please contact C areFusion or your local dealer.
Seite 75
PLEASE NOTE: USE ONLY CAREFUSION ACCESSORIES Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of C areFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement.
UK C ustomer Service & Support The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS C ustomer Service Sales Enquiries: Telephone: 01256 388550 Email: micro.uksales@carefusion.com Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 01256 388552 Email: micro.ukservice@carefusion.com Technical Support Enquiries: Telephone: 01256 388551 Email: support.rt.eu@carefusion.com...
Seite 77
C ustomer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany C ustomer Service Sales Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 670 Email: micro.internationalsales@carefusion.com Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 867 Email: support.admin.eu@carefusion.com Technical Support Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 127 Email: support.rt.eu@carefusion.com...
MicroCO Meter Manuel d'utilisation III. Présentation Le MicroC O est un appareil ultra portable fonctionnant sur pile dont la fonction est de mesurer la concentration de monoxyde de carbone, C O, dans le souffle, et de calculer le pourcentage de carboxyhémoglobine, % C OHb, c’est à...
Introduction – Français L’appareil MicroCO permet une mesure à partir d’une cellule électrochimique, qui fonctionne par réaction du monoxyde de carbone (C O) avec son électrolyte par rapport à l’oxygène de l’air ambiant. C ette réaction génère un courant électrique proportionnel à la concentration de monoxyde de carbone.
Tabagisme/Empoisonnement au CO L’empoisonnement au C O est souvent la conséquence de l’inhalation de fumées provenant de feux ou de l’exposition au C O des échappements automobiles ou de systèmes de chauffage défectueux. Le C O entoure l’hémoglobine pour former la C OHb (carboxyhémoglobine), qui diminue la capacité...
Tabagisme et mesures de CO Le MicroC O propose un test simple d'évaluation du ta bagisme, couramment pratiqué dans les centres anti-tabac et tous les programmes d'arrêt du tabagisme. La mesure de la C OHb a été validée comme mesure indirecte de la consommation de cigarettes, et elle est couramment pratiquée dans les programmes d'arrêt du tabagisme.
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin le vels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Contre-indications Il n'existe aucune contre-indication connue à l'utilisation du MicroC O. Avertissements et mises en garde Dans ce manuel, les termes suivants sont utilisés comme suit Mise en garde : Risque de blessures ou de graves dommages Avertissement : conditions ou pratiques pouvant entraîner des blessures À...
MISE EN GARDE : Lorsque vous connectez d'autres équipements au MicroC O, assurez-vous toujours que l'ensemble est conforme à la norme de sécurité internationale C EI 60601-1 pour les appareils électromédicaux. Lors des mesures, ne connectez le MicroC O qu'aux ordinateurs conformes à...
Seite 88
sélectionnant la position supérieure ou centrale de l'interrupteur central et le numéro de version du logiciel s'affichera à l'é cran. C eci apparaîtra momentanément, pendant la correction des niveaux ambiants. Pendant ce temps, l’appareil ne doit pas être exposé à des concentrations de C O élevées.
Seite 89
ainsi expiré est prisonnier entre la valve de l'embout buccal et le capteur. La valeur mesurée à l'écran atteindra alors un palier au bout de quelques secondes. La valeur finale ser a conservée jusqu'à ce que l'appareil soit éteint, et représente des parties par million de C O ou le % de C OHb, en fonction de la position de l’interrupteur central.
Si ce message s'affiche, éteignez l'appareil, retirez l'adaptateur d'embout buccal et exposez-le à l'air ambiant pendant 2 minutes avant de refaire le test. Remarque : Si ce message apparaît de manière persistante après avoir réalisé la procédure ci-dessus, éteignez l'appareil et laissez le capteur exposé...
Seite 91
Le gaz est fourni dans des aérosols en aluminium pratiques, jeta bles, pouvant contenir 20 litres de gaz (N° cat. 36-MC G020). Pour effectuer la calibration, veuillez localiser le commutateur de calibration sur le côté droit de l’appareil, comme indiqué ci-dessous. Port série C ommutateur...
Seite 92
Tube plastique Valve de Indicateur contrôle de débit Adaptateur pour calibration 20 ppm monoxyde de carbone dans l'air Le tube plastique fourni avec le gaz doit être poussé fermement sur l’adaptateur de calibration. Tournez la valve de contrôle doucement dans le sens anti -horaire, jusqu’à...
Seite 93
n’affiche pas 20 ppm, alors utilisez l'outil de calibration pour enfoncer le commutateur de calibration. L’appareil émettra 3 signaux sonores, puis enregistrera la nouvelle valeur de calibration et affichera le message suiva nt : L'alimentation en gaz doit alors être coupée. Si le signal du capteur de C O est trop faible, la nouvelle valeur de calibration ne sera pas enregistrée, et l’appareil affichera : Il est possible que votre cellule soit arrivée en fin de vie, ou que le gaz...
Si le signal du capteur C O est trop élevé, la nouvelle valeur de calibration ne sera pas enregistrée non plus, et le message suivant apparaîtra lors de la tentative de calibration : La cause la plus probable de cette erreur est l’utilisation d’une concentration de gaz de calibration incorrecte.
Quand la pile sera complètement épuisée, le message ci-dessus sera affiché de manière continue, ce qui signifie que la pile doit être changée. Remplacement de la pile Repérez le cache coulissant situé à l'arrière de l'appareil, dans la partie inférieure du dispositif. Placez votre pouce sur l'encoche, appuyez doucement et faites glisser le cache vers la droite pour le retirer de l'appareil.
À noter : Éliminez les piles usagées conformément à la directive européenne sur les piles usagées. Durée de vie de la batterie interne La durée de vie moyenne de la batterie interne du MicroC O est d’environ 5 ans maximum. La pile alimente le circuit du capteur de signal de manière continue, pour garantir un démarrage instantané.
Nettoyage La désinfection des pièces contaminées n'est effective que si elles ont été soigneusement pré-nettoyées. Pour le pré-nettoyage et la désin- fection, C areFusion recommande la solution testée de poudre stérilisante PeraSafe (36-SSC 5000A). En cas d'utilisation d'une solution différente, veuillez suivre les instructions du fabricant. MISE EN GARDE : Éteignez l'appareil et débranchez toujours votre MicroC O de l'ordinateur avant de le nettoyer.
l'adaptateur d'embout (craquelures, friabilité), les pièces correspondantes doivent être jetées. Entretien Si votre appareil requiert réparations ou entretien, veuillez vous reporter à la page 107 pour les coordonnées. Un manuel de révision complet comprenant un schéma de circuit et une nomenclature est disponible sur demande.
Seite 99
disparaisse, sinon retournez l'appareil pour remplacement de la cellule.
Certificat de sécurité selon la norme CEI 60601-1 Type de protection contre Équipement à alimentation les chocs électriques interne Degré de protection contre Pièce appliquée de type B les chocs électriques Équipement d'alimentation Type de batterie : batterie PP3, alcaline au dioxyde de manganèse, 9,0 V 550 mAh Autonomie de la batterie : 2 000 tests.
Compatibilité électromagnétique (CEM) à la norme EN60601-1-2:2007 AVERTISSEMENT : l'utilisation de téléphones portables ou d'autres équipements émettant des fréquences radio (RF) à proximité du système peut entraîner un fonctionnement inattendu ou indésirable Le MicroC O a é té testé à la norme EN60601 -1-2:2007, e n ce qui concerne sa capacité...
Seite 102
AVERTISSEMENT : Le MicroC O ne doit pas ê tre utilisé à prox im ité de ou e m pilé sur un autre équipement. S'il est néce ssaire de l'utiliser à proximité d'un autre é quipement ou e mpilé dessus, le MicroCO et l'autre é quipe m e nt doive nt ê...
Seite 103
Transitoire s ± 2 k V pour Non applicable La qualité de é le ctriques le s lignes (Alim e ntation l'alim entation secteur rapides/salves d'alimentation à pile s e t doit ê tre celle d'un IEC 61000-4-4 câble série < cadre commercial ou 3 m ) hospitalier typique.
Seite 104
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le MicroC O est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spé cifié ci-dessous. Le clie nt ou l'utilisateur du MicroCO devra s'assurer que ce lui-ci e st utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de Niveau de...
Seite 105
R EMAR QUE 1 : à 80 MHz e t 800 MHz, la bande de fréquences supérieure s'applique. R EMAR QUE 2 : ce s indications ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation é lectromagnétique e st affecté e par l'absorption et la ré flexion de s structures, des objets e t des personnes.
Seite 106
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables et mobiles RF et le MicroCO Le MicroC O est prévu pour une utilisation dans un environnement é lectro - m agnétique dans lequel les perturbations par radiation RF sont contrôlées. Le clie nt ou l’utilisateur du MicroCO peut contribuer à...
Symboles Appareil de type B C onforme à la directive 93/42/C EE 0086 Disposition conformément à WEEE C onsulter les instructions d'utilisation Date de fabrication Fabricant Numéro de série À usage unique La loi fédérale des États-Unis limite la vente de Rx only cet appareil par un médecin ou à...
Spécifications Type de capteur C ellule électrochimique Plage de mesures 0 - 100 ppm Résolution 1 ppm Indicateur vert 0 à 6 ppm (0 à 1 % C OHb) Indicateur jaune 7 à 10 ppm (1,1 à 1,6 % C OHb) Indicateur rouge 11 à...
Pinces-nez (paquet de 5) Pour de plus amples informations ou pour effectuer une com mande de produits jetables / connexes veuillez contacter C AREFUSION, votre revendeur local ou consulter notre site Internet www.carefusion.com/micromedical À NOTER : N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES CAREFUSION...
