Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
Gemisch im Motor. 22 Verschlussschraube 5 Abdeckung Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Die Abdeckung deckt den Zündkerzenstecker nung für das STIHL Getriebefett. 23 Öffnung für den Steckdorn 6 Zündkerzenstecker Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐...
deutsch 4 Sicherheitshinweise In dieser Position des Startklappenhebels det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐ wird der Motor betrieben. leitung angegeben, In dieser Position des Startklappenhebels wird der warme Motor gestartet. In dieser Position des Startklappenhebels wird der kalte Motor gestartet. Dieses Symbol kennzeichnet den Stopp‐...
Schutz für Mähköpfe Bestimmungsgemäße Verwen‐ Die Warnsymbole auf dem Schutz für Mähköpfe dung bedeuten Folgendes: Die Motorsense STIHL FS 240.0 R oder Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ FS 260.0 R dient für folgende Anwendungen: den. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras –...
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Eng anliegende Bekleidung tragen. tigt. ► Schals und Schmuck ablegen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ Fachhändler aufsuchen. takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein kommen.
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind – Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: richtig angebaut. Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense – Falls der Universalschutz zusammen mit ist angebaut. einem Mähkopf verwendet wird: Das Abläng‐...
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ einatmen. ten. ► An einem gut belüfteten Ort tanken. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Motor‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses sense. Der Kraftstoff dehnt sich aus und im nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders Kraftstofftank kann Überdruck entstehen.
Seite 9
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl ■ Das sich drehende Schneidwerkzeug kann verwenden, das nicht älter als 30 Tage den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. schwer verletzt werden. ► Sich drehendes Schneidwerkzeug nicht Arbeiten berühren.
Seite 10
Sachschaden entstehen: kann entstehen. – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ trifft im grau markierten Bereich oder im händler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
5 Motorsense einsatzbereit machen deutsch nen verletzt werden und Sachschaden kann ► Heißes Getriebegehäuse nicht berühren. entstehen. ► Motor abstellen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit ist: Transportschutz anbauen. einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder den können die Motorsense, den Schutz oder einem Netz so sichern, dass sie nicht das Schneidwerkzeug beschädigen.
Teile aufeinander einspielen und im Rundumgriff mit Schrittbegren‐ Motor besteht ein höherer Reibungswiderstand. zer anbauen Das fabrikneue STIHL Produkt bis zur dritten ► Motor abstellen. Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Drehzahl‐ bereich betreiben, damit während der Einlauf‐ phase keine zusätzlichen Belastungen auftreten.
6 Motorsense zusammenbauen deutsch Mähkopf anbauen und abbauen 6.6.1 Mähkopf anbauen ► Motor abstellen. ► Schutz (1) bis zum Anschlag in die Führungen am Getriebegehäuse schieben. ► Schrauben (2) eindrehen und anziehen. 6.4.2 Schutz abbauen ► Motor abstellen. ► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, dass ►...
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Tragsystem anlegen und ein‐ stellen ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) aufsetzen. ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass so einstellen, dass sich der Karabinerha‐...
8 Kraftstoff mischen und Motorsense betanken deutsch Motorsense ausbalancieren STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐ leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-L-EGD verwendet werden.
Motorsense beschädigt werden. ist ausgegangen. ► Kraftstoff durchmischen. ► Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL und in die Position stellen (B). MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken.
► Motor abstellen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt. ► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten.
deutsch 11 Mit der Motorsense arbeiten 11.2 Sommerbetrieb einstellen Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet wird, muss Sommerbetrieb eingestellt werden. ► Motor abstellen. Mähen mit einem Mähkopf (A) ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ gen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ►...
Motorsense ausbalanciert ist. Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ Motorsense in einem Fahrzeug transportieren gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ ► Motorsense so sichern, dass die Motorsense tervalle: nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. Alle 25 Betriebsstunden ►...
Der Benutzer kann die Motorsense und das ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ ► Falls die Motorsense oder das Schneidwerk‐ häuse drücken. zeug beschädigt sind: Motorsense oder ►...
Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Anbauwerkzeug Anwendung händler erhältlich. BF (nur für FS 240.0 R) Bodenfräse Eine unsachgemäße Entsorgung kann die 22 Ersatzteile und Zubehör Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung 22.1...
25 Anschriften – Typ: FS 240.0 R, 260.0 R 8617 Mönchaltorf – Serienidentifizierung: 4147 Telefon:+41 44 9493030 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung Table des matières mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und Préface............24...
Débroussailleuse sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
7 Capot protecteur pour têtes faucheuses Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le capot protecteur pour têtes faucheuses de la graisse à réducteur STIHL. protège l'utilisateur contre les objets projetés 23 Trou pour mandrin de calage et contre le risque de contact avec la tête fau‐...
