Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR 28104-3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 28104-3:
Dovetail Jig
MODEL: 28104-3
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 28104-3

  • Seite 1 Dovetail Jig MODEL: 28104-3...
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. There are certain applications for which this tool was designed. VEVOR strongly recommends that this tool NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application DO NOT use the tool until you have written VEVOR and we have advised you.
  • Seite 4 KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in a secure, dry place – out of reach of children. DON’T FORCE TOOL.
  • Seite 5: Additional Safety Rules

    16. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not carry a plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in. Keep hands, body and clothing clear of blades, bits, cutters, etc. when plugging in the tool. 17. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords marked “Suitable for use with outdoor appliances –...
  • Seite 6: Replacement Parts

    STAY ALERT and keep cutter free, clear of all foreign objects while motor is running. BE SURE MOTOR HAS COMPLETELY STOPPED before removing router from Dovetail Fixture/Jig and setting Dovetail Fixture/Jig down between operations. NEVER REMOVE ROUTER MOTOR from router base while template guide and dovetail bit are installed.
  • Seite 7 RABBETED HALF-BLIND DOVETAILS BOX (FINGER) JOINT A similar joint, called a box or finger joint, has straight protrusions called fingers on both boards. This joint is used on jewelry boxes and other small boxes. The box joint is strong because it has a large surface area for glue. OVERVIEW - 6 -...
  • Seite 8 DESCRIPTION DESCRIPTION Handle M8 long pole handle Clamping axis Base Pressing plate 1/2”Half-blind Template M10 long pole handle M8 short pole handle - 7 -...
  • Seite 9 Accessory MODLE:28104-3 Base * 1 Pressing plate * 2 1/2”*10.3*1”straight tenon dyills*1 Positioning board * 1 1/2”*1/2”*30straight tenon dyills*1 Galvanized support plate * 2 1/2”-13.5*7°dovetail bit*1 Clamping axis * 2 1/2”*15*12°dovetail bit*1 Spring * 4 1/4 "Dovetail Bit * 1...
  • Seite 10 Figure 1 Install the side clamping plate (4): Firstly, fit the clamping shaft seat onto the M10 long rod handle (5), and then insert the spring through the inner hole of the clamping plate (4) (see Figure 2). Figure 2 Install the clamping shaft into the two circular holes of the clamping shaft seat and screw it into the nut on the side of the base (Figure 3, Figure 4, Figure 5)
  • Seite 11 Figure3 Figure4 Figure5 Installation template group: Unscrew two sets of M8 short rod handles (6) (Figure 6), assemble the other clamping plate (4) onto the support plates L and R, place the T-shaped nut into the long groove hole of the support plate (Figure 7), then place the clamping plate and lock it with the M8 short rod handle (6), but do not tighten it (Figures 8 and 9).
  • Seite 12 Figure8 Figure9 Unscrew two sets of M8 long rod handles (7) (Figure 10). Figure 10 Place the T-shaped nut into the long groove hole of the support plate (Figure 11). Figure 11 Then place the positioning plate (10) and use an M8 long rod to lock (7), but it doesn’t need to be tightened (Figure 12) - 11 -...
  • Seite 13 Figure12 Finally, place the template (11) on the support plate, aligning the four holes on the template (11) with the holes on the support plate, and tighten them with M6 * 10 countersunk cross screws (Figure 13).Finally, tighten the two M8 short rod handles and two M8 long rod handles (Figure 14).
  • Seite 14 Figure15. Install clamping shaft seats on both ends of clamping shaft (3) (Figure 16). Figure16 Place it on the clamping plate of the assembled template group (Figure 17), and finally place it on the base (Figure 18). Figure17 Align the hole of the clamping shaft seat with the hole of the clamping plate, use an M10 long rod handle (5) to thread through the spring and tighten it onto the nut of the base (Figure 18).
  • Seite 15 Figure18 4.Twist the two clamping handles (1) into the middle of the clamping shaft (Figure 19). Figure19 5. Assembly completed (Figure 20). Figure20 - 14 -...
  • Seite 16: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE ASSEMBLING THE JIG Screw the front and top handles into the eccentric bars. · The workpieces will be locked when the top locking clamp handle is pushed away from you and when the lower locking clamp handle is pushed downwards.
  • Seite 17 SETTING THE END STOPS 1. Use a set square to draw a pencil line halfway across the first finger of the template · The line must be square to the edges of the template. 2. Line up the inside edge of the left horizontal stop with the line you just drew on the template.
  • Seite 18 PLACING THE TIMBER INTO THE JIG 1. Align the timber so that the side of the workpiece is mounted in the front vertical clamp. · It should extend above the front edge of the jig by the thickness of the piece to be mounted under the top clamp (front or back of the drawer).
  • Seite 19 SETTING THE BACKSTOP POSITION The distance the backstop needs to be positioned from the front of the template fingers depends on the size of router base fitted to your router, The formula to calculate this is:- router base diameter cutter tip diameter 2 x width of the drawer sides EXAMPLE Using a router which has a base diameter of 160 mm, making a drawer that...
  • Seite 20 CUTTING A DOVETAIL PREPARATION OF TIMBER must be sized, cut and squared As with all detailed joinery the the timber is in exact steps of 1/2" as components accurately. dovetails. · It is preferable that the width of this will give a series of fully-formed The joints on the right of the project (1 + 2) are cut on the left hand side of the jig.
  • Seite 21 CUTTING THE JOINT You should carry out the initial cuts on two trial pieces of timber of the same width and thickness as the final components. This will allow you to alter various settings in order to get the joint to fit perfectly. 1.
  • Seite 22 TROUBLESHOOTING Your CLARKE product has been designed to give long and trouble free service. If, however, having followed the instructions in this booklet carefully, you still encounter problems, the following points should help identify and resolve them. PROBLEM SOLUTION Pins are too loose Increase the cutter depth by 0.5 mm.
  • Seite 24 Gabarit   à    q ueue   d 'aronde MODÈLE :   2 8104­3...
  • Seite 25 Gabarit   à    q ueue   d'aronde MODÈLE :   2 8104­3 Veuillez   v isionner   l a   v idéo   d'installation   d u   produit Voici   l e   m ode   d 'emploi   o riginal.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   manuel  ...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ   ­    D ÉFINITIONS   C e   m anuel   c ontient   d es   informations   i mportantes   à    c onnaître   e t   à    c omprendre.   C es   i nformations   c oncernent   votre   s écurité   e t   l a   p révention   d es   p roblèmes   l iés   à    l 'équipement.   P our   v ous   a ider   à    l es   identifier,  ...
  • Seite 27 4.   T ENIR   L ES   E NFANTS   À    L 'ÉCART.   N e   l aissez   p as   l es   v isiteurs   e ntrer   e n   c ontact   a vec   l 'outil   o u Rallonge   é lectrique.   T ous   l es   v isiteurs   d oivent   ê tre   t enus   à    l 'écart   d e   l a   z one   d e   t ravail. 5.  ...
  • Seite 28 16.   É VITEZ   L ES   D ÉMARRAGES   A CCIDENTELS.   N e   t ransportez   p as   u n   v éhicule   branché. Outil   a vec   l e   d oigt   s ur   l 'interrupteur.   A ssurez­vous   q ue   l 'interrupteur   e st   s ur   l a   p osition   «  arrêt »   a vant   d e   b rancher   l 'appareil. Lors  ...
  • Seite 29: Queues D 'Aronde S Emi­aveugles

