Voorwoord ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
De carburateurstelschroeven dienen voor het 25 Boring voor de blokkeerpen afstellen van de carburateur. De blokkeerpen valt in de boring. 9 Brandstoftankdop 26 Afsluitplug De brandstoftankdop sluit de brandstoftank De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL tandwielvet af. 0458-860-7602-A...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 27 Blokkeerpen 9 Cirkelzaagblad De blokkeerpen blokkeert de as tijdens de Het cirkelzaagblad zaagt struiken en dunne montage van een snijgarnituur. stammen door. 10 Transportbeschermkap # Typeplaatje met machinenummer De transportbeschermkap biedt bescherming Beschermkappen en snijgarni‐ tegen contact met metalen snijgarnituren. turen Pictogrammen De beschermkappen en snijgarnituren zijn voor‐...
Deze beschermkap gebruiken voor Gebruik conform de voorschrif‐ maaikoppen. De motorzeis STIHL FS 240.0 is bedoeld voor de volgende toepassingen: Deze beschermkap niet gebruiken voor grassnijbladen. – met een maaikop: maaien van gras –...
– De gebruiker is geïnstrueerd door een Gebruikers zonder geschikte kleding kunnen STIHL dealer of een vakkundig per‐ ernstig letsel oplopen. soon, voordat deze voor de eerste keer ► Draag nauwsluitende kleding.
– Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ rect gemonteerd. WAARSCHUWING – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ ■ In een niet-veilige toestand kunnen onderde‐ horen gemonteerd. len niet meer naar behoren functioneren en –...
– De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ► Adem de brandstof- en benzinedampen niet – Indien er een niet door STIHL geproduceerd metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit ► Tank op een goed geventileerde plaats. niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere ■...
Seite 9
► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ stig letsel oplopen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ► Laat eerst de motorzeis afkoelen en open 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). daarna de brandstoftankdop. Werken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is lichter ontvlambaar.
Seite 10
► Controleer de motorzeis op de veilige toe‐ stand. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Als de werking van de motorzeis tijdens de werkzaamheden verandert of deze zich onge‐ woon gedraagt, kan de motorzeis in een Een terugslag kan door de volgende oorzaken onveilige toestand verkeren.
Seite 11
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Een in deze handleiding aangegeven com‐ sonen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan binatie van snijgarnituur, beschermkap en materiële schade ontstaan. draagsysteem gebruiken. ► Schakel de motor uit. ► Metalen snijgarnituur correct aanscherpen/ ■ Nadat de motor heeft gedraaid, kunnen de uit‐ slijpen.
Klem de draagbeugel (2) daarbij niet in het een hogere wrijvingsweerstand. gebogen deel. ► Draai de knevelbout (1) aan en klap de beugel Laat het nieuwe STIHL product tot aan de derde omlaag. tankvulling niet onbelast met hoge toerentallen ► Draai de bout (6) los.
Seite 13
6 Motorzeis monteren Nederlands ► Gaskabelhouder (9) en gaskabel op schacht ► Geleidingsgroef van de schort (2) op de lijst positioneren. van de universele beschermkap (1) schuiven, De gaskabel niet geknikt zijn of in een scherpe tot die hoorbaar vastklikt. bocht zijn gelegd –...
Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen ► Blokkeerpen (4) tot aan de aanslag in de ► Draaischotel (2) dusdanig op de drukring (3) boring drukken en ingedrukt houden. plaatsen, dat de gesloten zijde omhoog gericht ► Maaikop (1) zolang linksom draaien tot de blokkeerpen (4) vastklikt.
STIHL adviseert de kant-en-klaar gemengde Motorzeis uitbalanceren brandstof STIHL MotoMix. Als brandstof zelf wordt gemengd, mag alleen een STIHL tweetaktmotorolie of een andere hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-L-EGD worden gebruikt.
► De brandstof mengen. gehad en is uitgegaan. ► Tank geen brandstof die langer dan ► Druk de chokeknop (2) aan de rand in en 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is zet deze in de stand (B). bewaard. ► Tank de brandstof dusdanig dat er geen brandstof wordt gemorst en laat ten minste 15 mm tot aan de rand van de brandstof‐...
Het toebehoren is te verkrijgen bij de ► Motorzeis met de rechterhand op de bedie‐ STIHL dealer. ningshandgreep zo vasthouden dat de duim 11.2 Zomerstand instellen om de bedieningshandgreep valt.
12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.7.2 Maaidraden van de maaikop‐ ► Til het metalen snijgarnituur niet boven de pen SuperCut bijstellen heupen. De maaidraden worden automatisch afgesteld. 11.6 Zagen met een cirkelzaagblad: Het afkortmes in de beschermkap kort de maai‐ draad automatisch op de juiste lengte af.
► Aandrijfkop smeren. 90° Elke 100 bedrijfsuren ► Bougie vervangen. Maandelijks ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer reinigen. ► Laat de aanzuigmond in de brandstoftank door een STIHL dealer reinigen. ► Knevelbout (1) losdraaien en zover uit de ►...
