Seite 2
Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
Seite 3
25 Öffnung für den Steckdorn 8 Vergasereinstellschrauben Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Die Vergasereinstellschrauben dienen zum Steckdorn auf. Einstellen des Vergasers. 26 Verschlussschraube 9 Kraftstofftank-Verschluss Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den nung für das STIHL Getriebefett. Kraftstofftank. 0458-860-7502-A...
Seite 4
deutsch 4 Sicherheitshinweise 27 Steckdorn 9 Kreissägeblatt Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Das Kreissägeblatt sägt Sträucher und Schneidwerkzeugs die Welle. Bäume. 10 Transportschutz # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Schutze und Schneidwerk‐ Metall-Schneidwerkzeugen. zeuge Symbole Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind bei‐...
Seite 5
Bestimmungsgemäße Verwen‐ bedeuten Folgendes: Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ dung den. Die Motorsense STIHL FS 240.0 dient für fol‐ gende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐ – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras blätter verwenden.
Seite 6
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schwer verletzt werden. tigt. ► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Schals und Schmuck ablegen. Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug elektromagnetisches Feld.
Seite 7
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen nieren: Nicht mit der Motorsense arbeiten. einhalten. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen. sense anbauen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der ►...
Seite 8
WARNUNG – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ten. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders gesetzt werden.
Seite 9
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl herausspritzende Kraftstoff kann sich entzün‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. den. Arbeiten ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
Seite 10
Sachschaden entstehen: kann entstehen. – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ trifft im grau markierten Bereich oder im händler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
Seite 11
4 Sicherheitshinweise deutsch Schneidwerkzeug kann nach rechts oder in ■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsense Richtung des Benutzers gestoßen wer‐ und metallische Bauteile können durch Feuch‐ den (schwarzer Pfeil). Der Benutzer kann die tigkeit korrodieren. Die Motorsense kann Kontrolle über die Motorsense verlieren. Per‐ beschädigt werden.
Seite 12
Teile aufeinander einspielen und im ► Knebelschraube (1) anziehen und Bügel Motor besteht ein höherer Reibungswiderstand. zuklappen. Das fabrikneue STIHL Produkt bis zur dritten ► Schraube (6) herausdrehen. Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Drehzahl‐ bereich betreiben, damit während der Einlauf‐...
Seite 13
6 Motorsense zusammenbauen deutsch Schürze anbauen und abbauen ► Bedienungsgriff (8) so auf das Griffrohr (2) setzen, dass die Bohrung des Bedienungs‐ 6.4.1 Schürze anbauen griffs mit der Bohrung des Griffrohrs fluchtet ► Motor abstellen. und dass der Schalthebel in Richtung des Getriebegehäuses zeigt.
Seite 14
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von ► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen. legen, dass die geschlossene Seite nach oben ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Boh‐ zeigt.
Seite 15
Gemisch aus Benzin und kippen. Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff Motorsense ausbalancieren STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
Seite 16
Motorsense beschädigt werden. – Der Motor hat in Position gezündet und ► Kraftstoff durchmischen. ist ausgegangen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ► Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht und in die Position stellen (B).
Seite 17
Ausgangs‐ Der Leerlauf ist nicht richtig eingestellt. position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ ► Falls der Motor in der Position wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ oder beim chen. Gas geben aus geht: Startklappenhebel (2) in...
Seite 18
Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem bestimmt die Schnitthöhe. STIHL Fachhändler erhältlich. 11.2 Sommerbetrieb einstellen Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet wird, muss Sommerbetrieb eingestellt werden.
Seite 19
12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.6 Sägen mit einem Kreissäge‐ Falls die Mähfäden kürzer als 40 mm sind, kön‐ blatt nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Mähfäden von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden nicht mehr herausgezogen werden können: Mähfäden ersetzen.
Seite 20
► Motor starten und den Motor so lange im sichtbar ist: Leerlauf laufen lassen, bis der Motor aus‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. geht. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ 15 Reinigen häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ 15.1 Motorsense reinigen hen.