    6.   R estez   v igilant   e t   g ardez   l a   l ame   d égagée   d e   t out   c orps   é tranger   p endant Le   m oteur   t ourne. 7.   A SSUREZ­VOUS   Q UE   L E   M OTEUR   S 'EST   C OMPLÈTEMENT   A RRÊTÉ   avant Retirer  ...
  • Seite 30 QUEUES   D 'ARONDE   À    F ENTES   D EMI­ AVEUGLE ARTICULATION   E N   B OÎTE   ( DOIGTS) Une   a rticulation   s imilaire,   a ppelée   a rticulation   à    t enon   o u   à    e ncoche,   p résente   d es   s aillies   d roites   a ppelées Des  ...
  • Seite 31 DESCRIPTION AUCUNE   D ESCRIPTION Poignée Poignée   d e   p erche   l ongue   7    M 8 Base Axe   d e   s errage Plaque   d e   p ression Gabarit   s emi­aveugle   d e   1 /2   p ouce Poignée   d e   p erche   l ongue   M 10 Poignée  ...
  • Seite 32 Accessoire MODÈLE :   28104­3 Base Plaque   d e   pression tenon   d roit   1 /2”*10,3*1”*1 1/2”*1/2”*30   t enons   d roits*1 Tableau   d e   positionnement Mèche   à    q ueue   d 'aronde   1 /2"­13,5*7°*1 Plaque   d e   s upport   galvanisée Mèche   à    q ueue   d 'aronde   1/2"*15*12°*1 Axe  ...
  • Seite 33 Figure   1 Installez   l a   p laque   d e   s errage   l atérale   ( 4) :   t out   d 'abord,   p lacez   l e   s iège   d e   l'arbre   d e   s errage   s ur   l a   p oignée   d e   t ige   l ongue   M 10   ( 5),   p uis   i nsérez   l e   ressort  ...
  • Seite 34 Figure   Figure   4 Figure   5 2.   G roupe   d e   g abarit   d 'installation :   D évissez   l es   d eux   j eux   d e   p oignées   de   t ige   c ourte   M 8   ( 6)   ( Figure   6 ),   a ssemblez   l 'autre   p laque   d e   s errage   ( 4)   sur  ...
  • Seite 35 Figure   8 Figure   9 Dévissez   d eux   j eux   d e   p oignées   d e   t ige   l ongue   M 8   ( 7)   ( Figure   10). Figure   1 0 Placez   l ’écrou   e n   f orme   d e   T    d ans   l e   t rou   d e   l a   l ongue   r ainure   d e   l a   p laque   d e   s upport   (Figure  ...
  • Seite 36 Figure   1 2 Enfin,   p lacez   l e   g abarit   ( 11)   s ur   l a   p laque   d e   s upport,   e n   a lignant   l es   quatre   trous   d u   g abarit   ( 11)   avec   les   t rous   d e   l a   p laque   d e   s upport,   e t   s errez­les   avec  ...
  • Seite 37 Figure   1 5. Installer   l es   s ièges   d 'arbre   d e   s errage   a ux   d eux   e xtrémités   d e   l 'arbre   d e   s errage   ( 3) (Figure   1 6). Figure   1 6 Placez­le   s ur   l a   p laque   d e   s errage   d u   g roupe   d e   g abarits   a ssemblé   ( Figure   1 7),   e t   enfin  ...
  • Seite 38 Figure   1 8 4.Tournez   l es   d eux   p oignées   d e   s errage   ( 1)   a u   m ilieu   d e   l 'arbre   d e   serrage   ( Figure   19). Figure   19   5 .   A ssemblage   t erminé   ( Figure   2 0). Figure  ...
  • Seite 39: Préparation A Vant Utilisation

    PRÉPARATION   A VANT   UTILISATION ASSEMBLAGE   D U   GABARIT Vissez   l es   p oignées   a vant   e t   s upérieure   dans   l es   b arres   excentriques. Les   p ièces   s eront   v errouillées   l orsque   l a   poignée   d e   v errouillage   s upérieure   s era   p oussée   vers  ...
  • Seite 40 RÉGLAGE   D ES   B UTÉES 1.   U tilisez   u ne   é querre   p our   t racer   u n tracer   u n   t rait   d e   c rayon   à    m i­chemin   d e   l a   p remière doigt   d u   g abarit La  ...
  • Seite 41 PLACEMENT   D E   L A   P IÈCE   D E   B OIS   D ANS   L E   G ABARIT 1.   A lignez   l a   p ièce   d e   b ois   d e   m anière   à    c e   q ue   l e   c ôté   d e   l a   p ièce   à    t ravailler   s oit   m onté   v ers   l'avant.
  • Seite 42 MISE   E N   P LACE   D U   F OND   D E   VALVE La   d istance   à    l aquelle   l e   p are­balles   d oit   ê tre   p ositionné   p ar   r apport   à    l 'avant   d u Le   n ombre   d e   d oigts   d u   g abarit   d épend   d e   l a   t aille   d e   l a   b ase   d e   v otre   r outeur. La  ...
  • Seite 43 DÉCOUPER   U NE   Q UEUE   D 'ARONDE PRÉPARATION   D U   BOIS Les   p ièces   d e   b ois   d oivent   ê tre   d imensionnées,   Comme   p our   t oute   m enuiserie   d e   p récision,   l es   coupées   e t   é quarries   p ar   i ntervalles   p récis   d e   1 /2   p ouce,   composants  ...
  • Seite 44 COUPER   L'ARTICULATION Vous   d evriez   e ffectuer   l es   c oupes   i nitiales   s ur   d eux   m orceaux   d e   b ois   d 'essai   d e   m ême   e ssence. La   l argeur   e t   l 'épaisseur   c onstituent   l es   p aramètres   f inaux.   C ela   v ous   p ermettra   d e   m odifier   d ivers   é léments. réglages  ...
  • Seite 45 DÉPANNAGE Votre   p roduit   C LARKE   a    é té   c onçu   p our   v ous   o ffrir   u ne   l ongue   d urée   d e   v ie   e t   u ne   u tilisation   s ans   p roblème. service.   S i   t outefois,   a près   a voir   s uivi   l es   i nstructions   d e   c e   l ivret Si,  ...
  • Seite 47 Schwalbenschwanz-Schablone MODELL: 28104-3...
  • Seite 48 Installationsvideo des Produkts Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden.
  • Seite 49: Wichtige Sicherheitshinweise

    VEVOR empfiehlt dringend, dieses Tool nicht zu modifizieren und/oder für andere als die vorgesehenen Anwendungen zu verwenden. Sollten Sie Fragen zur Anwendung haben, verwenden Sie das Tool bitte erst, nachdem Sie VEVOR kontaktiert und eine Beratung erhalten haben. 1. HALTEN SIE IHREN ARBEITSBEREICH SAUBER. Unordentliche Bereiche und Werkbänke erhöhen die Verletzungsgefahr.
  • Seite 50 4. Kinder fernhalten. Besucher dürfen nicht mit dem Werkzeug in Kontakt kommen. Verlängerungskabel. Alle Besucher sollten vom Arbeitsbereich ferngehalten werden. 5. Werkzeuge nicht benutzen. Wenn Werkzeuge nicht verwendet werden, sollten sie aufbewahrt werden. An einem sicheren, trockenen Ort aufbewahren – außerhalb der Reichweite von Kindern. 6.
  • Seite 51: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    16. UNBEABSICHTIGTES STARTEN VERMEIDEN. Kein angeschlossenes Gerät mit sich führen. Werkzeug mit dem Finger auf dem Schalter. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät anschließen. Halten Sie beim Anschließen des Werkzeugs Hände, Körper und Kleidung von Klingen, Bohrern, Schneidwerkzeugen usw.
  • Seite 52: Einige Holze Enthalten Konservierungsstoffe, Die Sein Können

    6. Bleiben Sie wachsam und halten Sie das Schneidwerkzeug frei von Fremdkörpern, während Der Motor läuft. 7. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist , bevor Fräse aus der Schwalbenschwanzvorrichtung entfernen und Schwalbenschwanz einstellen Vorrichtung/Lehre zwischen den Arbeitsgängen absenken. 8.
  • Seite 53: Schwalbenschwänze