Seite 110
À noter : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part de C areFusion 232 UK Ltd. Le logiciel ne peut être utilisé ou copié qu'en conformité avec les termes de cet accord. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l'enregistrement et quel qu'en soit le but,...
Jays C lose Basingstoke RG22 4BS Demandes d'informations sur les ventes auprès du service client : Téléphone : 01256 388550 E-mail : micro.uksales@carefusion.com Demandes d'informations sur l'administration et la réparation en usine : Téléphone : 01256 388552 E-mail : micro.ukservice@carefusion.com Demande d'informations sur l'assistance technique : Téléphone :...
Seite 112
97204 Hoechberg Allemagne Demandes d'informations sur les ventes auprès du service client : Téléphone : 0049 931 4972 670 E-mail : micro.internationalsales@carefusion.com Demandes d'informations sur l'administration et la réparation en usine : Téléphone : 0049 931 4972 867 E-mail : support.admin.eu@carefusion.com...
MicroCO-Messgerät Benutzerhandbuch – Deutsch IV. Übersicht Das MicroC O-Messgerät ist ein tragbares, batteriebetriebenes Gerät zur Messung der Kohlenmonoxid-(C O-)Konzentration im Atem. Es berechnet darüber hinaus den Prozentsatz von C arboxyhämoglobin (% C OHb) im Blut. Es ist genau, einfach zu bedienen und besitzt viele Funktionen, die den Gebrauch weiter erleichtern.
Einführung – Deutsch Das MicroC O-Messgerät basiert auf einem elektrochemischen Brennstoffzellensensor, der die Reaktion von Kohlenmonoxid (CO) mit einem Elektrolyt an der einen Elektrode und Sauerstoff an der anderen (Umgebungsluft) nutzt. Diese Reaktion erzeugt einen elektrischen Strom, der proportional zur CO-Konzentration ist. Die Ausgabe des Sensors wird von einem Mikroprozessor überwacht, der ausgeatmete Spitzenkonzentrationen in der Alveolarluft misst.
Rauchvergiftung/CO-Vergiftung C O-Vergiftungen entstehen normalerweise bei Bränden, wenn Rauch eingeatmet wird oder durch KFZ-Abgase bzw. defekte Heizsysteme. C O verbindet sich mit Hämoglobin zu C arboxyhämoglobin (C OHb), das die Fähigkeit des Blutes verringert, Sauerstoff zu transportieren. Eine akute Vergiftung kann Symptome hervorrufen, die von Kopfschmerzen und Atemnot (bei C OHb-Werten von 10 bis 30 %) über Verwirrtheit bis hin zu Koma und Tod reichen (C OHb normalerweise über 60 %).
Zigarettenkonsum und CO-Messungen Das MicroC O-Messgerät ermöglicht eine einfache Kontrolle des Zigarettenkonsums in Rauchentwöhnungskliniken und allen Rauchentwöhnungsprogrammen. Die Messung des C arboxyhämoglobin-Werts ist nachgewiesenermaßen ein indirektes Maß des Zigarettenkonsums und ist in Rauchentwöhnungs- programmen weit verbreitet. Im Folgenden finden Sie typische Werte für C arboxyhämoglobin und ausgeatmetes C O bei Rauchern und Rauchvergiftungsopfern, zusam - men mit der entsprechenden Warnanzeige: C O (ppm)
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Kontraindikationen Es sind keine Kontraindikationen gegen die Verwendung des MicroC O- Messgeräts bekannt. Warn- und Vorsichtshinweise In diesem Handbuch werden die folgenden Begriffe verwendet: Vorsicht: Möglichkeit von Verletzungen oder schweren Schäden Warnung: Bedingungen oder Methoden, die zu Verletzungen führen können Wichtiger Hinweis: Wichtige Hinweise zur Verhinderung von Beschädi- gungen oder einfacheren Bedienung des Instruments.
WICHTIGER HINWEIS: Die Schutzklasse gegen ein Eindringen von Wasser ist IPX0. VORSICHT: Wenn das MicroC o an ein anderes Gerät angeschlossen werden soll, muss stets sichergestellt werden, dass die ganze Einheit die internationale Sicherheitsnorm IEC 60601-1 für elektrische Medizingeräte erfüllt. Das MicroC o während der Messungen nur an C omputer anschließen, die die Norm IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
Seite 123
anschliessend ein Einweg-Mundstück in den Adapter ein. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den mittigen Schalter ganz nach oben oder in die Mitte schieben. Die Anzeige zeigt nun die Softwareversion an. Diese wird so lange angezeigt, bis die Korrektur für Umgebungswerte abgeschlossen ist.
Seite 124
Das Gerät darf jedoch erst 1 Sekunde nach dem ersten Einschalten verwendet werden, d. h. nachdem der C ountdown begonnen hat. Es wird jetzt ausgeatmete Alveolarluft zwischen Sensor und Mund - stückventil eingeschlossen. Der angezeigte Wert wird im Laufe mehrerer Sekunden auf ein Maximum ansteigen. Der endgültige Wert wird angezeigt, bis das Gerät ausgeschaltet wird und stellt abhängig von der Position des Schiebeschalters Teile pro Million C O oder % C OHb dar.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn diese Anzeige vorliegt, entfernen Sie den Mundstück-Adapter und setzen Sie ihn 2 Minuten lang der Umge - bungsluft aus, bevor Sie den Test wiederholen. Hinweis: Wird dieser Warnhinweis nach der obigen Prozedur erneut angezeigt, schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie den Sensor für weitere 3 Minuten der Umgebungsluft aus.
Seite 126
Das Gas wird in praktischen Wegwerf-Aluminiumgaszylindern mit 20 l Gas geliefert (Kat.- Nr. 36-MC G020). Rechts an der Seite des Geräts befindet sich die zur Kalibrierung erforderliche Kalibriertaste. Serieller Anschluss Kalibrier- taste Schieben Sie den Schalter in die C O-PPM-Position und warten Sie, bis das Gerät Null anzeigt.
Seite 127
Kunststoffschlauch Steuer- Durchfluss- ventil anzeige Reduzieranschluss für Kalibrierung 20 ppm Kohlenmonoxid in der Luft Der im Lieferumfang des Gases enthaltene Kunststoffschlauch sollte fest über den Reduzieranschluss geschoben werden. Drehen Sie den Drehregler langsam entgegen dem Uhr zeigersinn, bis sich der Ball in der Durchflussanzeige zwischen den beiden Mar - kierungen befindet.
Seite 128
Messgerät danach nicht 20 ppm an, muss das Gerät durch Drücken der Kalibriertaste kalibriert werden. Anschließend ertönt drei Mal ein Piepsignal, der neue Kalibrierwert wird gespeichert und Folgendes angezeigt: Die Gaszufuhr sollte anschließend geschlossen werden. Ist das Signal vom C O-Sensor zu schwach, wird kein neuer Kalibrierwert gespeichert und Folgendes angezeigt: Der häufigste Grund dafür ist eine abgelaufene Zelle.
Ist das Signal vom C O-Sensor zu stark, wird kein neuer Kalibrierwert gespeichert und es wird beim Versuch, die Kalibrierung durchzuführen, Folgendes angezeigt: Die häufigste Ursache dafür ist die Verwendung von Kalibriergas mit der falschen Konzentration. Stellen Sie sicher, dass die Konzentration des Kalibriergases korrekt ist (20 ppm) und die Anschlüsse am Gaszylinder fest sitzen.
Wenn die Batterie vollständig entladen ist, wird die obige Meldung dauerhaft angezeigt und die Batterie muss gewechselt werden. Batteriewechsel Der Batteriefachdeckel befindet sich unten auf der Rückseite des Geräts. Drücken Sie mit dem Daumen leicht in die runde Vertiefung und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach rechts, um ihn vom Gerät abzunehmen.
Wichtiger Hinweis: Altbatterien sind gemäß den EU-Richtlinien für Altbatterien zu entsorgen. Haltbarkeit der internen Batterie Das MicroC O-Messgerät verfügt über eine interne Batterie mit einer Lebensdauer von ca. 10 Jahren. Diese Batterie versorgt die Schaltung der Sensorsignalaufbereitung kontinuierlich mit Strom, um einen Sofortstart zu ermöglichen.
Reinigung Die Desinfektion der kontaminierten Teile ist nur wirksam, wenn diese zuvor sorgfältig gereinigt wurden. CareFusion empfiehlt zur Vorreinigung und Desinfektion die getestete Lösung aus PeraSafe -Sterilisationspulver (36-SSC 5000A). Wenn eine andere Lösung verwendet wird, befolgen Sie bitte die jeweiligen Herstelleranweisungen.
Wartung Die Kontaktdaten für die Wartung oder Reparatur Ihres Geräts finden Sie auf Seite 141. Ein umfassendes Wartungshandbuch mit Schalt- plänen und Teilelisten ist auf Anfrage beim Hersteller erhältlich. Informationen zur Fehlerbehebung Wenn bei der Bedienung Ihres MicroC O-Messgeräts Probleme auftreten, ziehen Sie bitte die nachstehende Tabelle zurate: Problem Lösung...
Sicherheitsbezeichnung gemäß IEC 60601-1 Schutzklasse zum Schutz Gerät mit interner vor elektrischen Schlägen Stromversorgung Grad des Schutzes Anwendungsteil vom Typ B vor elektrischen Schlägen Elektrogeräte Batterietyp: PP3-Batterie, Alkaline-Manganoxid, 9,0 V, 550 mAh Batterielebensdauer: 2000 Tests. Grad der elektrischen Verbindung Das Gerät wurde als nicht- zwischen Gerät und Patient elektrische Verbindung zum Patienten konzipiert.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß EN60601-1-2:2007 WARNUNG: Die Verwendung von Mobiltelefonen oder anderen Radiofrequenz (HF)-emittierenden Geräten in Systemnähe kann uner - wartete oder nachteilige Folgen haben. Das MicroCo wurde gemäß EN60601-1-2:2007 auf einen Be trieb in der unm ittelbaren Umgebung andere r elektrischer/elektronischer Ge räte getestet (e inschließlich anderer Medizingeräte).
