Griffheizung Anschriften..........46 Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
– Unfallgefahr! von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐ anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät ten. zugelassen sind oder technisch gleichartige Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet: Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Vom Verkäufer oder von einem anderen Fach‐...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf‐ STIHL bietet ein umfangreiches Programm an treten, schließt STIHL jede Haftung aus. persönlicher Schutzausstattung an. Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckrei‐ Motorgerät transportieren niger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Auf Undichtigkeiten achten – wenn Kraftstoff Für den Notfall bei Verwendung von Traggurten: ausläuft, Motor nicht starten –Lebensgefahr Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim durch Verbrennungen! Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Wenn sich das Schneidwerk‐ schutz tragen. zeug im Leerlauf trotzdem dreht, vom Fachhänd‐ Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer ler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch STIHL Fachhändler. Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän‐...
Schneidwerkzeugen Schneidwerkzeug regelmäßig, in kurzen Abstän‐ den und bei spürbaren Veränderungen sofort STIHL empfiehlt STIHL Original Metall- Schneid‐ prüfen: werkzeuge zu verwenden. Diese sind in ihren – Motor abstellen, Gerät sicher festhalten, Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Schneidwerkzeug zum Stillstand kommen las‐...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall-Schneid‐ Anlaufen des Motors! – Ausnahme: Vergaser- werkzeug darf nicht schwerer, nicht dicker, nicht und Leerlaufeinstellung. anders geformt und im Durchmesser nicht grö‐ Motor bei abgezogenem Zündkerzenstecker ßer als das größte für dieses Motorgerät freige‐...
Mähfaden nicht durch metallische Drähte oder gurt hängen Seile ersetzen – Verletzungsgefahr! Alle Schneidwerkzeuge müssen zusammen mit 2.15 STIHL DuroCut einem Doppelschultergurt mit Schnelllösevorrich‐ tung verwendet werden! Verschleißmarkierungen beachten! Wird eine am Schutz des DuroCut als Ausrufe‐ zeichen geformte Verschleißmarkierung sichtbar,...
Hindernis (Baum‐ 2.16 Mähkopf mit Kunststoffmessern stamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird – STIHL PolyCut dabei zurückgeschleudert – gegen die Drehrichtung des Werkzeuges. Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune, Bäume und ähnliche Hin‐...
Seite 11
– Dickichtmesser regelmäßig und bei merklicher junger Bestände mit maximal 2 cm Stammdurch‐ Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – messer – keine stärkeren Hölzer schneiden – falls erforderlich – auswuchten (STIHL emp‐ Unfallgefahr! fiehlt dafür den STIHL Fachhändler) 2.20 Häckselmesser Zum Auslichten und Zerkleinern von zähem, ver‐...
Seite 12
– Häckselmesser regelmäßig und bei merklicher speziell ausgebildete Personen für spezielle Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – Arbeitstechniken verwenden. falls erforderlich – auswuchten (STIHL emp‐ Im weißen Bereich ist rückschlagarmes und fiehlt dafür den STIHL Fachhändler) leichtes Arbeiten möglich. Immer in diesem 2.21...
22 Schutz für Häckselmesser aus dem Bedienungsgriff (5) nehmen 23 Anschlag für Kreissägeblätter, Positio‐ nen 15, 16 24 Anschlag für Kreissägeblätter, Positio‐ nen 17 bis 19 Traggurt 25 Doppelschultergurt muss verwendet werden Nur zulässig bei FS 260 und FS 360 0458-743-7521-E...
4 Zweihandgriff anbauen deutsch ► Mutter (4) in den Bedienungsgriff (5) setzen, die Schraube (3) in den Bedienungsgriff ste‐ cken, drehen und festziehen Griffstütze zusammensetzen Für den Zusammenbau der drehbaren Griffstütze müssen die Klemmschalen mit einer Feder aus‐ gestattet und auf der Griffstütze am Gerät befes‐ tigt werden.