    Gerippte Halbblinde Schwalbenschwänze Boxgelenk (Fingergelenk) Ein ähnliches Gelenk, das als Kasten- oder Fingergelenk bezeichnet wird, weist gerade Vorsprünge auf, die man nennt. Finger auf beiden Brettern. Diese Verbindung wird bei Schmuckkästchen und anderen kleinen Schachteln verwendet. Die Kastenverbindung ist stabil, weil sie eine große Klebefläche bietet.
  • Seite 54: Beschreibung

    BESCHREIBUNG KEINE BESCHREIBUNG NEIN Handhaben 7 M8 langer Stangengriff Base Klemmachse Pressplatte 1/2"-Halbblind-Schablone M10 langer Stangengriff M8 kurzer Stangengriff - 7 -...
  • Seite 55 Zubehör MODELL: 28104-3 Base Pressplatte 1/2”*10.3*1”gerade Zapfenverbindungen*1 Positionierungsbrett 1/2”*1/2”*30 gerade Zapfenschrauben*1 1/2”-13,5*7°-Schwalbenschwanzfräser*1 Verzinkte Trägerplatte 1/2”*15*12° Schwalbenschwanzfräser*1 Klemmachse Frühling * 4 1/4"- Schwalbenschwanzfräser Handhaben Positionierungsbolzen *2 M10 langer Stangengriff Positionierungsscheibe *1 M30*1,5 Rändelmutter *1 M8 langer Stangengriff 3/4"-Wellenhülse *1 M8 kurzer Stangengriff 5/8"-Wellenhülse *1...
  • Seite 56 Abbildung Montage der seitlichen Klemmplatte (4): Zuerst wird der Klemmwellensitz auf den langen Stangengriff M10 (5) aufgesetzt, dann wird die Feder durch die innere Öffnung der Klemmplatte (4) eingeführt (siehe Abbildung Abbildung 2 Setzen Sie die Klemmwelle in die beiden runden Löcher des Klemmwellensitzes ein und schrauben Sie sie in die Mutter an der Seite des Sockels (Abbildung 3, Abbildung 4, Abbildung 5).
  • Seite 57 Abbildung Abbildung 4 Abbildung 2. Montagevorlage: Schrauben Sie die beiden Sätze der kurzen M8- Gewindestangengriffe (6) ab (Abbildung 6), montieren Sie die andere Klemmplatte (4) auf den Stützplatten L und R, setzen Sie die T-förmige Mutter in die lange Nutbohrung der Stützplatte ein (Abbildung 7), setzen Sie dann die Klemmplatte auf und verriegeln Sie sie mit dem kurzen M8-Gewindestangengriff (6), ziehen Sie sie aber noch nicht fest (Abbildungen 8 und Abbildung...
  • Seite 58 Abbildung 8 Abbildung 9 Schrauben Sie zwei Sätze von M8 langen Stangengriffen (7) ab (Abbildung 10). Abbildung 10 Setzen Sie die T-förmige Mutter in die lange Nutöffnung der Trägerplatte ein (Abbildung 11). Abbildung 11 Anschließend wird die Positionierplatte (10) platziert und mit einer langen M8-Stange verriegelt (7), sie muss jedoch nicht festgezogen werden (Abbildung 12).
  • Seite 59 Abbildung 12 Zum Schluss legen Sie die Schablone (11) auf die Trägerplatte, richten die vier Löcher der Schablone (11) an den Löchern der Trägerplatte aus und ziehen sie mit M6 10 Senkkopf- Kreuzschlitzschrauben fest (Abbildung 13). Zum Schluss ziehen Sie die beiden kurzen M8-Stangengriffe und die beiden langen M8-Stangengriffe fest (Abbildung 14).
  • Seite 60 Abbildung 15. Montieren Sie Klemmwellensitze an beiden Enden der Klemmwelle (3). (Abbildung 16). Abbildung 16 Platzieren Sie es auf der Klemmplatte der zusammengebauten Schablonengruppe (Abbildung 17) und platzieren Sie es schließlich auf der Basis (Abbildung 18). Abbildung 17 Richten Sie die Bohrung des Klemmwellensitzes mit der Bohrung der Klemmplatte aus, verwenden Sie einen langen Stangengriff M10 (5), um die Feder durchzufädeln und sie auf die Mutter des Sockels zu schrauben (Abbildung 18).
  • Seite 61 Abbildung 18 4. Drehen Sie die beiden Klemmgriffe (1) in die Mitte der Klemmwelle (Abbildung 19). Abbildung 19 5. Montage abgeschlossen (Abbildung 20). Abbildung 20 - 14 -...
  • Seite 62: Vorbereitung Zur Verwendung

    VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG ZUSAMMENBAU DER VORRICHTUNG Schrauben Sie die vorderen und oberen Griffe in die Exzenterstangen. Die Werkstücke werden fixiert, wenn der obere Verriegelungshebel von Ihnen weggedrückt und der untere Verriegelungshebel nach unten gedrückt wird. MONTAGE DER VORRICHTUNG zur Montage der Vorrichtung. Im Boden befinden sich vier Löcher.
  • Seite 63: Einstellen Der Endanschlüsse

    EINSTELLEN DER ENDANSCHLÜSSE 1. Verwenden Sie ein Geodreieck, um ein Bleistiftlinie in der Mitte über die erste Finger der Vorlage Die Linie muss rechtwinklig zur Kanten der Schablone. 2. Richten Sie die Innenkante des linker horizontaler Stopp mit der Linie Du hast einfach auf der Vorlage gezeichnet.
  • Seite 64: Einstellen Der Schablonenposition

    DAS HOLZ IN DIE VORRICHTUNG EINLEGEN 1. Richten Sie das Holz so aus, dass die Seite des Werkstücks vorne befestigt ist. vertikale Klemme. • Es sollte um die Dicke von über die Vorderkante der Vorrichtung hinausragen das Teil, das unter der oberen Klemme montiert werden soll (Vorder- oder Rückseite der Schublade).
  • Seite 65 EINSTELLEN DER RÜCKHALTEPOSITION Der Abstand, in dem der Ballfangzaun von der Vorderseite des Balls positioniert werden muss Die Größe der Schablonenfinger hängt von der Größe der Fräsbasis ab, die an Ihrer Fräse angebracht ist. Die Formel zur Berechnung lautet: Router- Basisdurchmesser Schneidspitzendurchmesser )+( 2 x Breite der Schubladenseiten )-(...
  • Seite 66: Holzvorbereitung

    SCHNEIDEN EINES SCHWARZENZAHNS HOLZVORBEREITUNG Das Holz muss in exakten Schritten von 1/2" Wie bei allen detaillierten Holzverbindungen zugeschnitten und rechtwinklig bearbeitet werden, wie bei werden die Komponenten präzise gefertigt. Schwalbenschwanzverbindungen. • Vorzugsweise sollte die Breite davon eine Reihe vollständig ausgebildeter Die Verbindungen auf der rechten Seite des Projekts (1 + 2) werden auf der linken Seite der Vorrichtung geschnitten.
  • Seite 67 DIE VERBINDUNG DURCHSCHNEIDEN Die ersten Schnitte sollten Sie an zwei Probestücken aus demselben Holz durchführen. Breite und Dicke als letzte Komponenten. Dies ermöglicht es Ihnen, verschiedene Eigenschaften zu verändern. Einstellungen vornehmen, damit das Gelenk perfekt passt. 1. Positionieren Sie die Oberfräse auf der Schablone, wobei der Fräser das Holz nicht berühren sollte, Schalten Sie Ihren Router ein.
  • Seite 68: Empfohlene