Seite 136
WARNUNG: Das MicroCO sollte nicht neben anderen Geräten betrie b e n ode r auf oder unter diese geste llt we rde n. W e nn e ine Nutzung ne be n, übe r ode r unte r anderen Ge räten e rforderlich ist, m üssen das MicroC O und die ande re n Ge räte beobachtet/überwacht we rden, um deren normalen Betrieb im R ahm e n de r zu ve rwe nde nde n Konfiguration zu ve rifizie re n.
Seite 137
ge gen schnelle Ne tzstromleit- (batte rie- Ne tzspannung sollte der transiente unge n be trie ben und e iner normalen e le k trische se rie lles Kabel Ge schäfts- oder Störgröße n/ < 3 m ) Krankenhausumgebung Burst ±1 k V für e ntsprechen.
Seite 138
Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das MicroCO dient zur Anwe ndung im nachstehend beschriebenen elektro- m agnetischen Umfeld. Der Kunde oder der Be diener des MicroCO sollten siche rstellen, dass e s in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestig- IEC 60601- Compliance-...
Seite 139
HINW EIS 1 Be i 80 MHz und 800 MHz gilt je we ils der höhere Fre quenzbereich. HINW EIS 2 Diese R ichtlinien sind u. U. nicht in allen Situationen anwe ndbar. Die Ausbreitung e lektromagnetischer W ellen wird beeinflusst von Absorption und R e flektion durch Gebäude, Obje kte und Personen.
Seite 140
Empfohlene A ufstellabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem MicroCO Das MicroCO ist für den Einsatz in einer e lektromagnetischen Umgebung k onzipiert, in der ausgestrahlte Hochfre quenzstörungen begre nzt sind. Der Käufe r oder Benutzer des MicroCO k ann elektromagnetische Interferenzen ve rhindern, indem e r je nach maximaler Ausgangsleistung des Kommunika- tionsgeräts, wie nachfolgend e mpfohlen, e inen Mindestabstand zwischen dem tragbaren bzw.
Symbole Gerätetyp B In Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG 0086 Beseitigung gemäß WEEE Lesen Sie die Bedienungsanleitung Herstellungsdatum Hersteller Seriennummer Nur zur Verwendung an einem Patienten Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät Rx only nur an Ärzte bzw. auf ärztliche Anordnung ve r- kauft werden.
Nasenklemmen (5 pro Paket) Für weitere Informationen oder um eine Bestellung für Ver brauchs- artikel/Zusatzprodukte aufzugeben, wenden Sie sich an C AREFUSION, Ihren lokalen Fachhändler oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.carefusion.com/micromedical WICHTIGER HINWEIS: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ZUBEHÖR VON CAREFUSION...
Seite 144
Dieses Handbuch darf weder vollständig noch in Auszügen in jeglicher Form oder über jegliche Medien, elektronisch oder mechanisch, einschließlich Fotokopien und Aufnahmen zu einem belie- bigen Zweck, ohne die vorherige Genehmigung v on CareFusion 232 UK Ltd vervielfältigt oder übertragen werden.
C areFusion UK 232 Ltd UK C ustomer Service & Support The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS Kundendienst-Verkaufsanfragen: Telefon: 01256 388550 E-Mail: micro.uksales@carefusion.com Werksreparaturen und Verwaltungsanfragen: Telefon: 01256 388552 E-Mail: micro.ukservice@carefusion.com Anfragen an den technischen Support: Telefon: 01256 388551 E-Mail:...
Seite 146
C areFusion Germany 234 GmbH C ustomer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Höchberg Deutschland Kundendienst-Verkaufsanfragen: Telefon: 0049 931 4972 670 E-Mail: micro.internationalsales@carefusion.com Werksreparaturen und Verwaltungsanfragen: Telefon: 0049 931 4972 867 E-Mail: support.admin.eu@carefusion.com Anfragen an den technischen Support: Telefon: 0049 931 4972 127 E-Mail: support.rt.eu@carefusion.com...
Medidor MicroCO Manual de funcionamiento V. General El medidor MicroC O es un dispositivo manual con batería que se emplea para medir la concentración de monóxido de carbono (C O) en la respiración; asimismo, calcula el porcentaje de carboxihemoglobina (% C OHb) en sangre. Es preciso, fácil de usar y dispone de muchas funciones creadas para simplificar su manejo Estas funciones incluyen:...
Introducción – Español El medidor MicroCO se basa en un sensor de célula de combustible electroquímica, que funciona por la reacción del monóxido de carbono (C O) con un electrolito en un electrodo y del oxígeno (del aire ambiental) en otro electrodo. Esta reacción genera una corriente eléctrica proporcional a la concentración de CO.
Inhalación de humo/Intoxicación por CO La intoxicación por CO se produce habitualmente como resultado de inhalar humo procedente de incendios, de una exposición al CO de los tubo de escape de los coches o de sistemas de calefacción defectuosos. El C O se une a la hemoglobina para formar carboxihemoglobina (COHb), que reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno.
Consumo de cigarrillos y medición de CO El medidor MicroC O proporciona una simple prueba de detección de consumo de cigarrillos para su uso en clínicas antitabaco y en programas para dejar de fumar. La medición de carboxihemoglobina se ha validado como una medición indirecta del consumo de cigarrillos y su uso está...
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Contraindicaciones No se conocen contraindicaciones con el uso del medidor MicroC O. Advertencias y precauciones En este manual se utilizan los siguientes términos: Precaución: posibilidad de lesión o daño grave. Advertencia: condiciones o prácticas que puedan dar lugar a lesiones personales.
TENGA EN CUENTA: el grado de protección contra la introducción de agua es IPX0. PRECAUCIÓN: cuando conecte otros equipos al MicroC O, asegúrese siempre de que la combinación total cumpla con la norma de seguridad internacional IEC 60601-1 para sistemas electromédicos. Durante las mediciones, conecte MicroC O solamente a ordenadores que cumplen con IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
Seite 157
Para insertar la batería PP3, abra la tapa deslizante del comparti - miento de la batería, encaje la batería en su sitio y vuelva a coloca r la tapa. Inserte el adaptador de boquilla en el medidor MicroC O e inserte una boquilla desechable en el adaptador.
Seite 158
Sin embargo, la unidad no debe usarse durante un segundo después de encenderla por primera vez, es decir, antes de que comience la cuenta atrás. El gas alveolar espirado queda entonces atrapado entre el sensor y la válvula de la boquilla. La lectura de la pantalla aumentará...
Si aparece esto apague la unidad, retire el adaptador de boquilla y déjela expuesta al aire ambiental durante 2 minutos antes de repetir la prueba. Nota: si tras seguir el procedimiento anterior vuelve a a parecer este aviso, apague la unidad y deje el sensor expuesto al aire ambiental durante 3 minutos más.
Seite 160
El gas se suministra en envases de aerosol adecuados, de aluminio y desechables, que contienen 20 litros de gas (n.º cat. 36 -MC G020). Para realizar la calibración, localice el interruptor de calibración en el lado derecho del instrumento como se muestra a continuación. Puerto de serie Interruptor...
Seite 161
Tubo de plástico Válvula Indicador de control de flujo C onector reductor para calibración 20 ppm de monóxido de carbono en aire El tubo de plástico que se suministra con el gas debe empujarse hasta estar firmemente unido al conector reductor. Gire lentamente la rueda de control en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la bola del indicador de flujo se sitúe entre las dos marcas.
Seite 162
si el medidor no muestra 20 ppm, use la herramienta de calibración para presionar el interruptor de calibración. A continuación la unidad producirá 3 pitidos, guardará el nuevo valor de calibración y mostrará en pantalla lo siguiente: En este momento, el suministro de gas debe detenerse. Si la señal del sensor de C O es demasiado baja, el nuevo va lor de calibración no se guardará...
Si la señal del sensor de C O es demasiado alta, el nuevo valor de calibración no se guardará y, la próxima vez que se intente calibrar, se mostrará lo siguiente: La causa más probable de que esto ocurra es el uso de una concentración de gas de calibración incorrecta.
C uando a la batería le quede aproximadamente una hora de vida útil, la alarma sonará durante un momento después de encender la unidad por primera vez y se mostrará el siguiente mensaje: C uando la batería se ha gastado por completo, se mostrará lo anterior en pantalla de forma continuada y deberá...
PRECAUCIÓN: el operario no debe tocar los contactos de la batería y al paciente al mismo tiempo. Tenga en cuenta: deseche la batería de acuerdo con las reglamenta - ciones para el desecho de las baterías de la Unión Europea. Caducidad de la batería interna El medidor MicroC O tiene una batería interna con una vida aproximada de 10 años.
Vida estimada El sensor del MicroC O está diseñado para durar 7 años. Limpieza La desinfección de las piezas contaminadas solo es efectiva tras haberlas limpiado previamente a conciencia. C areFusion recomienda la solución probada de polvo esterilizante PeraSafe (36-SSC 5000A) para la limpieza previa y la desinfección.
Mantenimiento Si su unidad necesita cualquier mantenimiento o reparación, consulte la página 175 para obtener los datos de contacto. Un manual de mantenimiento completo que incluye los diagramas de los circuitos y la lista de piezas está disponible bajo petición. Información de solución de problemas En caso de detectar problemas con el funcionamiento de su medidor MicroC O, consulte la siguiente tabla:...