4 Prescriptions de sécurité français Ce symbole repère la pompe d'amorçage Respecter les consignes de sécurité manuelle. concernant le rebond et les mesures à prendre. Dans cette position, le tiroir est réglé pour Respecter les consignes de sécurité l'utilisation en hiver. concernant la projection d'objets et les mesures à...
La débroussailleuse STIHL FS 240.0 R ou – Avant de travailler pour la première fois FS 260.0 R convient pour les applications sui‐ avec la débroussailleuse, l'utilisateur a vantes : reçu les instructions nécessaires, du...
4 Prescriptions de sécurité français ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ lunettes de protection appropriées que d'être blessé. disponibles dans le commerce sont ►...
Seite 30
Le capot protecteur se trouve en bon état pour – Les accessoires montés sont des accessoires une utilisation en toute sécurité si les conditions d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ suivantes sont remplies : leuse. – Le capot protecteur ne présente aucun –...
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son plein de carburant. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ■...
Seite 32
► S'assurer que, durant le travail, le levier du pour moteurs deux-temps dont la durée de volet de starter se trouve dans la position . stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► Pour mettre le moteur en route, procéder MotoMix : 5 ans).
► En cas de doute : demander conseil à un Forces de réaction revendeur spécialisé STIHL. ■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel de la débroussailleuse, il est possible que la débroussailleuse ne soit plus dans l'état requis...
français 4 Prescriptions de sécurité leuse. Des personnes risquent de subir des ► Ranger la débroussailleuse dans une posi‐ blessures graves, voire mortelles. tion stable et l'assurer de telle sorte qu'elle ► Tenir fermement la débroussailleuse à deux ne risque pas de tomber. mains.
► Porter des gants de travail en Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du matière résistante. réservoir, ne pas faire tourner la machine STIHL neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Préparatifs avant l'utilisa‐...
français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Pousser le capot protecteur (1) à fond dans les pièces de guidage prévues sur le carter de réducteur. ► Poser le collier (4) dans la poignée circu‐ ► Insérer les vis (2) et les serrer. laire (3).
Seite 37
6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Extraire le tablier (1) avec le mandrin de calage (2). Le couteau rogneur monté sur le tablier (1) ne doit plus être démonté. Montage et démontage de la tête faucheuse 6.6.1 Montage d'une tête faucheuse ►...
français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des ► Serrer les vis (2) assez fermement pour que la aiguilles d'une montre. poignée circulaire (1) ne puisse plus tourner ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de sur le tube.
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. vieillissement prématuré. Si l'on fait le plein STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou avec du mélange décomposé ou trop vieux, d'une huile moteur hautes performances de cela risque d'endommager la débroussail‐...
► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec consulter un revendeur spécialisé STIHL. la main gauche. Ne pas poser le pied ou le La débroussailleuse est défectueuse. genou sur le tube.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ AVIS lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est lisation en hiver alors que la température défectueux.
français 11 Travail avec la débroussailleuse ► Dévisser la vis (1). Fauchage avec une tête faucheuse (A) ► Extraire le tiroir (2). ► Mener la débroussailleuse en décrivant un ► Positionner le tiroir (2) de telle sorte que le mouvement de va-et-vient régulier. soleil soit orienté...
12 Après le travail français 13 Transport 13.1 Transport de la débroussail‐ leuse ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. Portage de la débroussailleuse ► Tenir la débroussailleuse, par le tube, de telle sorte que l'outil de coupe soit orienté...
► Dévisser le bouchon fileté (2). ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon humide ou un produit STIHL dissolvant la fileté (2) : résine. ► Visser le « tube de graisse à réducteur ►...
Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à...
– Puissance : ► Mettre le moteur en marche. – FS 240.0 R : 1,7 kW (2,3 ch) à 8500 tr/min ► Faire chauffer le moteur pendant env. – FS 260.0 R : 2,0 kW (2,7 ch) à 9000 tr/min 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐...
à un revendeur spécialisé STIHL. déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant : – Genre de produit : débroussailleuse – Marque de fabrique : STIHL – Type : FS 240.0 R, 260.0 R – Numéro d'identification de série : 4147 0458-891-7502-A...
..............50 115 dB(A) Sommario..........50 Conservation des documents techniques : Avvertenze di sicurezza......52 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Preparare il decespugliatore per l'esercizio sung..............59 Assemblare il decespugliatore....59 L'année de fabrication, le pays de fabrication et Regolare il decespugliatore per l'utente..62...