    FEHLERBEHEBUNG Ihr CLARKE-Produkt wurde für eine lange und problemlose Nutzung entwickelt. Service. Wenn Sie jedoch die Anweisungen in dieser Broschüre befolgt haben Sollten Sie dennoch auf Probleme stoßen, helfen Ihnen die folgenden Punkte. Identifizieren und lösen Sie die Probleme. PROBLEM LÖSUNG Die Stifte sind zu locker Erhöhen Sie die Schnitttiefe um 0,5 mm.
  • Seite 70 Dima a coda di rondine MODELLO: 28104-3...
  • Seite 71 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più...
  • Seite 72: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    è stato progettato. In caso di domande relative al suo utilizzo, NON utilizzare lo strumento prima di aver scritto a VEVOR e di aver ricevuto la nostra consulenza. 1. MANTENERE PULITA L'AREA DI LAVORO. Aree e panche disordinate possono favorire gli infortuni.
  • Seite 73 4. TENERE LONTANI I BAMBINI. Non lasciare che i visitatori entrino in contatto con utensili prolunga. Tutti i visitatori devono essere tenuti lontani dall'area di lavoro. 5. CONSERVARE GLI UTENSILI NON UTILIZZATI. Quando non vengono utilizzati, gli utensili devono essere conservare in un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 74: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    16. EVITARE L'AVVIAMENTO INVOLONTARIO. Non trasportare un apparecchio collegato alla presa di corrente. utensile con il dito sull'interruttore. Assicurarsi che l'interruttore sia spento quando si collega l'utensile. Quando si collega l'utensile, tenere mani, corpo e vestiti lontani da lame, punte, taglierini, ecc.
  • Seite 75: Parti Di Ricambio

    6. STARE ATTENTI e tenere la taglierina libera da oggetti estranei mentre il motore è in funzione. 7. ASSICURARSI CHE IL MOTORE SI SIA COMPLETAMENTE ARRESTO prima rimozione della fresatrice dal dispositivo/dima a coda di rondine e impostazione della coda di rondine Dispositivo/maschera abbassati tra le operazioni.
  • Seite 76 CODE DI RONDINE MEZZO-CIECE CON INCASTRO GIUNZIONE A SCATOLA (A DITA) Un giunto simile, chiamato giunto a scatola o a dita, ha sporgenze dritte chiamate dita su entrambe le tavole. Questo giunto viene utilizzato per scatole portagioie e altre piccole scatole. Il giunto a scatola è...
  • Seite 77 DESCRIZIONE NESSUNA DESCRIZIONE Maniglia 7 Maniglia per asta lunga M8 Base Asse di serraggio Piastra di pressatura Modello semi-cieco da 1/2" Manico lungo M10 Maniglia a palo corto - 7 -...
  • Seite 78: Istruzioni Di Montaggio

    Accessorio MODELLO:28104-3 Base Punte per tenone dritto da 1/2"*10,3*1"*1 Piastra di pressatura 1/2”*1/2”*30 punte a tenone dritto*1 Tavola di posizionamento Punta a coda di rondine da 1/2"-13,5*7°*1 Piastra di supporto zincata Punta a coda di rondine da 1/2"*15*12°*1 Asse di serraggio Punta a coda di rondine da 1/4"...
  • Seite 79 Figura 1 Installare la piastra di serraggio laterale (4): per prima cosa, montare la sede dell'albero di serraggio sull'impugnatura a barra lunga M10 (5), quindi inserire la molla attraverso il foro interno della piastra di serraggio (4) (vedere Figura Figura 2 Installare l'albero di serraggio nei due fori circolari della sede dell'albero di serraggio e avvitarlo nel dado sul lato della base (Figura 3, Figura 4, Figura - 9 -...
  • Seite 80 Figura Figura Figura 5 2. Gruppo di modelli di installazione: svitare due set di maniglie a barra corta M8 (6) (Figura 6), montare l'altra piastra di serraggio (4) sulle piastre di supporto L e R, posizionare il dado a T nel foro della scanalatura lunga della piastra di supporto (Figura 7), quindi posizionare la piastra di serraggio e bloccarla con la maniglia a barra corta M8 (6), ma non serrarla (Figure 8 e...
  • Seite 81 Figura 8 Figura Svitare due set di maniglie a barra lunga M8 (7) (Figura 10). Figura 10 Inserire il dado a T nel foro scanalato lungo della piastra di supporto (Figura 11). Figura 11 Quindi posizionare la piastra di posizionamento (10) e utilizzare un'asta lunga M8 per bloccare (7), ma non è...
  • Seite 82 Figura 12 Infine, posizionare la dima (11) sulla piastra di supporto, allineando quattro fori sulla dima (11) con i fori sulla piastra di supporto e serrarli con viti a croce svasate M6 10 (Figura 13). Infine, serrare le due maniglie corte M8 e le due maniglie lunghe M8 (Figura 14). Figura Figura 14 3.
  • Seite 83 Figura Installare le sedi dell'albero di serraggio su entrambe le estremità dell'albero di serraggio (3) (Figura 16). Figura Posizionarlo sulla piastra di serraggio del gruppo di modelli assemblato (Figura 17) e infine posizionarlo sulla base (Figura 18). Figura 17 Allineare il foro della sede dell'albero di serraggio con il foro della piastra di serraggio, utilizzare un'asta lunga M10 (5) per infilare la molla e serrarla sul dado della base (Figura 18).
  • Seite 84 Figura 18 4. Ruotare le due maniglie di serraggio (1) al centro dell'albero di serraggio (Figura 19). Figura 19 5. Assemblaggio completato (Figura 20). Figura 20 - 14 -...
  • Seite 85: Preparazione Per L'uso

    PREPARAZIONE PER L'USO ASSEMBLAGGIO DELLA DIMA Avvitare le maniglie anteriore e superiore alle barre eccentriche. · I pezzi da lavorare saranno bloccati quando la maniglia del morsetto di bloccaggio superiore verrà allontanata da voi e quando la maniglia del morsetto di bloccaggio inferiore verrà spinta verso il basso.
  • Seite 86 IMPOSTAZIONE DEI FINECORSA 1. Utilizzare una squadra per disegnare un linea di matita a metà del primo dito del modello · La linea deve essere perpendicolare al bordi del modello. 2. Allinea il bordo interno del arresto orizzontale sinistro con la linea hai appena disegnato sul modello.
  • Seite 87 POSIZIONAMENTO DEL LEGNO NELLA DIMA 1. Allineare il legno in modo che il lato del pezzo in lavorazione sia montato nella parte anteriore morsetto verticale. · Dovrebbe estendersi sopra il bordo anteriore della dima per lo spessore il pezzo da montare sotto il morsetto superiore (anteriore o posteriore del cassetto).
  • Seite 88 IMPOSTAZIONE DELLA POSIZIONE DEL RETROMARCIA La distanza a cui deve essere posizionato il paraschizzi dalla parte anteriore del le dita del modello dipendono dalle dimensioni della base del router montata sul router, La formula per calcolarlo è: diametro della base del router diametro punta fresa 2 )+( 2 x larghezza dei lati del cassetto )-( ESEMPIO...
  • Seite 89 TAGLIO DI UNA CODA DI RONDINE PREPARAZIONE DEL LEGNAME Il legname deve essere dimensionato, tagliato Come per tutti i lavori di falegnameria e squadrato in passi esatti di 1/2" come code di rondine. dettagliati, i componenti sono accurati. · È preferibile che la larghezza di questo dia una serie di completamente formati I giunti sulla destra del progetto (1 + 2) vengono tagliati sul lato sinistro della dima.
  • Seite 90 TAGLIO DEL GIUNTO Dovresti eseguire i tagli iniziali su due pezzi di prova di legno dello stesso larghezza e spessore come componenti finali. Questo ti permetterà di modificare vari impostazioni per far sì che il giunto si adatti perfettamente. 1. Posizionare la fresatrice sul modello con la fresa lontana dal legno accendi il router.
  • Seite 91: Risoluzione Dei