Designación de seguridad conforme a IEC 60601-1 Tipo de protección contra Equipo con alimentación descarga eléctrica interna Grado de protección contra Pieza aplicada, tipo B descarga eléctrica Equipo de alimentación Tipo de batería: batería PP3, dióxido de manganeso alcalino, 9,0 V, 550 mAh Duración de la batería: 2.000 pruebas Grado de conexión eléctrica...
Compatibilidad electromagnética (CEM) de acuerdo con EN60601-1-2:2007 ADVERTENCIA: el uso de teléfonos portátiles o demás equipos de emisión de radiofrecuencia (RF) cerca del sistema puede causar un funcionamiento imprevisto o adverso. MicroC O se ha sometido a pruebas conforme a EN60601-1-2:2007 en relación a su capacidad para funcionar en un entorno que incluya otros e quipos e lé...
Seite 170
ADVERTENCIA: MicroC O no debe utilizarse junto a otro e quipo ni apilarse con é l. Si e ste tipo de uso e s ne ce sario, MicroC O y e l otro e quipo de be n controlarse para verificar e l funcionam ie nto norm al e n la configuración con la que se utilizarán.
Seite 171
R e spuesta ± 2 k V para No aplicable La calidad del transitoria líne as de (alim entación sum inistro eléctrico rápida/ráfagas sum inistro a travé s de de be ser la habitual de e lé ctricas e lé ctrico bate ría y un e ntorno comercial IEC 61000-4-4...
Seite 172
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética MicroC O está diseñado para su uso en e l entorno e lectromagnético e specificado a continuación. El clie nte o usuario de MicroCO debe asegurarse de que se utilice e n e ste tipo de e ntorno. Prueba de Nivel de Nivel de...
Seite 173
NO TA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NO TA 2 Estas dire ctrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación e lectromagnética se ve afectada por la absorción y las re flexiones de estructuras, obje tos y personas.
Seite 174
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones portátiles y de RF móviles y MicroCO MicroC O está diseñado para su uso en un entorno e lectromagnético en el que las alteraciones de RF radiada están controladas. El clie nte o el usuario de MicroC O pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas si m antienen la distancia mínima e ntre los equipos de comunicaciones por R F portátiles y m óviles (transmisores) y MicroCO, tal y como se re comienda...
Símbolos Dispositivo Tipo B De acuerdo con la Directiva 93/42/C EE 0086 Eliminación de acuerdo con RAEE C onsulte las instrucciones de uso Fecha de fabricación Fabricante Número de serie Uso de un solo paciente Las leyes federales de EE. UU. solo permiten la venta Rx only de este dispositivo por parte de un médico o por prescripción facultativa.
Especificaciones Tipo de sensor C élula de combustible electroquímica Rango Entre 0 y 100 ppm Resolución 1 ppm Luz de indicador verde Entre 0 y 6 ppm (entre 0 y 1% C OHb) Luz de indicador ámbar Entre 7 y 10 ppm (entre 1,1 y 1,6% C OHb) Luz de indicador rojo Entre 11 y 72 ppm (entre 1,8 y...
C lips para la nariz (paquete de 5) Para obtener más información o para hacer un pedido de productos dese- chables/de apoyo, póngase en contacto con CAREFUSION o con su distri- buidor local o visite nuestro sitio web www.carefusion.com/micromedical. TENGA EN CUENTA: USE SOLAMENTE ACCESORIOS CAREFUSION...
Seite 178
Tenga en cuenta: La información presente en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso y no establece ningún compromiso por parte de C areFusion 232 UK Ltd. El software puede utilizarse o copiarse exclusivamente de acuerdo con los términos de este contrato. Se prohíbe la reproducción o transmisión de cualquier parte de este manual por cualquier formato o medio, ya sea electrónico o mecánico, incluidas las fotocopias o grabaciones, y por cualquier motivo sin...
Basingstoke RG22 4BS C onsultas sobre ventas del servicio de atención al cliente: Teléfono: 01256 388550 C orreo electrónico: micro.uksales@carefusion.com C onsultas sobre reparación de fábrica y administración: Teléfono: 01256 388552 C orreo electrónico: micro.ukservice@carefusion.com C onsultas sobre asistencia técnica: Teléfono:...
Seite 180
97204 Hoechberg Alemania C onsultas sobre ventas del servicio de atención al cliente: Teléfono: 0049 931 4972 670 C orreo electrónico: micro.internationalsales@carefusion.com C onsultas sobre reparación de fábrica y administración: Teléfono: 0049 931 4972 867 C orreo electrónico: support.admin.eu@carefusion.com C onsultas sobre asistencia técnica: Teléfono:...
Medidor MicroCO Manual de operação VI. Visão Geral O medidor MicroC O é um dispositivo portátil movido a pilhas utilizado para medir a concentração de monóxido de carbono (C O) na respiração e calcular a porcentagem de carboxihemoglobina (%C OHb) no sangue.
Introdução – Português O medidor MicroC O tem como base um sensor com células de combustível eletroquímicas, que funcionam através da reação do monóxido de carbono (C O) com um eletrólito em um eletrodo e do oxigênio (no ambiente) em outro. Essa reação gera uma corrente elétrica proporcional à...
Inalação de Fumaça/Envenenamento por CO O envenenamento por CO normalmente ocorre como resultado da inalação de fumaça em incêndios ou da exposição ao CO expelido pelo escapamento de veículos ou por sistemas de aquecimento com falhas. O C O se une à hemoglobina para formar a carboxihemoglobina (COHb), a qual reduz a capacidade do sangue de carregar oxigênio.
Consumo de Cigarros e Medições de CO O medidor MicroC O oferece um teste simples de triagem por consumo de cigarros para uso em clínicas de tratamento contra o fumo e por todos os tipos de programas de combate ao tabagismo. A medição da carboxihemoglobina tem sido bastante válida como método indireto de medição do consumo de cigarros e é...
Monóxido de carbono na respiração relacionado ao tabagismo e aos níveis de carboxihemoglobina Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definição de um valor limite confiável para detecção de fumantes pela medição de CO Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Contraindicações Não há contraindicações conhecidas para o uso do medidor MicroC O. Avisos e Cuidados Os termos exibidos abaixo são utilizados do seguinte modo neste manual: Cuidado - Possibilidade de ferimentos ou danos graves. Aviso - condições ou práticas que possam originar ferimentos pessoais Observação - Informações importantes para evitar danos ao instru- mento ou facilitar o seu funcionamento.
CUIDADO: Quando conectar o MicroC O a outro equipamento, certifique-se sempre toda combinação está conformidade com a norma de segurança internacional IEC 60601-1 para sistemas médicos elétricos. Durante as medições, conecte o MicroC O apenas a computadores que estejam em conformidade com a IEC /EN 60601-1 / UL 60601-1.
Seite 191
um bocal descartável no adaptador. Ligue a unidade selecionando a posição superior ou média no interruptor deslizante central; a tela irá mostrar o número da versão do software. Isso irá aparecer momentaneamente enquanto for executada a correção para os níveis do ambiente. Durante esse tempo, a unidade não deve ser exposta a concentrações elevadas de C O.
Seite 192
expirado é então aprisionado entre o sensor e a válvula do bocal. A leitura na tela irá subir até o nível máximo após decorrerem vários segundos. O valor final será mantido até que a unidade seja desliga da e representa as partes por milhão de C O ou a % de C OHb, dependendo da posição do interruptor deslizante.
Observação: Se esse aviso aparecer novamente depois de seguir o procedimento acima, desligue a unidade e deixe o sensor exposto ao ambiente por mais 3 minutos. Se a mesma me nsagem aparecer novamente, isso indica uma possível contaminação do sensor por algum solvente.
Seite 194
Para realizar a calibração, localize o interruptor de calibração no lado direito do instrumento, como mostrado abaixo. Porta serial Interruptor de calibração Empurre o interruptor deslizante para a posição C O - PPM e aguarde que a unidade mostre zero. Gire a válvula de controle com firmeza no cilindro e conecte o fornecimento de gás como mostrado abaixo:...
Seite 195
Tubo de plástico Válvula Indicador de controle de fluxo C onector de redução para calibração 20ppm de monóxido de carbono em ar O tubo de plástico fornecido com o gás deve estar encaixado com firmeza no conector de redução. Lentamente, gire o controle no sentido anti-horário até que a bola no indicador de fluxo esteja entre as duas marcas.
Seite 196
25 segundos e, se o medidor não ler 20ppm, use a ferramenta de calibração para empurrar o interruptor de calibração. A unidade irá então soar um sinal de bipe 3 vezes; armazenar o novo valor de calibração e exibir o seguinte: O fornecimento de gás deve ser então desligado.
outros gases, em especial solventes tais como álcool e fluidos de limpeza. Se o sinal do sensor de C O for muito alto, não será armazenado um novo valor de calibração e, quando for tentada uma calibração, a tela irá mostrar o seguinte: A causa mais provável para isso é...
Quando a bateria tiver cerca de 1 hora de duração restante, o alarme irá soar momentaneamente após a unidade ser ligada pela primeira vez e será exibida a seguinte mensagem: Quando a bateria estiver completamente descarregada, a mensagem acima será exibida continuamente e a bateria deve ser substituída. Substituição da Bateria Localize a tampa deslizante situada na parte posterior da unidade, na direção da parte inferior do dispositivo.
CUIDADO: O operador não deve tocar nos contatos da bateria e no paciente ao mesmo tempo. Observação: Descarte a bateria gasta de acordo com as Normas de Descarte de Baterias da UE. Vencimento da Bateria Interna O medidor MicroC O possui uma bateria interna com vida útil aproximada de 10 anos.
devolvido à C areFusion ou a um agente autorizado, para a substituição do sensor. Vida útil do Produto O analizador Micro C O foi concebido para uma vida útil de 7 anos.