Decespugliatore confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
La testa falciante regge il filo. 22 Vite di chiusura La vite di chiusura chiude l’apertura per il Simboli grasso per riduttori STIHL. I simboli possono essere applicati sul decespu‐ 23 Apertura per spina ad innesto gliatore e sulla protezione e hanno i seguenti L’apertura per spina ad innesto è...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza In questa posizione della leva della valvola Non toccare le superfici roventi. di avviamento viene avviato il motore caldo. In questa posizione della leva della valvola di avviamento viene avviato il motore 4.1.2 Riparo per teste falcianti freddo.
► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore Uso conforme STIHL. Il decespugliatore a motore STIHL FS 240.0 R o ■ L’impianto di accensione del decespugliatore FS 260.0 R si usa per le seguenti applicazioni: genera un campo elettromagnetico. Il campo –...
– L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ nali all'utente. mente montati. ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ riale resistente. siti per questo decespugliatore. – Gli accessori sono montati correttamente. – Tutti i fissaggi e le viti accessibili sono serrati.
– I limiti di usura non sono superati. AVVERTENZA – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non prodotto da STIHL, questo non deve essere ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i più pesante, più spesso, di forma diversa, di componenti potrebbero non funzionare più...
Seite 56
► Prima fare raffreddare il decespugliatore a motori a due tempi non più vecchia di 30 motore, quindi aprire il tappo del serbatoio giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). del carburante. Lavoro ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con...
Seite 57
► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un ► Non inalare i gas di scarico. rivenditore STIHL. ► Lavorare con il decespugliatore a motore in ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore un luogo ben ventilato.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ► Fissare il decespugliatore a motore con cin‐ ture di fissaggio, cinghie o una rete in modo che non si ribalti e non si muova. ■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il motore potrebbero essere roventi.
Non fare funzionare ad alto regime il prodotto sull'imballaggio dell’attrezzo di taglio utiliz‐ STIHL nuova di fabbrica fino al terzo pieno di zato. carburante, per non aggiungere altre sollecita‐ ■ Durante la pulizia o la manutenzione dell’at‐...
italiano 6 Assemblare il decespugliatore Montaggio dell’impugnatura cir‐ colare ► Arrestare il motore. ► Spingere il riparo (1) fino all’arresto nelle guide sulla scatola del riduttore. ► Avvitare e serrare le viti (2). 6.4.2 Smontare il riparo ► Spegnere il motore. ►...
6 Assemblare il decespugliatore italiano Il coltello tagliafilo sul grembiule (1) non deve essere di nuovo montato. Montare e smontare la testa falciante 6.6.1 Montare la testa falciante ► Spegnere il motore. ► Posizionare il piattello di pressione (2) sull'al‐ ►...
italiano 7 Regolare il decespugliatore per l'utente Bilanciare il decespugliatore ► Rimuovere i fissaggi, l'attrezzo di taglio metal‐ lico e il piattello di pressione. ► Estrarre la spina. Regolare il decespugliatore per l'utente Applicare e regolare il sistema di trasporto L’attrezzo di taglio deve essere leggermente a contatto con il terreno.
STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi ponenti separati, il decespugliatore potrebbe STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ danneggiarsi. zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto ►...
■ Se il decespugliatore viene premuto a terra ► Non usare il decespugliatore a motore e con il piede o il ginocchio, potrebbe danneg‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. giarsi. Il decespugliatore è difettoso. ► Premere il decespugliatore a motore a terra Tenendo premuto pulsante Stop si disinserisce con la mano sinistra.
italiano 12 Dopo il lavoro ► Infilare l'attrezzo di taglio in metallo dall'alto nella boscaglia. ► Non sollevare l'attrezzo di taglio metallico sopra l'altezza dell'anca. 11.6 Allungamento del filo 11.6.1 Regolare il filo sula testa di taglio AutoCut ► Battere brevemente la testa falciante sul pavi‐ ►...
Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle indietro e il decespugliatore rimanga bilan‐ condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. ciato. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ Trasportare il decespugliatore in un veicolo tenzione: ► Fissare il decespugliatore in modo tale da evi‐...
► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL. STIHL” (1). ► Affilare l’attrezzo di taglio metallico come indi‐ ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL cato sulle istruzioni per l’uso e sulla confe‐ nella scatola del riduttore. zione dell’attrezzo di taglio usato.
18 Eliminazione dei guasti italiano Anomalia Causa Rimedio Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza. 18.2 Sostituire il filtro dell'aria ►...
21 Attrezzi di applicazione I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non ammessi possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 21.1 Attrezzi di applicazione attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
– Dispositivo: decespugliatore a motore Isenrietstraße 4 – Marchio di fabbrica: STIHL 8617 Mönchaltorf – Modello: FS 240.0 R, 260.0 R Telefon:+41 44 9493030 – N. di identificazione serie: 4147 è conforme alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è...