Seite 21
Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
Seite 22
► Zündkerze (4) eindrehen und fest anziehen. – Maximale Drehzahl der Abtriebswelle: ► Zündkerzenstecker (3) fest aufdrücken. 8250 1/min ► Abdeckung (2) anbauen und Schraube (1) fest – Zulässige Zündkerzen: STIHL ZK C 10, anziehen. NGK CMR6H von STIHL 18.4 Leerlauf einstellen –...
Seite 23
21 Zulässige Anbauwerk‐ 22 Ersatzteile und Zubehör zeuge 22.1 Ersatzteile und Zubehör Diese Symbole kennzeichnen original 21.1 Zulässige Anbauwerkzeuge STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. Anbauwerkzeug Anwendung Bodenfräse STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. 0458-860-7502-A...
Seite 24
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Maschinennummer sind auf der Motorsense Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ angegeben. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Waiblingen, 01.08.2025 für deren Einsatz auch nicht einstehen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
Seite 25
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Seite 26
Les vis de réglage du carburateur permettent calage. le réglage du carburateur. 26 Bouchon fileté 9 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le bouchon du réservoir à carburant ferme le de la graisse à réducteur STIHL. réservoir à carburant. 0458-860-7502-A...
Seite 27
4 Prescriptions de sécurité français 27 Mandrin de calage met d'appuyer la débroussailleuse contre le Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bois. bre pour le montage d'un outil de coupe. 9 Scie circulaire La scie circulaire coupe les buissons et les # Plaque signalétique avec numéro de machine arbustes.
Seite 28
Utiliser ce capot protecteur pour des Utilisation conforme à la desti‐ têtes faucheuses. nation La débroussailleuse STIHL FS 240.0 convient pour les applications suivantes : Ne pas utiliser ce capot protecteur pour – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe des couteaux à...
Seite 29
à des réactions allergiques. reçu les instructions nécessaires, du ► En cas de dégagement de poussière : por‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une ter un masque antipoussière. autre personne compétente. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se –...
Seite 30
L’utilisateur ris‐ – Les accessoires montés sont des accessoires que d'être blessé. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ ► Porter des chaussures fermées et robustes, leuse. à semelle crantée antidérapante. – Les accessoires sont montés correctement.
Seite 31
► Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui faucheuses : travailler avec un couteau n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son rogneur monté correctement. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ►...
Seite 32
► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ par un revendeur spécialisé STIHL. riels et des personnes risquent de subir des ► Vérifier et respecter les limites d'usure.
Seite 33
L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ pour moteurs deux-temps dont la durée de ves. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► S'assurer que, durant le travail, le levier du MotoMix : 5 ans). volet de starter se trouve dans la position .
Seite 34
Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des vibrations. ► Porter des gants.
Seite 35
5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse français peut blesser des personnes et causer des ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut dégâts matériels. devenir très chaud. L'utilisateur risque de se ► Arrêter le moteur. brûler. ► Si un outil de coupe métallique est monté : ►...
Seite 36
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du ► Faire pivoter le guidon (2) vers le haut et le réservoir, ne pas faire tourner la machine STIHL positionner de telle sorte que la distance (A) neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une ne dépasse pas 15 cm.
Seite 37
6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Positionner l'attache de câble de commande ► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) sur des gaz (9) et le câble de commande des gaz le rebord du capot protecteur universel (1) jus‐ sur le tube.
Seite 38
français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la culaire ou un couteau à herbe à plus de 4 faire tourner à la main dans le sens inverse tranchants : monter l'outil de telle sorte que les des aiguilles d'une montre.
Seite 39
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ L'outil de coupe doit légèrement porter sur le sol.
Seite 40
1 minute et n'a été arrêté que durant une a été stocké pendant plus de 30 jours courte pause de travail. (STIHL MotoMix : 5 ans). – Le moteur a donné un coup d'allumage en ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser position et a calé.