De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. maximumtoerental correct ingesteld. niet. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Neem contact op met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit. 18.2 Het luchtfilter vervangen Het luchtfilter kan niet worden gereinigd.
► Breng de bougie (4) aan en draai deze stevig 8250 1/min vast. – Goedgekeurde bougies: STIHL ZK C 10, ► Druk de bougiestekker (3) stevig vast. NGK CMR6H van STIHL ► Monteer de afdekkap (2) en draai de bout (1) –...
2 dB(A). De K- liën. waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach Gebruik met een maaikop weergegeven. – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens ISO 22868: 100 dB(A).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Het productiejaar, het productieland en het voor het gebruik ervan. machinenummer staan vermeld op de motorzeis.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Les vis de réglage du carburateur permettent calage. le réglage du carburateur. 26 Bouchon fileté 9 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le bouchon du réservoir à carburant ferme le de la graisse à réducteur STIHL. réservoir à carburant. 0458-860-7602-A...
4 Prescriptions de sécurité français 27 Mandrin de calage met d'appuyer la débroussailleuse contre le Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bois. bre pour le montage d'un outil de coupe. 9 Scie circulaire La scie circulaire coupe les buissons et les # Plaque signalétique avec numéro de machine arbustes.
Utiliser ce capot protecteur pour des Utilisation conforme à la desti‐ têtes faucheuses. nation La débroussailleuse STIHL FS 240.0 convient pour les applications suivantes : Ne pas utiliser ce capot protecteur pour – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe des couteaux à...
à des réactions allergiques. reçu les instructions nécessaires, du ► En cas de dégagement de poussière : por‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une ter un masque antipoussière. autre personne compétente. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se –...
L’utilisateur ris‐ – Les accessoires montés sont des accessoires que d'être blessé. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ ► Porter des chaussures fermées et robustes, leuse. à semelle crantée antidérapante. – Les accessoires sont montés correctement.
Seite 31
► Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui faucheuses : travailler avec un couteau n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son rogneur monté correctement. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ►...
► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ par un revendeur spécialisé STIHL. riels et des personnes risquent de subir des ► Vérifier et respecter les limites d'usure.
Seite 33
L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ pour moteurs deux-temps dont la durée de ves. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► S'assurer que, durant le travail, le levier du MotoMix : 5 ans). volet de starter se trouve dans la position .
Seite 34
Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des vibrations. ► Porter des gants.
5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse français peut blesser des personnes et causer des ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut dégâts matériels. devenir très chaud. L'utilisateur risque de se ► Arrêter le moteur. brûler. ► Si un outil de coupe métallique est monté : ►...
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du ► Faire pivoter le guidon (2) vers le haut et le réservoir, ne pas faire tourner la machine STIHL positionner de telle sorte que la distance (A) neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une ne dépasse pas 15 cm.
6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Positionner l'attache de câble de commande ► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) sur des gaz (9) et le câble de commande des gaz le rebord du capot protecteur universel (1) jus‐ sur le tube.
français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la tranchants : monter l'outil de telle sorte que les faire tourner à la main dans le sens inverse tranchants soient orientés dans le même sens des aiguilles d'une montre.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ L'outil de coupe doit légèrement porter sur le sol.
1 minute et n'a été arrêté que durant une a été stocké pendant plus de 30 jours courte pause de travail. (STIHL MotoMix : 5 ans). – Le moteur a donné un coup d'allumage en ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser position et a calé.
à nou‐ lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, veau de mettre le moteur en marche. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur ne démarre pas dans la posi‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est...
Le moteur s'arrête. Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour consulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisation en été. La débroussailleuse est défectueuse. ► Arrêter le moteur.
11 Travail avec la débroussailleuse français 11.3 Prise en mains et utilisation de 11.5 Dépressage avec un couteau à la débroussailleuse taillis ► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le ► Plonger l'outil de coupe métallique dans le tail‐ mousqueton (1). lis, de haut en bas.
français 12 Après le travail 13 Transport 13.1 Transport de la débroussail‐ leuse ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. Portage de la débroussailleuse ► Tenir la débroussailleuse, par le tube, de telle sorte que l'outil de coupe soit orienté...
STIHL » (1). ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ► Injecter 5 g de graisse à réducteur dans le humide ou un produit STIHL dissolvant la carter du réducteur. résine. ► Dévisser le « tube de graisse à réducteur ►...
Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à...
Réglage du ralenti – Régime max. de l'arbre de sortie : 8250 tr/min ► Mettre le moteur en marche. – Bougies autorisées : STIHL ZK C 10, ► Faire chauffer le moteur pendant env. NGK CMR6H de STIHL 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐...
– Poignée gauche : 4,6 m/s². dure de réception par type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les Utilisation avec un outil de coupe métallique caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ – Niveau de pression sonore L suivant duit.