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il tuo prodotto CLARKE è stato progettato per garantire un funzionamento a lungo termine e senza problemi servizio. Se, tuttavia, dopo aver seguito le istruzioni contenute nel presente libretto con attenzione, se riscontri ancora problemi, i seguenti punti dovrebbero aiutarti identificarli e risolverli.
  • Seite 93 Plantilla   d e   c ola   d e   m ilano MODELO:   2 8104­3...
  • Seite 94 Plantilla   d e   c ola   d e   milano MODELO:   2 8104­3 Por   f avor   v ea   e l   v ideo   d e   instalación   d el   producto. Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual  ...
  • Seite 95: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Esta   h erramienta   f ue   d iseñada   p ara   c iertas   a plicaciones.   VEVOR   r ecomienda   e ncarecidamente   q ue   n o   s e   m odifique   n i   s e   u tilice   p ara   ninguna   o tra   a plicación.   S i   t iene   a lguna   p regunta   s obre   s u   a plicación,   n o   l a   u tilice  ...
  • Seite 96 4.   M ANTENGA   A    L OS   N IÑOS   A LEJADOS.   N o   p ermita   q ue   l os   v isitantes   t oquen   l a   h erramienta   Cable   d e   e xtensión.   T odos   l os   v isitantes   d eben   m antenerse   a lejados   d el   á rea   d e   t rabajo. 5.  ...
  • Seite 97: Normas D E S Eguridad A Dicionales

    16.   E VITE   E L   A RRANQUE   A CCIDENTAL.   N o   l leve   e l   m otor   enchufado. Herramienta   c on   e l   d edo   e n   e l   i nterruptor.   A segúrese   d e   q ue   e l   i nterruptor   e sté   a pagado   a l   e nchufarlo. Mantenga  ...
  • Seite 98 6.   M ANTÉNGASE   A LERTA   y    m antenga   e l   c ortador   l ibre   d e   o bjetos   e xtraños   m ientras El   m otor   e stá   e n   m archa. 7.   A SEGÚRESE   D E   Q UE   E L   M OTOR   S E   H AYA   D ETENIDO   C OMPLETAMENTE   antes Quitar  ...
  • Seite 99 Colas   d e   m ilano   s emiciegas   rebajadas ARTICULACIÓN   D E   C AJA   ( DEDO) Una   a rticulación   s imilar,   l lamada   a rticulación   d e   c aja   o    d e   d edo,   t iene   p rotuberancias   r ectas   l lamadas Dedos  ...
  • Seite 100 DESCRIPCIÓN SIN   DESCRIPCIÓN Manejar Mango   d e   p oste   l argo   7    M 8 Base Eje   d e   s ujeción Placa   d e   p rensado Plantilla   s emiciega   d e   1 /2” Mango   d e   p oste   l argo   M 10 Mango  ...
  • Seite 101 Accesorio MODELO:28104­3 Base Placa   d e   prensado Taladros   d e   e spiga   r ectos   d e   1 /2”   x    1 0,3   x    1 ”   x    1 1/2”*1/2”*30   b rocas   d e   e spiga   r ectas*1 Tabla   d e   posicionamiento Broca  ...
  • Seite 102 Figura   1 Instale   l a   p laca   d e   s ujeción   l ateral   ( 4):   P rimero,   c oloque   e l   a siento   d el   e je   d e   sujeción   e n   e l   m ango   d e   l a   v arilla   l arga   M 10   ( 5)   y    l uego   i nserte   e l   r esorte   a    través  ...
  • Seite 103 Figura   Figura   4 Figura   5 2.   G rupo   d e   p lantillas   d e   i nstalación:   D esatornille   l os   d os   j uegos   d e   manijas   d e   v arilla   c orta   M 8   ( 6)   ( Figura   6 ),   e nsamble   l a   o tra   p laca   d e   sujeción  ...
  • Seite 104 Figura   8 Figura   9 Desatornille   l os   d os   j uegos   d e   m anijas   d e   v arilla   l arga   M 8   ( 7)   ( Figura   10). Figura   1 0 Coloque   l a   t uerca   e n   f orma   d e   T    e n   e l   o rificio   d e   r anura   l arga   d e   l a   p laca   d e   s oporte   (Figura  ...
  • Seite 105 Figura   1 2 Por   ú ltimo,   c oloque   l a   p lantilla   ( 11)   s obre   l a   p laca   d e   s oporte,   a lineando   los   cuatro   o rificios   d e   l a   p lantilla   ( 11)   c on   l os   o rificios   d e   l a   p laca   d e   s oporte   y    apriételos  ...
  • Seite 106 Figura   1 5. Instale   l os   a sientos   d el   e je   d e   s ujeción   e n   a mbos   e xtremos   d el   e je   d e   s ujeción   ( 3) (Figura   1 6). Figura   1 6 Colóquelo   s obre   l a   p laca   d e   s ujeción   d el   g rupo   d e   p lantillas   e nsamblado   ( Figura   17),  ...
  • Seite 107 Figura   1 8 4.   G ire   l as   d os   m anijas   d e   s ujeción   ( 1)   e n   e l   c entro   d el   e je   d e   s ujeción   (Figura   19). Figura19   5.   M ontaje   c ompletado   ( Figura   2 0). Figura  ...
  • Seite 108 PREPARACIÓN   P ARA   E L   MONTAJE   D E   L A   PLANTILLA Atornille   l as   m anijas   d elanteras   y    s uperiores   en   l as   b arras   excéntricas. ∙   L as   p iezas   d e   t rabajo   s e   b loquearán   cuando  ...
  • Seite 109 AJUSTE   D E   L OS   T OPES   F INALES 1.   U tilice   u na   e scuadra   p ara   d ibujar   u na Línea   d e   l ápiz   a    l a   m itad   d el   p rimer dedo   d e   l a   p lantilla ∙  ...
  • Seite 110 COLOCACIÓN   D E   L A   M ADERA   E N   L A   P LANTILLA 1.   A linee   l a   m adera   d e   m odo   q ue   e l   l ado   d e   l a   p ieza   d e   t rabajo   e sté   m ontado   e n   l a   p arte   delantera.
  • Seite 111 AJUSTE   D E   L A   P OSICIÓN   D EL   T OPE   ANTIRRETORNO La   d istancia   a    l a   q ue   d ebe   c olocarse   e l   t ope   d esde   l a   p arte   d elantera   d el Los   d edos   d e   l a   p lantilla   d ependen   d el   t amaño   d e   l a   b ase   d el   e nrutador   i nstalado   e n   s u   e nrutador. La  ...
  • Seite 112 CORTANDO   U NA   C OLA   D E   M ILANO PREPARACIÓN   D E   L A   MADERA La   m adera   d ebe   d imensionarse,   c ortarse   y    Como   e n   t oda   c arpintería   d etallada,   l os   escuadrarse   e n   p asos   e xactos   d e   1 /2"   c omo   c olas   d e   componentes  ...
  • Seite 113 CORTANDO   L A   ARTICULACIÓN Debes   r ealizar   l os   c ortes   i niciales   e n   d os   p iezas   d e   m adera   d e   p rueba   d el   m ismo   t amaño. ancho   y    g rosor   c omo   c omponentes   f inales.   E sto   l e   p ermitirá   m odificar   v arios ajustes  ...
  • Seite 114: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS Su   p roducto   C LARKE   h a   s ido   d iseñado   p ara   b rindar   u n   s ervicio   p rolongado   y    s in   p roblemas. servicio.   S in   e mbargo,   s i   d espués   d e   h aber   s eguido   l as   i nstrucciones   d e   e ste   f olleto Con  ...
  • Seite 116 Przyrząd do łączenia na jaskółczy ogon MODEL: 28104-3...
  • Seite 117 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
  • Seite 118: Niniejsza Instrukcja