Seite 41
à nou‐ lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, veau de mettre le moteur en marche. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur ne démarre pas dans la posi‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est...
Seite 42
Le moteur s'arrête. Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour consulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisation en été. La débroussailleuse est défectueuse. ► Arrêter le moteur.
Seite 43
11 Travail avec la débroussailleuse français 11.3 Prise en mains et utilisation de 11.5 Dépressage avec un couteau à la débroussailleuse taillis ► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le ► Plonger l'outil de coupe métallique dans le tail‐ mousqueton (1). lis, de haut en bas.
Seite 44
français 12 Après le travail 13 Transport 13.1 Transport de la débroussail‐ leuse ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. Portage de la débroussailleuse ► Tenir la débroussailleuse, par le tube, de telle sorte que l'outil de coupe soit orienté...
Seite 45
STIHL » (1). ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ► Injecter 5 g de graisse à réducteur dans le humide ou un produit STIHL dissolvant la carter du réducteur. résine. ► Dévisser le « tube de graisse à réducteur ►...
Seite 46
Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à...
Seite 47
Réglage du ralenti – Régime max. de l'arbre de sortie : 8250 tr/min ► Mettre le moteur en marche. – Bougies autorisées : STIHL ZK C 10, ► Faire chauffer le moteur pendant env. NGK CMR6H de STIHL 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐...
Seite 48
– Poignée gauche : 4,6 m/s². dure de réception par type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les Utilisation avec un outil de coupe métallique caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ – Niveau de pression sonore L suivant duit.
Seite 49
à la date de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et fabrication : EN ISO 11806‑1, EN 55012, c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 61000‑6‑1. ponsabilité quant à leur utilisation. Le calcul du niveau de puissance acoustique Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
Seite 50
8617 Mönchaltorf atteggiamento sostenibile e responsabile nei Telefon:+41 44 9493030 confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in STIHL revendeurs modo sicuro ed ecologico a lungo. www.stihl.com La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo FRANCE buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Seite 51
3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 4 Candela di accensione nel testo La candela di accensione innesca la miscela carburante-aria nel motore. AVVERTENZA 5 Copertura La copertura copre il connettore della candela ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono di accensione.
Seite 52
26 Vite di chiusura durante il lavoro, sostiene il decespugliatore La vite di chiusura chiude l'apertura per il sul tronco. grasso per riduttori STIHL. 9 Lama per sega circolare 27 Spina ad innesto La lama per sega circolare taglia cespugli e La spina ad innesto blocca l'albero quando si alberi.
Seite 53
I simboli di avvertimento sul riparo per teste fal‐ Uso conforme cianti hanno i seguenti significati: Il decespugliatore STIHL FS 240.0 si usa per le Usare questo riparo per teste falcianti. seguenti applicazioni: – con una testa falciante: falciatura di erba –...
Seite 54
■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi – L'utente ha ricevuto istruzioni da un nel legno, nella sterpaglia e nel decespuglia‐ rivenditore STIHL o da una persona tore. Se l'utente non indossa indumenti adatti esperta prima di iniziare a lavorare con potrebbe subire gravi lesioni personali.
Seite 55
– L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ tagliafilo. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ mente montati. nali all'utente. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ siti per questo decespugliatore. riale resistente. – Gli accessori sono montati correttamente.
Seite 56
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non componenti potrebbero non funzionare più prodotto da STIHL, questo non deve essere correttamente e i dispositivi di sicurezza risul‐ più pesante, più spesso, di forma diversa, di tare compromessi.
Seite 57
30 del carburante. giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con Lavoro il carburante o la benzina sono facilmente infiammabili.
Seite 58
► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un ► Non inalare i gas di scarico. rivenditore STIHL. ► Lavorare con il decespugliatore a motore in ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore un luogo ben ventilato.