Limpeza A desinfecção das peças contaminadas somente é eficaz após elas terem sido cuidadosamente limpas previamente. A C areFusion recomenda a solução testada de pó de esterilização PeraSafe (36-SSC 5000A) para limpeza prévia e desinfecção. Se for utilizada uma solução diferente, siga as instruções do fabricante. CUIDADO: Desligue o dispositivo e sempre desconecte o MicroC O do computador antes de fazer a limpeza.
Manutenção Se a sua unidade necessita de assistência ou reparos, consulte a página 209 para obter detalhes dos contatos. Um manual completo de manutenção, que inclui um esquema do circuito e uma lista de peças, está disponível mediante pedido. Informações sobre Resolução de Problemas Se você...
Designação de Segurança Segundo o IEC 60601-1 Tipo de proteção contra choques Equipamento energizado elétricos internamente Grau de proteção contra choques Peça aplicada tipo B elétricos Equipamento para Alimentação Tipo de bateria: Bateria PP3 em dióxido de manganês alcalino, 9.0V, 550mAh Duração da bateria: 2.000 testes.
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) com a EN60601-1-2:2007 AVISO: a utilização de telefones portáteis ou outros equipamentos de emissão de radiofrequência (RF) junto ao sistema pode causar funcionamento inesperado ou adverso O MicroC O foi testado de acordo com a norma EN60601 -1-2:2007, em re lação a sua capacidade para funcionar e m um ambiente com outros equipamentos e lé...
Seite 205
AVISO: O MicroC O não de ve se r utilizado jun to a ou posto sobre outros e quipamentos. Se for necessário utilizá-lo junto a ou sobre outro equipam e nto, o MicroC O e o outro e quipamento de ve m se r obse rvados/m onitorados para confirm ar o funcionamento normal na configuração e m que se rão utilizados.
Seite 206
Transiente ± 2 k V para Não Aplicável A qualidade da corre nte e lé trico rápido linhas de (Alim e ntado a e lé trica deve ser a / re be ntação alim entação de bate ria e cabo m e sma de uma áre a IEC 61000-4-4 e ne rgia...
Seite 207
Orientações e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética O MicroC O se destina à utilização nos ambientes e letromagnéticos e specificados abaixo. O cliente ou o usuário do MicroCO devem assegurar que ele seja utilizado nesse tipo de ambiente. Teste de Nível de Nível de A mbiente Eletromagnético...
Seite 208
m arcados com o seguinte sím bolo: O BSER VAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais alto. O BSER VAÇÃO 2: Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e pelo re flexo em e struturas, objetos e pessoas.
Seite 209
Distâncias recomendadas de separação entre o equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e o MicroCO O MicroC O se destina à utilização em um ambiente eletromagnético no qual pe rturbações de R F irradiadas estejam controladas. O cliente ou o usuário do MicroC O podem ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância m ínima e ntre e quipamentos de comunicação de R F portátil e m óvel (transmissores) e o MicroCO, conforme recomendado abaixo, de acordo com a...
Símbolos Aparelho tipo B Em conformidade com a Diretiva 93/42/EEC 0086 Descarte em conformidade com a WEEE C onsulte as instruções de utilização Data de Fabricação Fabricante Número de série Utilização única por paciente A legislação federal dos EUA restringe a venda Rx only deste equipamento por um médico ou a seu pedido.
Especificações Tipo de sensor C élula de combustível eletroquímica Alcance 0 - 100 ppm Resolução 1ppm Luz indicadora verde 0 a 6ppm (0 a 1% de C OHb) Luz indicadora âmbar 7 a 10ppm (1,1 a 1,6% de C OHb) Luz indicadora vermelha 11 a 72ppm (1,8 a 12% de C OHb) Luz vermelha piscando +...
Grampos para Nariz (embalagem com 5) Para obter mais informações ou fazer um pedido dos produtos descartáveis/de suporte, entre em contato com a C AREFUSION, com seu distribuidor local ou visite nosso site www.carefusion.com/micromedical OBSERVAÇÃO: UTILIZE APENAS ACESSÓRIOS DA CAREFUSION...
Seite 213
Observação: As informações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso e não representam compromisso por parte da C areFusion 232 UK Ltda. O software pode ser utilizado ou copiado apenas em concordância com os termos desse acordo. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação, para nenhuma finalidade sem a permissão por escrito da...
The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS Perguntas sobre Vendas e Serviço ao C liente: Telefone: 01256 388550 E-mail: micro.uksales@carefusion.com Perguntas sobre Administração e Reparo na Fábrica: Telefone: 01256 388552 E-mail: micro.ukservice@carefusion.com Perguntas sobre Suporte Técnico: Telefone: 01256 388551 E-mail: support.rt.eu@carefusion.com...
Seite 215
Suporte e Serviço ao C liente Internacional Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany Perguntas sobre Vendas e Serviço ao C liente: Telefone: 0049 931 4972 670 E-mail: micro.internationalsales@carefusion.com Perguntas sobre Administração e Reparo na Fábrica: Telefone: 0049 931 4972 867 E-mail: support.admin.eu@carefusion.com Perguntas sobre Suporte Técnico: Telefone:...
MicroCO-meter Gebruiksaanwijzing VII. Overzicht De MicroC O-meter is een op batterijen werkend handapparaat dat wordt gebruikt om de concentratie koolmonoxide (C O) in de adem te meten en het percentage carboxyhemoglobine, %C OHb, in het bloed te berekenen. Het is nauwkeurig, gebruiksvriendelijk en bezit veel functies die ontworpen zijn om de bediening te vergemakkelijken Tot deze functies behoren onder meer: Automatische nul-functie Kleurenlichtindicators van rookniveau...
Inleiding – Nederlands De MicroC O-meter werkt op een elektrochemische brandstofcelsensor, waarvan de werking gebaseerd is op de reactie van koolmonoxide (CO) met een elektrolyt op één elektrode, en zuurstof (van de omgevingslucht) op de andere. Deze reactie genereert een elektrische stroom die in verhouding is met de CO-concentratie.
Rookinademing/CO-vergiftiging C O-vergiftiging treedt over het algemeen op door rookinademing bij brand, of door blootstelling aan CO door auto-uitlaatgassen of verwarmingssystemen met defecten. CO gaat een verbinding aan met hemoglobine en vormt zo carboxyhemoglobine (COHb), wat de mogelijkheid van het bloed om zuurstof te transporteren vermindert. Acute vergiftiging kan symptomen veroorzaken uiteenlopend van hoofdpijn en ademnood (bij C OHb-niveaus van 10% tot 30%), tot verwarring, coma en de dood (COHb meestal hoger dan 60%).
Sigarettenconsumptie en CO-metingen De MicroC O-meter biedt een eenvoudige screeningtest voor sigarettenconsumptie, voor gebruik in rookstopklinieken en alle rookstopprogramma's. De meting van carboxyhemoglobine is uitgebreid bevestigd als een indirecte meetmethode van sigarettenconsumptie en wordt veel gebruikt in rookstopprogramma's. Normale waarden voor carboxyhemoglobine en uitgeademde CO bij rokers en vergiftigingsslachtoffers, en de bijbehorende alarmlichtstatus, vindt u hieronder: C O(ppm)
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties bekend voor het gebruik van de MicroC O-meter. Waarschuwingsberichten In deze gebruiksaanwijzing wordt de volgende terminologie als volgt gebruikt. Voorzichtig: Mogelijkheid tot letsel of ernstige schade. Waarschuwing: Omstandigheden of handelingen waarmee waarbij persoonlijk letsel opgelopen kan worden. Let op: Belangrijke informatie om schade aan het instrument te vermijden of dit vlotter te kunnen gebruiken.
LET OP: Beschermingsniveau tegen indringend water is IPX0. VOORZICHTIG: Als u de MicroC O aansluit op andere apparatuur, moet altijd worden nagegaan of de totale combinatie voldoet aan de internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1 voor medische elektrische systemen. Sluit de MicroC O tijdens metingen uitsluitend aan op computers die voldoen aan IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / C AN/C SA-C 22.2 No.
Seite 226
of middelste positie op de centrale schuifschakelaar te selecteren. Hierna toont het scherm het versienummer van de software. Dit blijft zichtbaar terwijl de correctie voor de omgevingsniveaus wordt uitgevoerd. Tijdens dit proces mag de eenheid niet worden blootgesteld aan verhoogde concentraties C O. Het geluidssignaal gaat dan af en het scherm verandert als volgt: Wanneer u het geluidssignaal hoort, moet u de patiënt vragen om volledig in te ademen en zijn/haar adem 20 seconden in te houden.
Seite 227
De eenheid mag echter niet binnen één seconde nadat deze voor het eerst is ingeschakeld worden gebruikt, dat wil zeggen niet voordat het aftellen begint. Uitgeademd alveolair gas wordt dan vastgehouden tussen sensor en mondstukklep. De waarde op het scherm stijgt tot een plateau gedurende meerdere seconden.
Als dit wordt weergegeven, schakel de eenheid dan uit, verwijder de mondstukadapter en laat deze gedurende 2 minuten in contact komen met omgevingslucht alvorens de test te herhalen. Opmerking: Als deze waarschuwing opnieuw verschijnt nadat de bovenstaande procedure is gevolgd, schakel de eenheid dan uit en laat de sensor nog eens 3 minuten blootgesteld liggen aan omgev ingslucht.