    INSTRUKCJE. To narzędzie zostało zaprojektowane do określonych zastosowań. VEVOR zdecydowanie zaleca, aby NIE modyfikować i/lub NIE używać tego narzędzia do żadnych innych zastosowań niż te, do których zostało zaprojektowane. W przypadku pytań dotyczących jego zastosowania, NIE używaj narzędzia, dopóki nie skontaktujesz się...
  • Seite 119 4. TRZYMAJ DZIECI Z DALA. Nie pozwalaj odwiedzającym na kontakt z narzędziem przedłużacza. Wszyscy goście powinni przebywać z dala od miejsca pracy. 5. PRZECHOWYWAJ NIEUŻYWANE NARZĘDZIA. Gdy narzędzia nie są używane, należy je przechowywać Przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu – poza zasięgiem dzieci. 6.
  • Seite 120: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    16. UNIKAJ NIEZAMIERZONEGO URUCHOMIENIA. Nie noś podłączonego do gniazdka Narzędzie z palcem na włączniku. Upewnij się, że włącznik jest wyłączony przed podłączeniem do prądu. Podczas podłączania narzędzia do prądu należy trzymać ręce, ciało i ubranie z dala od ostrzy, wierteł, obcinaków itp. 17.
  • Seite 121: Części Zamienne

    6. ZACHOWAJ CZUJNOŚĆ i trzymaj nóż wolny od wszelkich obcych przedmiotów podczas pracy. Silnik pracuje. 7. UPEWNIJ SIĘ, ŻE SILNIK CAŁKOWICIE ZATRZYMAŁ SIĘ PRZED wyjmowanie frezarki z uchwytu/przyrządu do łączenia na jaskółczy ogon i ustawianie jaskółczego ogona Zdejmij osprzęt/przyrząd do mocowania pomiędzy operacjami. 8.
  • Seite 122 Półślepe połączenia na jaskółczy ogon z wpustem STAW PUDEŁKOWY (PALCOWY) Podobny staw, zwany stawem skrzynkowym lub palcowym, ma proste wypustki zwane Palce na obu deskach. To połączenie jest stosowane w pudełkach na biżuterię i innych małych pudełkach. Złącze skrzynkowe jest wytrzymałe, ponieważ ma dużą powierzchnię na klej.
  • Seite 123 OPIS BRAK OPISÓW Uchwyt 7 M8 długi trzonek Opierać Oś zaciskowa Płyta dociskowa Szablon półślepy 1/2” Uchwyt do długiego kija M10 Uchwyt krótki - 7 -...
  • Seite 124: Instrukcja Montażu

    Akcesorium MODEL:28104-3 Opierać Płyta dociskowa 1/2”*10,3*1”czopy proste dyills*1 Płyta pozycjonująca 1/2”*1/2”*30 prostych czopów*1 Wiertło jaskółcze 1/2”-13,5*7°*1 Ocynkowana płyta nośna Wiertło jaskółcze 1/2”*15*12°*1 Oś zaciskowa Wiertło jaskółcze 1/4" Wiosna * 4 Uchwyt Śruba pozycjonująca *2 Uchwyt do długiego kija M10 Tarcza pozycjonująca *1 Nakrętka radełkowana M30*1,5 *1...
  • Seite 125 Rysunek 1 Zamontuj boczną płytkę zaciskową (4): Najpierw dopasuj gniazdo wałka zaciskowego do długiego uchwytu pręta M10 (5), a następnie włóż sprężynę przez wewnętrzny otwór płytki zaciskowej (4) (patrz rysunek Rysunek 2 Zamontuj wałek zaciskowy w dwóch okrągłych otworach gniazda wałka zaciskowego i przykręć...
  • Seite 126 Rysunek Rysunek 4 Rysunek 2. Szablon montażowy grupy: Odkręć dwa komplety uchwytów pręta krótkiego M8 (6) (rysunek 6), zamontuj drugą płytę zaciskową (4) na płytach podporowych L i R, umieść nakrętkę w kształcie litery T w długim otworze rowka płyty podporowej (rysunek 7), następnie umieść...
  • Seite 127 Rysunek 8 Rysunek 9 Odkręcić dwa komplety długich uchwytów pręta M8 (7) (rysunek 10). Rysunek 10 Umieść nakrętkę w kształcie litery T w długim otworze rowkowym płytki podporowej (rysunek 11). Rysunek 11 Następnie należy umieścić płytkę pozycjonującą (10) i zablokować ją długim prętem M8 (7), nie trzeba jej jednak dokręcać...
  • Seite 128 Rysunek 12 Na koniec umieść szablon (11) na płycie nośnej, wyrównując cztery otwory w szablonie (11) z otworami w płycie nośnej, a następnie dokręć je za pomocą śrub z łbem stożkowym krzyżowym M6 10 (rysunek 13). Na koniec dokręć dwa krótkie uchwyty pręta M8 i dwa długie uchwyty pręta M8 (rysunek 14).
  • Seite 129 Rysunek 15. Zamontuj gniazda wału zaciskowego na obu końcach wału zaciskowego (3) (Rysunek 16). Rysunek 16 Umieść go na płycie zaciskowej zmontowanego szablonu (rysunek 17), a następnie umieść go na podstawie (rysunek 18). Rysunek 17 Wyrównaj otwór w gnieździe wału zaciskowego z otworem w płycie zaciskowej, użyj długiego uchwytu pręta M10 (5), aby przeciągnąć...
  • Seite 130 Rysunek 18 4. Wkręć dwa uchwyty zaciskowe (1) w środek wału zaciskowego (rysunek 19). Rysunek 19 5. Montaż ukończony (rysunek 20). Rysunek 20 - 14 -...
  • Seite 131: Przygotowanie Do Użycia

    PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA MONTAŻ PRZYRZĄDU Przykręć uchwyty przedni i górny do drążków mimośrodowych. · Przedmioty obrabiane zostaną zablokowane, gdy górny uchwyt zacisku blokującego zostanie odsunięty od Ciebie i gdy dolny uchwyt zacisku blokującego zostanie przesunięty w dół. MONTAŻ PRZYRZĄDU do montażu przyrządu. W podstawie znajdują...
  • Seite 132 USTAWIANIE OGRANICZEŃ KOŃCOWYCH 1. Za pomocą kątownika narysuj linia ołówkowa w połowie pierwszej palec szablonu · Linia musi być prostopadła do krawędzie szablonu. 2. Wyrównaj wewnętrzną krawędź lewy poziomy ogranicznik z linią po prostu rysowałeś na szablonie. · Użyj kątownika, aby upewnić się, ogranicznik jest ustawiony prostopadle do przyrządu.
  • Seite 133 Umieszczanie drewna w przyrządzie 1. Wyrównaj drewno tak, aby strona obrabianego przedmiotu była zamontowana z przodu zacisk pionowy. · Powinien wystawać ponad przednią krawędź przyrządu o grubość element, który ma zostać zamontowany pod górnym zaciskiem (z przodu lub z tyłu) szuflada).
  • Seite 134 USTAWIANIE POZYCJI ZATRZYMANIA Odległość, w jakiej należy umieścić ogranicznik od przodu palce szablonu zależą od rozmiaru podstawy frezarki, w którą jest wyposażona, Oto wzór na obliczenie tego: średnica podstawy routera średnica końcówki frezu )+( 2 x szerokość boków szuflady )-( PRZYKŁAD Za pomocą...
  • Seite 135 CIĘCIE JASKÓŁKIEGO OGONA PRZYGOTOWANIE DREWNA drewno musi być wymiarowane, cięte i Podobnie jak w przypadku wszystkich szczegółowych kwadratowane w dokładnych odstępach co 1/2" jak połączeń, elementy są dobrane dokładnie. na jaskółczy ogon. · Preferowane jest, aby szerokość tego elementu dawała serię w pełni uformowanych Złącza po prawej stronie projektu (1 + 2) są...
  • Seite 136 CIĘCIE STAWU Cięcia wstępne należy wykonać na dwóch próbnych kawałkach drewna tego samego szerokość i grubość jako elementy końcowe. Pozwoli Ci to na modyfikację różnych ustawienia, aby połączenie pasowało idealnie. 1. Umieść frezarkę na szablonie, tak aby frez znajdował się z dala od drewna i włącz router.
  • Seite 137 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Twój produkt CLARKE został zaprojektowany tak, aby zapewnić długą i bezproblemową eksploatację usługi. Jeśli jednak postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w tej broszurze ostrożnie, jeśli nadal napotykasz problemy, poniższe punkty powinny pomóc zidentyfikować je i rozwiązać. PROBLEM ROZWIĄZANIE Szpilki są...
  • Seite 139 Zwaluwstaartmal MODEL: 28104-3...
  • Seite 140 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
  • Seite 141: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    INSTRUCTIES. Deze tool is ontworpen voor specifieke toepassingen. VEVOR raadt ten zeerste af om deze tool te wijzigen en/of te gebruiken voor andere toepassingen dan waarvoor deze is ontworpen. Als u vragen heeft over het gebruik ervan, gebruik de tool dan NIET voordat u contact heeft opgenomen met VEVOR en wij u advies hebben gegeven.
  • Seite 142 4. HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. Laat bezoekers niet in contact komen met het gereedschap verlengsnoer. Alle bezoekers dienen uit de buurt van de werkplek te worden gehouden. 5. GEREEDSCHAP DAT NIET IN GEBRUIK IS, OPBERGEN. Gereedschap moet, wanneer het niet in gebruik is, worden opgeborgen.
  • Seite 143 16. VOORKOM ONBEDOELD STARTEN. Draag geen aangesloten apparaat bij Gebruik het gereedschap met uw vinger op de schakelaar. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Houd uw handen, lichaam en kleding uit de buurt van messen, boren, snijgereedschap, enz. wanneer u het gereedschap aansluit.
  • Seite 144 6. BLIJF ALERT en houd het mes vrij van alle vreemde voorwerpen terwijl De motor draait. 7. ZORG ERVOOR DAT DE MOTOR VOLLEDIG IS AFGESLOTEN VOORDAT U VERDERGAAT De freesmachine uit de zwaluwstaartmal verwijderen en de zwaluwstaart plaatsen. De mal/het opspanapparaat tussen de bewerkingen door neerzetten.
  • Seite 145: Vingergewricht