Seite 59
4 Avvertenze di sicurezza italiano Forze di reazione ► Fissare il decespugliatore a motore con cin‐ ture di fissaggio, cinghie o una rete in modo che non si ribalti e non si muova. ■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il motore potrebbero essere roventi.
Seite 60
Non fare funzionare ad alto regime il prodotto nelle presenti istruzioni d'uso. STIHL nuova di fabbrica fino al terzo pieno di ► Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di carburante, per non aggiungere altre sollecita‐ taglio come descritto nelle istruzioni d’uso o zioni durante il rodaggio.
Seite 61
6 Assemblare il decespugliatore italiano Montare e smontare il riparo e l'arresto 6.3.1 Montaggio del riparo ► Spegnere il motore. ► Aprire la staffa della vite a testa cilindrica con traversino (1) e girare in senso antiorario, fin‐ ché il manico tubolare (2) risulta solo legger‐ mente bloccato.
Seite 62
italiano 6 Assemblare il decespugliatore Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico 6.6.1 Montare l’attrezzo di taglio metallico ► Arrestare il motore. ► Spingere la spina (2) nel foro del grembiule (1). ► Togliere il grembiule (1) con la spina (2). Il coltello tagliafilo sul grembiule (1) non deve essere di nuovo montato.
Seite 63
7 Regolare il decespugliatore per l'utente italiano Bilanciamento del decespuglia‐ ► Girare l’attrezzo di taglio metallico in senso orario fintanto che la spina non scatta in posi‐ tore a motore zione. Ora l’albero è bloccato. ► Allentare in senso orario il dado. ►...
Seite 64
STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi ponenti separati, il decespugliatore potrebbe STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ danneggiarsi. zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto ►...
Seite 65
Il motore si spegne. AVVISO ► Non usare il decespugliatore e rivolgersi a ■ Se il decespugliatore a motore viene premuto un rivenditore STIHL. a terra con il piede o il ginocchio, potrebbe Il decespugliatore a motore è difettoso. danneggiarsi.
Seite 66
(3). gersi a un rivenditore STIHL. ► Inserire il cursore (2). Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐ ► Avvitare la vite (1).
Seite 67
11 Lavorare con il decespugliatore italiano ► Infilare l'attrezzo di taglio in metallo dall'alto nella boscaglia. ► Non sollevare l'attrezzo di taglio metallico sopra l'altezza dell'anca. 11.6 Tagliare con una lama per sega circolare ► Tenere il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando.
Seite 68
► Fissare il decespugliatore in modo tale da evi‐ ► Pulire il decespugliatore con un panno umido tare che il decespugliatore si ribalti o che o un antiresina STIHL. possa muoversi. ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐...
Seite 69
17 Riparazione italiano STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL tenzione: nella scatola del riduttore. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori Ogni 25 ore di esercizio STIHL” (1). ► Lubrificare il riduttore.
Seite 70
► Regolare il tirante gas. unge il regime mass‐ regolato corretta‐ imo. mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza. 18.2 Sostituire il filtro dell'aria Non è...
Seite 71
– Candele di accensione ammesse: STIHL Il valore di CO misurato è stato rilevato su un ZK C 10, NGK CMR6H di STIHL motore rappresentativo dopo una procedura di – Distanza tra gli elettrodi della candela di controllo di normalizzazione in base alle condi‐...
Seite 72
(4112) (Ø 200 mm) – Lama per sega circolare 200-22 HP denti a scalpello (4001) (Ø 200 mm) 21 Attrezzi di applicazione I ricambi originali STIHL e gli accessori originali ammessi STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 23 Smaltimento 21.1...
Seite 73
24 Dichiarazione di conformità UE italiano 24 Dichiarazione di conformità GERMANIA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 24.1 Decespugliatore a motore 64807 Dieburg STIHL FS 240.0 Telefon: +49 6071 3055358 ANDREAS STIHL AG & Co. KG AUSTRIA Badstraße 115 STIHL Ges.m.b.H.