Seite 229
Het gas wordt geleverd in handige, aluminium wegwerp-aerosolbussen die 20 liter gas bevatten (cat. nr. 36-MC G020). Om de kalibratie uit te voeren, zoekt u de kalibratieschakelaar rechts op het instrument, zoals hieronder aangegeven. Seriële poort Kalibratie- schakelaar Duw de schuifschakelaar naar de C O - PPM positie en wacht tot de eenheid nul weergeeft.
Seite 230
Plastic slang Flow C ontrole- klep indicator Reductieconnector voor kalibratie koolmonoxide in de lucht De plastic slang die bij het gas is meegeleverd, moet stevig over de reductieconnector worden geduwd. Draai de regelknop traag tegen de wijzers van de klok in tot de bal in de flow-indicator zich tussen de twee markeringen bevindt.
Seite 231
aangeeft, gebruik dan het kalibratiegereedschap om de kalibratieschakelaar in te duwen. De eenheid zal dan 3 keer een geluidssignaal afgeven, de nieuwe kalibratiewaarde opslaan en het volgende weergeven: Vervolgens moet de gastoevoer worden uitgeschakeld. Als het signaal van de C O-sensor te gering is, zal de nieuwe kalibratiewaarde niet worden opgeslagen en zal het scherm het volgende weergeven: De meest waarschijnlijke oorzaak hiervan is dat het gaat om een...
andere gassen, met name oplosmiddelen zoals alcohol en reinigingsvloeistoffen. Als het signaal van de C O-sensor te hoog is, zal de nieuwe kalibratiewaarde niet worden opgeslagen en zal het scherm h et volgende weergeven wanneer een kalibratiepoging wordt gedaan: De meest waarschijnlijke oorzaak hiervan is het gebruik van een onjuiste concentratie kalibratiegas.
Wanneer de batterij ongeveer 1 uur gebruiksduur over heeft, zal er een kort alarm klinken nadat de eenheid voor het eerst wordt ingeschakeld en wordt het volgende bericht weergegeven: Wanneer de batterij volledig op is, wordt het bovenstaande continu weergegeven en moet de batterij worden vervangen. Batterij vervangen Zoek het schuifdeksel achteraan de eenheid, aan de onderkant van het apparaat.
VOORZICHTIG: De gebruiker mag de contactpunten van de batterij en de patiënt niet tegelijk aanraken. Let op: Verwijder afvalbatterijen in overeenstemming met de desbetreffende Europese richtlijnen. Interne batterij leeg De MicroC O-meter heeft een interne batterij die ongeveer 10 jaar meegaat.
worden teruggestuurd naar C areFusion of een geautoriseerde vertegenwoordiger, om de sensor te vervangen. Levensdurr product De Micro C O meter is ontworpen voor een levensduur van het product van 7 jaar. Reinigen De desinfectie van verontreinigde onderdelen is alleen effectief als ze eerst zorgvuldig vooraf zijn gereinigd.
Belangrijke opmerking: Kartonnen mondstukken moeten onmiddellijk na gebruik worden weggeworpen. Als er veranderingen zichtbaar zijn op de materiaaloppervlakken van de eenheid of de mondstukadapter (barsten, broosheid), moeten deze onderdelen worden verwijderd. Service Als uw eenheid aan onderhoud of herstelling toe is, raadpleeg dan pagina 243 voor de contactgegevens.
Seite 237
Brandstofcel is Laat de eenheid een verontreinigd door tijdje blootgesteld aan restgas of schone lucht. Schakel -solventen de eenheid IN en wacht tot het bericht verdwijnt. Indien dit niet gebeurt, stuur dan de eenheid terug om de cel te vervangen.
Veiligheidsaanduiding volgens IEC 60601-1 Type bescherming tegen Apparatuur met interne elektrische schokken stroomvoorziening Mate van bescherming tegen Toegepast onderdeel van elektrische schokken type B Voedingsapparatuur Batterijtype: PP3-batterij, Alkaline mangaan dioxide, 9,0V, 550mAh Levensduur batterij: 2000 tests. Mate van elektrische verbinding Apparatuur ontworpen als tussen apparatuur en patiënt niet-elektrische verbinding...
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) volgens EN60601-1-2:2007 WAARSCHUWING: gebruik van draagbare telefoontoestellen of andere radiofrequentie (RF) zendende apparatuur in de buurt van het systeem kan een onverwachte of nadelige werking veroorzaken. De MicroC O is getest op basis van EN60601 -1-2:2007. Onderzocht we rd zijn capaciteit om in de omgeving van andere e lektrische/elektronische apparatuur (ook andere medische apparaten) te we rk en.
Seite 240
WAARSCHUWING: Ge bruik de MicroCO niet wanneer deze vlak naast, ne t bove n of ne t onde r ande re apparatuur staat. Als dit toch nie t ande rs k an, m oe ten de MicroCO en de andere apparaten worden gecontroleerd / opgevolgd, zodat deze in de gebruikte configuratie hun normale we rk ing blijven behoude n.
Seite 241
Ele k trisch snel ± 2 k V voor Nie t van De k walite it van de voorbijgaand/ voe dings- toe passing ne tvoeding moet gelijk burst lijne n (O p batterije n en zijn aan die van een IEC 61000-4-4 se rië...
Seite 242
Richtlijnen en verklaring van de f abrikant – Elektromagnet ische immuniteit De MicroC O is bedoeld voor gebruik in de e lektromagnetische omgeving die hie ronder is vermeld. De klant of de gebru iker van de MicroCO moet controlere n of de ze in e en dergelijk e omgeving wordt gebruikt.
Seite 243
O PMER KING 1 Bij 80 MHz e n 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toe passing. O PMER KING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Ele k tromagnetische propagatie wordt beïnvloed door absorptie e n re flectie van ge bouwe n, objecten en personen.
Seite 244
A anbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de MicroCO De MicroC O is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde R F-storingen worden gecontroleerd. De k lant of gebruiker van de MicroCO k an e lektromagnetische interfere ntie helpen voorkomen door e en m inimumafstand te bewaren tussen de draagbare e n mobiele R F- com m unicatieapparatuur (zenders) e n de MicroCO, zoals hieronder wordt aanbevolen, in overeenstemming met het m aximale uitgangsvermogen van de...
Symbolen Type B apparaat C onform Richtlijn 93/42/EEG 0086 Afvoer in overeenstemming met WEEE-richtlijn Raadpleeg de gebruiksinstructies Fabricagedatum Producent Serienummer Gebruik voor één patiënt De Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit Rx only hulpmiddel alleen mag worden gekocht door of in opdracht van een arts.
36-SSC 5000A (voor het maken van 5 liter oplossing) Neem voor meer informatie of om wegwerpartikelen/ondersteunende producten te bestellen, contact op met C AREFUSION, uw lokale verdeler of kijk op onze website www.carefusion.com/micromedical LET OP: GEBRUIK ALLEEN ACCESSOIRES VAN CAREFUSION...
Seite 248
Let op: De informatie in deze handleiding kan zonder kennisgeving worden gewijzigd en vertegenwoordigt geen enkele verbintenis van de kant van C areFusion UK 232 Ltd. De software mag alleen worden gebruikt of gekopieerd in overeenstemming met de voorwaarden van die overeenkomst.
Contactinformatie voor klanten Alleen voor klanten uit Nederland Voor de bestellingstatus van alle verkochte producten, training en reserveonderdelen; voor service vragen en technische ondersteuning, neemt u contact op met: PT Medical BV Kapteynlaan 13 9351 VG Leek Nederland Telefoon: 0594 587 280 Email: mail@pt-medical.nl http//:...
Seite 250
C ustomer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Duitsland Vragen aan klantenservice over aankopen: Telefoon: 0049 931 4972 670 Email: micro.internationalsales@carefusion.com Vragen over fabriekreparaties en administratie: Telefoon: 0049 931 4972 867 Email: support.admin.eu@carefusion.com Vragen over technische ondersteuning: Telefoon:...
MicroCO Meter Manuale operativo VIII. Panoramica Il MicroC O Meter è un dispositivo portatile a batteria usato per misurare la concentrazione di monossido di carbonio (C O) nel respiro e la percentuale di carbossiemoglobina (%C OHb) nel sangue. È preciso, facile da usare e presenta numerose funzioni che ne...
Introduzione – Italiano Il MicroC O Meter si basa su un sensore elettrochimico a cella a combustibile che funziona con la reazione del monossido di carbonio (CO) con un elettrolita su un elettrodo e ossigeno (dall'aria ambiente) sull'altro. Tale reazione genera una corrente elettrica proporzionale alla concentrazione di CO.
Inalazione di fumo/intossicazione da CO L'intossicazione da C O generalmente si verifica a seguito dell'inalazione di fumo causato da incendio oppure per l'esposizione al C O contenuto nel gas di scarico delle autovetture o a causa di sistemi di riscaldamento difettosi. Il C O si lega all'emoglobina formando la carbossiemoglobina (C OHb), che riduce la capacità...
Consumo di sigarette e misurazioni di CO Il MicroC O Meter permette di eseguire un semplice test di screening per il consumo di sigarette, da usare nei centri antifumo e in tutti i programmi di dissuefazione da tabagismo. La misurazione della carbossiemoglobina è stata convalidata come metodo di misurazione indiretto del consumo di sigarette, ed è...
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald N.J., Idle M., Boreham J., Baily A. Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for de tecting current smokers by CO measurement Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via Forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Controindicazioni Non esistono controindicazioni note per l'uso del MicroC O Meter. Avvertenze e precauzioni Ai fini del presente manuale, i seguenti termini hanno il significato sotto descritto. Attenzione: possibilità di lesioni o gravi danni. Avvertenza: condizioni o pratiche che possono provocare lesioni alle persone.
normativa WEEE. NOTA BENE: il grado di protezione contro la penetrazione dell'acqua è IPX0. ATTENZIONE: quando si collegano altre apparecchiature al MicroC O accertarsi sempre che l'intera combinazione rispetti la direttiva internazionale sulla sicurezza IEC 60601-1 per i dispositivi elettro- medicali.