    HALFBLINDE ZWEEFSTUKKEN VINGERGEWRICHT Een soortgelijk gewricht, een zogenaamd doosgewricht of vingergewricht, heeft rechte uitsteeksels die Vingerverbindingen aan beide zijden. Deze verbinding wordt gebruikt bij sieradendozen en andere kleine doosjes. De doosverbinding is sterk omdat deze een groot lijmoppervlak heeft. OVERZICHT - 6 -...
  • Seite 146 GEEN BESCHRIJVING BESCHRIJVING Hendel 7 M8 lange steel Klemas Baseren Persplaat 1/2” Halfblind sjabloon M10 lange steel M8 korte steel - 7 -...
  • Seite 147: Montage-Instructies

    Accessoire MODEL:28104-3 Baseren Persplaat 1/2”*10.3*1” rechte tapmatrijzen*1 Positioneringsbord 1/2”*1/2”*30 rechte tappenmatrijzen*1 1/2”-13,5*7° zwaluwstaartfrees*1 Gegalvaniseerde steunplaat 1/2”*15*12° zwaluwstaartfrees*1 Klemas 1/4" zwaluwstaartfrees Lente * 4 Hendel Positioneringsbout *2 M10 lange steel Positioneringsschijf *1 M30*1.5 kartelmoer *1 M8 lange steel 3/4” asbus *1 M8 korte steel 5/8”...
  • Seite 148 Figuur 1 Installeer de zijdelingse klemplaat (4): Plaats eerst de klemashouder op de M10 lange stanggreep (5) en steek vervolgens de veer door het binnenste gat van de klemplaat (4) (zie afbeelding 2). Figuur 2 Plaats de klemas in de twee ronde gaten van de klemashouder en schroef deze vast in de moer aan de zijkant van de basis (Afbeelding 3, Afbeelding 4, Afbeelding 5).
  • Seite 149 Figuur Figuur 4 Figuur 5 2. Montagesjabloongroep: Draai de twee sets M8-handgrepen (6) los (Afbeelding 6), monteer de andere klemplaat (4) op de steunplaten L en R, plaats de T-vormige moer in het lange groefgat van de steunplaat (Afbeelding 7), plaats vervolgens de klemplaat en vergrendel deze met de M8-handgreep (6), maar draai deze nog niet vast (Afbeeldingen 8 en Figuur 6...
  • Seite 150 Figuur8 Figuur 9 Draai twee sets M8 lange stanggrepen (7) los (Afbeelding 10). Figuur Plaats de T-vormige moer in het lange groefgat van de steunplaat (Afbeelding 11). Figuur 11 Plaats vervolgens de positioneringsplaat (10) en gebruik een lange M8-stang om (7) te vergrendelen, maar deze hoeft niet te worden vastgedraaid (Afbeelding 12).
  • Seite 151 Figuur 12 Plaats tot slot de sjabloon (11) op de steunplaat, waarbij u de vier gaten in de sjabloon (11) uitlijnt met de gaten in de steunplaat, en draai ze vast met M6 10 verzonken kruisschroeven (Figuur 13). Draai vervolgens de twee M8 korte stanggrepen en de twee M8 lange stanggrepen vast (Figuur 14).
  • Seite 152 Figuur 15. Installeer klemaszittingen aan beide uiteinden van de klemas (3) (Afbeelding 16). Figuur 16 Plaats het op de klemplaat van de samengestelde sjabloongroep (Figuur 17) en plaats het tenslotte op de basis (Figuur 18). Figuur 17 Lijn het gat van de klemaszitting uit met het gat van de klemplaat, gebruik een M10 lange stanggreep (5) om door de veer te steken en deze vast te draaien op de moer van de basis (Afbeelding 18).
  • Seite 153 Figuur 18 4. Draai de twee klemhendels (1) in het midden van de klemas (Afbeelding 19). Figuur 19 5. Montage voltooid (Figuur 20). Figuur 20 - 14 -...
  • Seite 154: Voorbereiding Voor Gebruik

    VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK HET MONTEREN VAN DE MAL Schroef de voorste en bovenste handgrepen vast in de excentrische stangen. • De werkstukken worden vergrendeld wanneer de bovenste vergrendelingshendel van u af wordt geduwd en wanneer de onderste vergrendelingshendel naar beneden wordt geduwd.
  • Seite 155 DE EINDSTOPPEN ZETTEN 1. Gebruik een geodriehoek om een potloodstreep halverwege de eerste vinger van het sjabloon • De lijn moet loodrecht staan op de randen van de sjabloon. 2. Lijn de binnenrand van de uit linker horizontale stop met de lijn Je hebt gewoon op het sjabloon getekend.
  • Seite 156 HET HOUT IN DE MAL PLAATSEN 1. Lijn het hout zo uit dat de zijkant van het werkstuk aan de voorkant gemonteerd verticale klem. • Het moet boven de voorrand van de mal uitsteken met de dikte van het onderdeel dat onder de bovenste klem moet worden gemonteerd (voor- of achterkant van de lade).
  • Seite 157 DE POSITIE VAN DE ACHTERSTOP INSTELLEN De afstand waarop de achterwand vanaf de voorkant van Het aantal vingers in de sjabloon is afhankelijk van de grootte van de routerbasis die op uw router is gemonteerd. De formule om dit te berekenen diameter van de routerbasis diameter van...
  • Seite 158 HET DOORSNIJDEN VAN EEN ZWENKSTAART VOORBEREIDING VAN HET HOUT Het hout moet op maat worden gezaagd, gezaagd en Zoals bij alle gedetailleerde timmerwerkzaamheden, haaks worden gemaakt in exacte stappen van 1/2 inch, zoals bij moeten de onderdelen nauwkeurig op elkaar aansluiten. zwaluwstaartverbindingen.
  • Seite 159 HET VERBINDINGSSTUK DOORZAGEN U dient de eerste zaagsneden uit te voeren op twee proefstukken hout van dezelfde soort. breedte en dikte als de uiteindelijke componenten. Dit stelt u in staat om diverse zaken aan te passen. instellingen om de verbinding perfect te laten passen. 1.
  • Seite 160: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Uw CLARKE-product is ontworpen voor langdurig en probleemloos gebruik. service. Als u echter de instructies in dit boekje hebt opgevolgd, kunt u toch service krijgen. Als je toch nog problemen ondervindt, kunnen de volgende punten je helpen. Identificeer en los ze PROBLEEM OPLOSSING De pinnen zitten te los.
  • Seite 162 Svalstjärtsjigg MODELL: 28104-3...
  • Seite 163 Se installationsvideon för produkten Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för...
  • Seite 164: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VEVOR rekommenderar starkt att detta verktyg INTE modifieras och/eller används för något annat ändamål än det som det är utformat för. Om du har några frågor gällande dess tillämpning, ANVÄND INTE verktyget förrän du har skrivit till VEVOR och vi har gett dig råd.
  • Seite 165 4. HÅLL BARN BORTA. Låt inte besökare komma i kontakt med verktyget eller förlängningssladd. Alla besökare ska hållas borta från arbetsområdet. 5. FÖRVARA UTAN VERKTYG. När verktyg inte används ska de förvaras förvaras på en säker, torr plats – utom räckhåll för barn. 6.
  • Seite 166 16. UNDVIK OAVSIKTLIG START. Bär inte en inkopplad eluttag verktyget med fingret på strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är avstängd när du ansluter den. Håll händer, kropp och kläder borta från blad, borrar, skärare etc. när du ansluter verktyget till eluttaget. 17.
  • Seite 167 6. VAR VAKT och håll skäraren fri från alla främmande föremål medan motorn går. 7. SE TILL ATT MOTORN HAR STANNAT HELT innan ta bort fräsen från svansstjärtsfixturen/jiggen och montera svansstjärten Fixtur/jigg ner mellan operationerna. 8. TA ALDRIG BORT FRÄSMOTORN från fräsens bas medan mallguide och svansstjärtsborr är installerade.
  • Seite 168 FALSADE HALVBLINDA SVAVSTARTAR LÅDKANT (FINGER) LED En liknande led, kallad låd- eller fingerled, har raka utbuktningar som kallas fingrarna på båda brädorna. Denna fog används på smyckeskrin och andra små askar. Lådfogen är stark eftersom den har en stor yta för lim. ÖVERSIKT - 6 -...
  • Seite 169 BESKRIVNING INGEN BESKRIVNING INGA Hantera 7 M8 långt stånghandtag Spännaxel Pressplatta 1/2” halvblind mall M10 långt stånghandtag M8 kort stånghandtag - 7 -...
  • Seite 170 Åtföljande MODELL: 28104-3 Pressplatta 1/2”*10,3*1” raka tappformade hål*1 Positioneringstavla 1/2”*1/2”*30 raka tappformade hål*1 1/2”-13,5*7° svansstjärtsborr*1 Galvaniserad stödplatta 1/2”*15*12° svansstjärtsborr*1 Spännaxel "svalstjärtsbit Vår * 4 Hantera Positioneringsbult *2 M10 långt stånghandtag Positioneringsskiva *1 M30*1,5 räfflad mutter *1 M8 långt stånghandtag 3/4” axelhylsa *1 M8 kort stånghandtag...
  • Seite 171 Figur 1 Montera sidoklämmplattan (4): Montera först klämaxelns säte på det långa M10-stångshandtaget (5) och för sedan in fjädern genom det inre hålet i klämplattan (4) (se figur Figur 2 Montera klämaxeln i de två runda hålen på klämaxelns säte och skruva fast den i muttern på...
  • Seite 172 Figur Figur 4 Figur 5 2. Installationsmallgrupp: Skruva loss två uppsättningar M8 korta stånghandtag (6) (Figur 6), montera den andra klämplattan (4) på stödplattorna L och R, placera den T-formade muttern i det långa spårhålet på stödplattan (Figur 7), placera sedan klämplattan och lås den med M8 korta stånghandtaget (6), men dra inte åt den (Figur 8 Figur6 Figur 7...
  • Seite 173 Figur8 Figur 9 Skruva loss två uppsättningar M8 långa stånghandtag (7) (Figur 10). Figur 10 Placera den T-formade muttern i det långa spårhålet på stödplattan (Figur 11). Figur 11 Placera sedan positioneringsplattan (10) och använd en M8-lång stång för att låsa (7), men den behöver inte dras åt (Figur 12) - 11 -...
  • Seite 174 Figur 12 Placera slutligen mallen (11) på stödplattan, så att de fyra hålen på mallen (11) är i linje hålen på stödplattan, och dra åt dem med försänkta kryssskruvar M6 10 (Figur 13). Dra slutligen åt de två korta M8-stånghandtagen och de två långa M8-stånghandtagen (Figur 14).
  • Seite 175 Figur 15. Montera klämaxelns säten på båda ändar av klämaxeln (3). (Figur 16). Figur 16 Placera den på klämplattan på den monterade mallgruppen (Figur 17) och placera den slutligen på basen (Figur 18). Figur 17 Rikta in hålet i klämaxelns säte med hålet i klämplattan, använd ett långt M10-stånghandtag (5) för att trä...
  • Seite 176 Figur 18 4. Vrid de två klämhandtagen (1) in i mitten av klämaxeln (bild 19). Figur 19 5. Montering klar (figur 20). Figur20 - 14 -...
  • Seite 177: Förberedelse För Användning

    FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING MONTERING AV JIGGEN Skruva fast de främre och övre handtagen i de excentriska stängerna. · Arbetsstyckena låses när det övre låshandtaget trycks bort från dig och när det nedre låshandtaget trycks nedåt. MONTERING AV JIGGEN för montering av jiggen. Det finns fyra hål i basen 1.
  • Seite 178 INSTÄLLNING AV ÄNDSTOPPAR 1. Använd en vinkelhake för att rita en blyertslinjen halvvägs över den första mallens finger · Linjen måste vara rätvinklig mot mallens kanter. 2. Rikta in den inre kanten av vänster horisontellt stopp med linjen du ritade just på mallen. ·...
  • Seite 179: Ställa In Mallens Position

    PLACERA VIRKETS BYGG I JIGGEN 1. Rikta in virket så att arbetsstyckets sida är monterad framtill vertikal klämma. · Den ska sticka ut ovanför jiggens framkant med tjockleken av delen som ska monteras under den övre klämman (framsidan eller baksidan av låda).
  • Seite 180 INSTÄLLNING AV BAKSPÄRRENS POSITION Avståndet som backspärren behöver placeras från framsidan av mallfingrarna beror på storleken på routerbasen som är monterad på din router, Formeln för att beräkna detta är: routerns basdiameter skärspetsdiameter 2 )+( 2 x lådornas bredd )- EXEMPEL Med hjälp av en fräs med en basdiameter på...
  • Seite 181 SKÄRNING AV EN LAVSSVANS FÖRBEREDELSE AV VIRKE måste dimensioneras, sågas och vinklas, Som med allt detaljerat snickeri, virket är i exakta steg om 1/2 tum som laxstjärtarna. utför noggrant. · Det är att föredra att bredden på detta ger en serie fullformade Skarvarna till höger om projektet (1 + 2) sågas på...
  • Seite 182 SKÄRNING AV FOGEN Du bör utföra de första sågen på två provbitar av samma typ. bredd och tjocklek som de slutliga komponenterna. Detta gör att du kan ändra olika inställningar för att få skarven att passa perfekt. 1. Placera fräsen på mallen med fräsen fri från virket slå...
  • Seite 183 FELSÖKNING Din CLARKE-produkt har utformats för att ge lång och problemfri service. Om du emellertid har följt instruktionerna i den här broschyren försiktigt, om du fortfarande stöter på problem, bör följande punkter hjälpa identifiera och lösa dem. PROBLEM LÖSNING Stiften är för lösa Öka fräsdjupet med 0,5 mm.

Inhaltsverzeichnis