à la date de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et fabrication : EN ISO 11806‑1, EN 55012, c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 61000‑6‑1. ponsabilité quant à leur utilisation. Le calcul du niveau de puissance acoustique Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
ALLEMAGNE Liebe Kundin, lieber Kunde, STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ 64807 Dieburg den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Telefon: +49 6071 3055358 Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 3 Schieber weise im Text Der Schieber dient zum Einstellen des Som‐ merbetriebs oder des Winterbetriebs. WARNUNG 4 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Gemisch im Motor. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
Arbeit zum Abstützen der Motor‐ 26 Verschlussschraube sense am Holz. Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ 9 Kreissägeblatt nung für das STIHL Getriebefett. Das Kreissägeblatt sägt Sträucher und 27 Steckdorn Bäume. Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines 10 Transportschutz Schneidwerkzeugs die Welle.
Die Warnsymbole auf dem Schutz für Mähköpfe Bestimmungsgemäße Verwen‐ bedeuten Folgendes: dung Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ Die Motorsense STIHL FS 240.0 dient für fol‐ den. gende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras...
4 Sicherheitshinweise – mit einem Dickichtmesser: Mähen von Dickicht ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL mit einem Durchmesser bis zu 20 mm Fachhändler aufsuchen. – mit einem Kreissägeblatt: Sägen von Sträu‐ ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein chern und Bäumen mit einem Stammdurch‐...
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind scharfen Kanten des Schneidwerkzeugs oder richtig angebaut. des Ablängmessers kommen. Der Benutzer – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense kann verletzt werden. ist angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut.
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ten. können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders verletzt werden.
Seite 57
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und Arbeiten dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
Seite 58
Sachschaden ► Abgase nicht einatmen. kann entstehen. ► An einem gut belüfteten Ort mit der Motor‐ ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ sense arbeiten. händler aufsuchen. ► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐...
4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich verbrennen.
► Motorsense und Schutz so warten oder Motor besteht ein höherer Reibungswiderstand. reparieren, wie es in dieser Gebrauchsan‐ Das fabrikneue STIHL Produkt bis zur dritten leitung beschrieben ist. Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Drehzahl‐ ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der bereich betreiben, damit während der Einlauf‐...
6 Motorsense zusammenbauen deutsch Schutz und Anschlag anbauen und abbauen 6.3.1 Schutz anbauen ► Motor abstellen. ► Bügel der Knebelschraube (1) aufklappen und so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das Griffrohr (2) nur noch leicht geklemmt ist. ► Feder (5) von unten in die untere Klemm‐ schale (4) einsetzen.
deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Steckdorn (2) in die Bohrung der Schürze (1) stecken. ► Schürze (1) mit dem Steckdorn (2) abziehen. Das Ablängmesser an der Schürze (1) muss nicht wieder abgebaut werden. Mähkopf anbauen und abbauen 6.5.1 Mähkopf anbauen ►...
Gemisch aus Benzin und kippen. Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff Motorsense ausbalancieren STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
Falls entmischter oder alter Kraftstoff getankt ist ausgegangen. wird, kann die Motorsense beschädigt werden. ► Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken ► Kraftstoff durchmischen. und in die Position stellen (B). ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken. 0458-860-7602-A...
Gashebelsperre zu drücken. ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ und zurückführen, bis der Motor läuft. sense nicht verwenden und einen STIHL ► Gashebelsperre (3) und Gashebel (4) kurz Fachhändler aufsuchen. drücken.
Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bestimmt die Schnitthöhe. STIHL Fachhändler erhältlich. 11.2 Sommerbetrieb einstellen Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet wird, muss Sommerbetrieb eingestellt werden.
12 Nach dem Arbeiten deutsch Mähen mit einem Grasschneideblatt oder Dick‐ ichtmesser (B) ► Mit dem linken Bereich des Metall-Schneid‐ werkzeugs mähen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 11.5 Auslichten mit einem Dickicht‐ messer Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ nen sie nicht automatisch nachgestellt werden.
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler ► Knebelschraube (1) lösen und soweit heraus‐ reinigen lassen. drehen, bis das Griffrohr (2) gedreht werden ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL kann. Fachhändler reinigen lassen. ► Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und ►...
STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. wuchten zu lassen. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es häuse drücken. in der Gebrauchsanleitung und Verpackung ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
19.2 Schallwerte und Vibrations‐ Chemikalien. werte Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt ben. 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ 19.4 Abgas-Emissionswert werte beträgt 2 m/s².
2000/14/EG, Anhang V verfahren. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Gemessener Schallleistungspegel: 113 dB(A) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Garantierter Schallleistungspegel: 115 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐...
Seite 73
25 Anschriften deutsch DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon:+41 44 9493030...
Seite 74
deutsch 25 Anschriften 0458-860-7602-A...
Seite 75
25 Anschriften deutsch 0458-860-7602-A...