Seite 261
Inserire la batteria PP3 procedendo come segue: aprire la relativa copertura a scorrimento, posizionare la batteria e richiudere la copertura. Inserire l'adattatore per boccaglio nel MicroCO Meter, quindi inserire un boccaglio monouso nell'adattatore. Accendere l'unità portando l'interruttore centrale a scorrimento in posizione superiore o centrale: il display visualizzerà...
Seite 262
Se, tuttavia, il soggetto non riesce a trattenere il respiro per questo lasso di tempo, è comunque possibile usare l'unità prima dello scadere dei 20 secondi. In ogni caso è necessario attendere almeno un secondo dall'accensione dell'unità, ovvero fino all'inizio del conto alla rovescia. Il gas alveolare viene quindi raccolto tra il sensore e la valvola del boccaglio.
In tal caso spegnere l'unità, rimuovere l'adattatore del boccaglio ed esporre l'unità all'aria ambiente per 2 minuti prima di ripetere il test. Nota: se questo segnale di avvertenza appare nuovamente dopo aver eseguito la procedura sopra descritta, spegnere nuovamente l'unità e lasciare il sensore esposto all'aria ambiente per altri 3 minuti.
Calibrazione La calibrazione ha una stabilità del 2% per un mese e generalmente del 10% per 6 mesi. C areFusion fornisce il gas di calibrazione (2 0 ppm di C O nell'aria) e raccomanda di ricalibrare l'unità a intervalli di 6 mesi. Vedere pagina 275 per gli accessori di calibrazione.
Seite 265
Il gas viene fornito in comode bombolette spray monouso in alluminio con una capacità di 20 litri (n. cat. 36-MC G020). Per eseguire la calibrazione individuare l'interruttore di calibrazione sul lato destro dello strumento, come mostrato di seguito. Porta seriale Interruttore di calibrazione Portare l'interruttore scorrevole in posizione C O - PPM e attendere che...
Seite 266
Tubo di plastica Valvola Indicatore di controllo di flusso Riduttore per la calibrazione 20 ppm di monossido di carbonio nell'aria Premere saldamente il tubo di plastica fornito con il gas sopra al riduttore. Ruotare lentamente la manopola di controllo in senso antiorario fino a che la sfera nell'indicatore di flusso si trova tra le due marcature.
Seite 267
una lettura di 20 ppm usare lo strumento di calibrazione per premere l'interruttore di calibrazione. A questo punto l'unità emette tre bip, memorizza il nuovo valore di calibrazione e mostra la seguente visualizzazione: C hiudere l'alimentazione del gas. Se il segnale del sensore CO è troppo basso, il nuovo valore di calibrazione non viene memorizzato e il display mostra la seguente visualizzazione: la causa più...
Se il segnale del sensore C O è troppo alto, il nuovo valore di calibrazione non viene memorizzato e, quando si tenta di eseguire la calibrazione, il display mostra la seguente visualizzazione: la causa più probabile è l'uso del gas di calibrazione a una concentrazione errata.
Quando la batteria è completamente scarica il messaggio sopra riportato viene visualizzato in modo continuato ed è necessario sostituire la batteria. Sostituzione della batteria Individuare la copertura scorrevole sul retro dell'unità, in basso. Posizionare il pollice sull'apposita tacca rotonda, premere delicatamente e far scorrere la copertura verso destra, per rimuoverla dall'unità...
Nota bene: le batterie esaurite devono essere smaltite in conformità con le normative europee vigenti in materia di smaltimento batterie. Durata utile della batteria interna Il MicroC O Meter ha una batteria interna di durata di circa 10 anni. Questa batteria alimenta il circuito di condizionamento del segnale del sensore per assicurare un avvio istantaneo.
Pulizia La disinfezione delle parti contaminate è efficace soltanto dopo averle accuratamente pulite. C areFusion consiglia la polvere sterilizzante PeraSafe (36-SSC 5000A), soluzione testata per la pulizia preliminare e la disinfezione. Se si usa una soluzione diversa, si prega di seguire le istruzioni del fabbricante.
Assistenza tecnica Per interventi di assistenza tecnica o di riparazione sul dispositivo, consultare la pag. 277 per le informazioni di contatto. È disponibile, su richiesta, un dettagliato manuale di servizio comprendente lo schema dei circuiti e l’elenco delle parti. Informazioni per la risoluzione dei guasti In caso di problemi durante il funzionamento del MicroC O Meter, consultare la seguente tabella.
Prescrizioni per la sicurezza secondo la direttiva IEC 60601-1 Tipo di protezione contro gli shock Apparecchiatura ad elettrici alimentazione interna Grado di protezione contro gli Parte applicata di tipo B shock elettrici Apparecchiatura di alimentazione Tipo di batteria: batteria PP3, alcalina al biossido di manganese, 9,0 V, 550 mAh Durata utile della batteria 2.000 test...
Compatibilità elettromagnetica (EMC) in conformità con la norma EN60601-1-2:2007 AVVERTENZA: l'uso di telefoni cellulari o di altri apparecchi a radiofrequenza (RF) vicino sistema può provocare funzionamento imprevisto o pericoloso. Il MicroC O è stato te stato secondo la direttiva EN 60601 -1-2:2007 per quanto riguarda la sua capacità...
Seite 275
AVVERTENZA: il MicroC O non deve essere usato posizionato accanto o sopra ad altri appare cchi. Se è ne ce ssario posizionarlo accanto o sopra un altro appare cchio, il MicroC O e l'altro appare cchio de vono e sse re te nuti sotto controllo pe r ve rificarne il norm ale funzionam e nto in tale configurazione .
Seite 276
Transitori ± 2 k V pe r linee La qualità della re te e le ttrici ve loci / di alim entazione applicabile e le ttrica deve e ssere burst e le ttrica (alim entato a que lla di un tipico IEC 61000-4-4 batte ria e am biente commerciale...
Seite 277
Linee guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Il MicroC O è destinato all'uso nell'ambien te elettromagnetico sotto descritto. Il clie nte o l'utente del MicroCO devono garantire che ve nga usato in un am biente con tali caratteristiche. Prova di Livello di Livello di...
Seite 278
L'inte rferenza si può ve rificare in prossimità delle appare cchiature su cui è stampigliato il simbolo se guente: NO TA 1: a 80 MHz e 800 MHz è applicabile la gamma di frequenza più alta. NO TA 2: queste linee guida possono non e ssere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione e lettromagnetica è...
Seite 279
Distanze di separazione consigliate tra i dispositivi di comunicazione mobile a radiofrequenza e il MicroCO Il MicroC O deve essere usato in un ambiente elettromagnetico in cui le inte rferenze della radiofrequenza irradiata siano sotto controllo. Il cliente o l'ute nte del MicroCO possono contribuire a impedire le interferenze elettro- m agnetiche m antenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione m obile a radiofre quenza (trasmettitori) e il MicroCO, come da indicazioni sottostanti, a seconda della potenz a in uscita massima dei dispositivi di...
Simboli Strumentazione tipo B In accordo con le Direttive 93/42/EEC 0086 Smaltimento in conformità con le normative WEEE C onsultare le istruzioni per l'uso Data di produzione C ostruttore Numero di serie Monouso Secondo le leggi federali degli Stati Uniti, Rx only la vendita di questo prodotto può...
Specifiche Tipo di sensore elettrochimico a cella a combustibile Intervallo 0 - 100 ppm Risoluzione 1 ppm Spia verde da 0 a 6 ppm (da 0 a 1 %C OHb) Spia color ambra da 7 a 10 ppm (da 1,1 a 1,6 %C OHb) Spia rossa da 11 a 72 ppm (da 1,8 a 12 %C OHb)
Mollette per chiudere il naso (confezione da 5 pezzi) Per ulteriori informazioni o per fare un ordine di prodotti monouso o di supporto, vi invitiamo a mettervi in contatto con C AREFUSION, con il vostro distributore locale o visitare il sito www.carefusion.com/micromedical. NOTA BENE: USARE SOLTANTO ACCESSORI CAREFUSION...
Seite 283
Nota bene: Le informazioni descritte nel presente manuale sono soggette a modifica senza preavviso e non costituiscono un impegno da parte di C areFusion 232 UK Ltd. Il software può esse re usato o copiato soltanto in conformità con i termini di tale accordo. Il presente manuale non può...
C areFusion UK 232 Ltd Assistenza clienti Regno Unito The C rescent Jays C lose Basingstoke RG22 4BS Richieste servizio vendite: Telefono: 01256 388550 e-mail: micro.uksales@carefusion.com Richieste di riparazioni e amministrative: Telefono: 01256 388552 e-mail: micro.ukservice@carefusion.com Richieste di assistenza tecnica: Telefono: 01256 388551 e-mail:...
Seite 285
Servizio al cliente e Assistenza internazionale Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germania Richieste servizio vendite: Telefono: 0049 931 4972 670 e-mail: micro.internationalsales@carefusion.com Richieste di riparazioni e amministrative: Telefono: 0049 931 4972 867 e-mail: support.admin.eu@carefusion.com Richieste di assistenza tecnica: Telefono: 0049 931 4972 127 e-mail: support.rt.eu@carefusion.com...
MicroCO Meter Руководство пользователя IX. Обзор MicroC O meter является портативным устройством, работающим от батарей, используемым д ля измерения концентрации окиси углерод а (C O) в выд ыхаемом возд ухе, а также сод ержания карбоксигемоглобина (%C OHb) в крови. Данный прибор является точным устройством, простым...
Введение, русский язык Функционирование прибора MicroC O meter основано на работе д атчика с электрохимическим топливным элементом, который работает при реакции окиси углерод а (C O) с электролитом на од ном электрод е и кислород а (из окружающего возд уха) на д...
Вдыхание дыма/отравление CO Отравление C O обычно возникает в результате вд ыхания д ыма при пожаре или выхлопных газов автомобиля, или д ефектных систем отопления. Окись углерод а связывается с гемоглобином и образует карбоксигемоглобин (C OHb), что снижает способность крови переносить...
Курение сигарет и измерения CO MicroC O meter позволяет провод ить простой скрининг количества выкуренных сигарет д ля использов ания в программах отказа от курения. Тест на карбоксигемоглобин валид ирован д ля непрямого под счета выкуренных сигарет и широко используется в программах отказа от...
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels (Сод ержание окиси углерод а в выд ыхаемом воздухе и его связь с курением и д олей карбоксигемоглобина ) Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement (Опред...
Противопоказания Известные противопоказания к использованию прибора MicroC O meter отсутствуют. Предупреждения и меры предосторожности С лед ующие обозначения используются в д анном руковод стве, как описано ниже. Пред упрежд ение. Вероятно получение травмы или серьезного поврежд ения. Пред остережение. У словия или д ействия, способные привести к травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При под соед инении к прибору MicroC O д ругого оборуд ования след ует убед иться в том, что комбинация целиком соответствует станд арту безопасности мед ицинских электрических систем IEC 60601-1. Во время измерения след ует под ключать MicroC O только к компьютерам, отвечающим IEC /EN 60601-1/UL 60601-1.
Seite 296
Э то произойд ет, как только завершится коррекция по уровню C O в окружающем возд ухе. В это время под вергать прибор возд ействию повышенной концентрации C O запрещено. Затем прозвучит звуковой сигнал, а на д исплее буд ет отображено: После...
Seite 297
д о выключения и буд ет пред ставлять ppm C O или %C OHb в зависимости от положения центрального переключателя. Под светка буд ет соответствовать таблице на стр. 284, а мигающий красный цвет инд икатора в сочетании со звуково й сигнализацией буд...
При появлении д анного изображения след ует выключить прибор, снять переход ник загубника и д ать к нему д оступ окружающего возд уха в течение 2 минут, прежд е чем повторять измерение. Примечание. Если пред упрежд ающее сообщение появится снова после...
Seite 299
Газ д ля калибровки поставляется в уд обных од норазовых алюминиевых аэрозольных баллонах, сод ержащих по 20 литров (№ по каталогу 36-MC G020). Для провед ения калибровки найд ите калибровочный переключатель на правой стороне прибора, ка к показано ниже. Послед овательный порт...
Seite 300
Пластиковые шланги Контрольный Инд икатор клапан потока Понижающая муфта д ля калибровки 20 ppm окиси углерода в возд ухе Пластиковый шланг, поставляемый вместе с калибровочным газом, след ует плотно над еть на понижающую муфту. Мед ленно поверните контрольную ручку против часовой стрелки д...
Seite 301
измеренная концентрация отличается от 20 ppm, над авите калибратором на калибровочный переключатель. После этого прибор изд аст 3 звуковых сигнала и сохранит калибровочное значение. На экране отобразится след ующее: Затем под ачу газа необход имо отключить. В случае, если сигнал от д атчика C O слишком низок, новое калибровочное...
В случае, если сигнал от д атчика C O слишком высок, новое калибровочное значение не сохраняется, а на экране отображается след ующее: Наиболее вероятной причиной этого является использование неверной концентрации калибровочного газа. У бед итесь в корректной концентрации калибровочного газа (20 ppm), в...
При полном истощении батареи вышеуказанное сообщение буд ет отображаться постоянно. В этом случае батарею необход имо заменить. Замена батареи Найд ите выд вижную крышку на зад ней поверхности прибора ближе к д нищу. Расположите большой палец на круглом упое д ля большого пальца, слегка...
Примечание. Использованные аккумуляторы след ует утилизировать в соответствии с правилами, принятыми в ЕС . Истощение внутренней батареи В MicroC O meter установлена внутренняя батарея со сроком службы, приблизительно равным 10 год ам. Данная батарея под ает постоянное питание в цепь формирования сигнала д атчика, что обеспечивает...
под вергать ее возд ействию растворителей, например, спирта. В противном случае возможно необратимое поврежд ение д атчика ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается мыть MicroCO meter или погружать его в вод у или моющие растворы, так как это приведет к необратимому повреждению внутренних электронных компонентов.
Важное примечание. Картонные загубники следует выбрасывать сразу после использования. При наличии д ефектов на поверхностях прибора или переходника загубника (трещин, изломов) соответствующую деталь необходимо выбросить. Сервис Если прибор нужд ается в обслуживании или ремонте, контактную информацию можно найти на странице 311. Полное руковод ство по обслуживанию, включая...
Seite 307
Топливный эле- Пред оставьте д оступ мент загрязнен чистого возд уха остаточным к прибору. ВКЛЮЧИТЕ газом или прибор и д ожд итесь растворителями исчезновения сообщения. Если оно не исчезает, возвратите прибор д ля замены топливного элемента.
Описание безопасности по IEC 60601-1 Тип защиты от поражения Оборуд ование с внутрен- электрическим током ним источником питания Степень защиты от поражения Деталь типа B электрическим током Источник питания Тип батареи: батарея PP3, щелочная марганец - д иоксид ная, 9,0 В, 550 мА*час...
с посторонними устройствами, так как это може т привести к повышению уровня излуче ния или сниже нию устойчи вости приборов к эле к тромагнитным помехам. Функ ционирование прибора MicroCO meter устойчиво — он долже н работать с точностью +/- 5 % или 1 ppm (в зависимости от того, что больше).
Seite 310
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. MicroC O не льзя разме щ ать вплотную или на пове рх ности другого оборудования. При не обх одимости подобного разме щ е ния сле дуе т наблюдать за нормальным функ ционирование м MicroC O и других приборов. Электромагнитное излучение. Руководство и заявление производителя MicroC O предназначен...
Seite 311
не устойчивость линий (питание от эле ктропитания в эле к тропитании/ подачи батареи, длина должно выброс эле к тро- после довательно соответствовать IEC 61000-4-4 эне ргии го к абеля <3 м) к оммерческому или ме дицинскому использованию. ± 1 к В для линий...
Seite 312
Устойчивость к электромагнитным помехам. Руководство и заявление производителя MicroC O предназначен для эк сплуатации в эле ктромагнитных условиях, описанных ниже . Хозяин или пользователь прибора MicroCO долже н быть уве ре н в соответствии данных условий. Тест на Тестовый уровень Уровень...
Seite 313
Показатели напряженности поля стационарных радиопередатчиков по данным изме рения должны быть ниже уровня соответствия для к аждого диапазона частот Интерференция може т наблюдаться вблизи от оборудо- вания, помеченного символом: ПРИМЕЧАНИЕ 1. При значениях частоты 80 МГц и 800 МГц используются ве...
Seite 314
Рекомендованные расстояния меж ду портативными и мобильными устройствами радиосвязи и MicroCO Прибор MicroCO предназначен для эк сплуатации в условиях контроли - руе мых излучаемых радиопомех. Хозяин или пользователь MicroCO може т пре дотвратить электромагнитные помехи, соблюдая минимальное расстояние между портативными или мобильными устройствами (пе...
Символы У стройство типа В В соответствии с д ирективой 93/42/ЕЕС 0086 Избавление согласно WEEE С м. инструкцию по применению Дата производ ства Производ итель С ерийный номер Для инд ивид уального использования В соответствии с фед еральным законом С ША Rx only д...
Технические характеристики Тип д атчика Э лектрохимический топливный элемент Диапазон 0 — 100 ppm Разрешение 1 ppm Зеленый световой индикатор от 0 д о 6 ppm (от 0 д о 1 %C OHb) Янтарный световой индикатор от 7 до 10 ppm (от 1,1 до 1,6 %COHb) Красный...
(д ля изготовления 5 л раствора) 36-VOL2104 Зажимы д ля носа (упаковка из 5 штук) Для получения д ополнительной информации или заказа расход ных материалов/вспомогательных товаров свяжитесь с компанией C AREFUSION, местным д истрибьютором или посетите интернет-сайт www.carefusion.com/micromedical ПРИМЕЧАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ КОМПАНИИ CAREFUSION.
Seite 318
Примечание. Информация, пред ставленная в д анном руковод стве, может быть изменена без пред упрежд ения и не является обязательством C areFusion 232 UK Ltd. Программное обеспечение может быть скопировано или использовано только согласно условиям соответствующего соглашения. Любая часть д анного руковод...
Basingstoke RG22 4BS Для заказов и заявок на обслуживание: Телефон: 01256 388550 Ад рес электронной почты: micro.uksales@carefusion.com Для заявок на завод ской ремонт и ад министративных запросов: Телефон: 01256 388552 Ад рес электронной почты: micro.ukservice@carefusion.com Для обращений за технической под д ержкой: Телефон:...
Seite 320
97204 Hoechberg Германия Для заказов и заявок на обслуживание: Телефон: 0049 931 4972 670 Ад рес электронной почты: micro.internationalsales@carefusion.com Для заявок на завод ской ремонт и ад министративных запросов: Телефон: 0049 931 4972 867 Ад рес электронной почты: support.admin.eu@carefusion.com Для обращений за технической под д ержкой: Телефон:...
Carbon m onoxide in breath in relation to sm oking and carboxyhaem oglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers b y CO m easurement Marino Luigi;...