4 Zweihandgriff anbauen FS 260: Gaszug befestigen HINWEIS Den Gaszug nicht knicken oder in engen Radien verlegen – der Gashebel muss leicht beweglich sein! ► Bügel der Knebelschraube (7) aufklappen bis er senkrecht steht ► Knebelschraube gegen den Uhrzeigersinn bis...
5 Gaszug einstellen deutsch Griffrohr schwenken in die Transportstellung ► Knebelschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich Griffstütze verstellen lässt ► Griffrohr in gewünschte Position bringen Knebelschraube schließen ► Knebelschraube (7) lösen und soweit heraus‐ drehen bis das Griffrohr (2) im Uhrzeigersinn gedreht werden kann ►...
deutsch 6 Tragöse anbauen Schutzvorrichtungen anbauen Richtigen Schutz verwenden ► Gashebel in Vollgasstellung bringen ► Schraube im Gashebel bis zum ersten Wider‐ stand in Pfeilrichtung drehen. Dann nochmals eine halbe Umdrehung weiter eindrehen Tragöse anbauen WARNUNG Kunststoff-Ausführung Der Schutz (1) ist nur für Mähköpfe zugelassen, deshalb muss vor dem Anbau eines Mähkopfes der Schutz (1) angebaut werden.
Anschlag (4) angebaut und der Schutzring (5) erhältlich. getauscht werden, siehe "Schneidwerkzeug Den Schutzring wegen der sorgfältigen Befesti‐ anbauen" / "Kreissägeblätter anbauen". gungvom Fachhändler anbauen lassen. STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler. Schutz anbauen Schutzring für Mäheinsätze Die Schutze (1 bis 4) werden auf die gleiche Weise am Getriebe befestigt.
deutsch 8 Schneidwerkzeug anbauen Schutzring für Sägeeinsätze HINWEIS Zur Befestigung von allen Schneidwerkzeugen ist der Druckteller (1) am Getriebe notwendig. HINWEIS Zur Befestigung von – Mähköpfen – Grasschneideblättern – Dickichtmessern – Häckselmessern Den Schutzring (4) nur für den Einsatz von ist die Schutzscheibe (2) am Getriebe notwendig.
8 Schneidwerkzeug anbauen deutsch HINWEIS Umgebung und Innenbereich des Schutzrin‐ ges (4) regelmäßig bzw. bei einem Wechsel des Schneidwerkzeuges auf Verschmutzung prüfen und bei Bedarf reinigen, dazu: ► Schutzscheibe (1) und Druckteller (2) von der Welle (3) ziehen ► Schutzring, Welle, Druckteller und Schutz‐ scheibe gründlich reinigen, den Schutzring dazu nicht abbauen Welle blockieren...
Seite 22
deutsch 8 Schneidwerkzeug anbauen eines Grasschneideblattes und eines Dickicht‐ messers ist jeweils ein "Umbausatz Metall-Mäh‐ werkzeuge" notwendig und beim Fachhändler erhältlich. Schneidwerkzeug richtig auflegen ► Schneidwerkzeug (1) auflegen WARNUNG Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneid‐ werkzeuges ragen! Die Schneidwerkzeuge (1, 4, 5) können in belie‐...
Seite 23
Fachhändler erhältlich sind. Schutzring wechseln Empfehlung: Den Schutzring wegen der sorgfälti‐ gen Befestigung vom Fachhändler anbauen las‐ sen. STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fach‐ händler. ► Häckselmesser (1) auflegen – die Schneidkan‐ ten müssen nach oben zeigen WARNUNG Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneid‐...
Seite 24
deutsch 8 Schneidwerkzeug anbauen ► Schutzring (4) für Kreissägeblätter anbauen ► Druckteller (2) auf die Welle schieben ► Anschlag (5) für Kreissägeblätter anbauen HINWEIS Die Schutzscheibe (1) nicht für Kreissägeblätter verwenden. Schneidwerkzeug richtig auflegen ► Schneidwerkzeug (1) auflegen WARNUNG Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneid‐ werkzeuges ragen.
Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl WARNUNG + 50 Teile Benzin Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen 9.2.4 Beispiele von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
Tanköffnung abgenommen wer‐ den kann ► Tankverschluss abnehmen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen ► Doppelschultergurt (1) anlegen 0458-743-7521-E...
11 Doppelschultergurt anlegen deutsch 11.2 FS 360 ► Gurtlänge so einstellen, dass sich der Karabi‐ nerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb 11.2.1 Traggurt anlegen der rechten Hüfte befindet 11.1.2 Gerät am Traggurt einhängen ► Karabinerhaken (1) in die Tragöse (2) am Schaft einhängen ►...
13 Motor starten / abstellen deutsch des Motors wird die Zündung automatisch wieder eingeschaltet. 13.2 Motor starten Kreissägeblätter sollen ca. 20 cm über dem Boden "schweben". 13 Motor starten / abstellen ► Balg (4) der Kraftstoffhandpumpe mindestens 13.1 Bedienungselemente 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraft‐ stoff gefüllt ist 13.2.1 Kalter Motor (Kaltstart)
deutsch 13 Motor starten / abstellen 13.2.3 Anwerfen ► Gerät mit der rechten Hand am Schaft, Griff‐ ► das Gerät sicher auf den Boden legen: Die stütze oder Griffrohr fassen und fest halten Schutzplatte am Motor und der Schutz für das ►...
14 Gerät transportieren deutsch 13.3 Motor abstellen 14.2 Grasschneiderblätter 230 mm ► Stopptaster betätigen – der Motor stoppt – den Stopptaster loslassen – der Stopptaster federt zurück 13.4 Weitere Hinweise zum Starten Bei sehr niedrigen Temperaturen ► Bei Bedarf den Motor auf Winterbetrieb umstellen, siehe "Winterbetrieb"...
Seite 32
deutsch 14 Gerät transportieren 14.3 Grasschneideblätter bis 260 mm ► Spannbügel am Transportschutz einhängen ► Spannbügel nach innen schwenken 14.4 Kreissägeblätter ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ► Spannbügel nach außen schwenken ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ zeug anlegen 0458-743-7521-E...
15 Betriebshinweise deutsch ► Spannbügel am Transportschutz aushängen und nach außen schwenken ► Spannbügel nach außen schwenken ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ zeug anlegen, dabei darauf achten, dass der zeug wie im Bild anlegen Anschlag mittig in der Aussparung liegt ►...
Den Filterdeckel nicht abnehmen und den Luftfil‐ geschützt ist. ter nicht wechseln, solange kein spürbarer Leis‐ tungsverlust vorliegt. STIHL empfiehlt nur STIHL Original-Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Verschmutzte Luftfilter vermindern die Leistung Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange des Motors, erhöhen den Verbrauch von Kraft‐...
18 Winterbetrieb deutsch 18 Winterbetrieb ► Schraube (3) durch den Schieber in die Haube drehen 18.1 Bei Temperaturen unter +10 °C 18.2 Bei Temperaturen zwischen Vergaser vorwärmen +10 °C und +20 °C Durch Umstellen eines Schiebers wird neben Das Gerät kann in diesem Temperaturbereich Kaltluft aus der Umgebung des Zylinders auch normalweise mit dem Schieber (2) in der Som‐...
► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden ► verschmutzte Zündkerze reinigen auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe siehe "Technische Daten"...
Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Ver‐ schmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! WARNUNG STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Bei nicht festgezogener oder fehlender turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. zu lassen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ 21 Gerät aufbewahren bung gearbeitet wird, können Brände oder...
Unwucht prüfen und aus‐ kopf Faden nach. Deshalb während der Arbeit wuchten oder vom Fachhändler durchführen die Schnittleistung des Mähkopfes beobachten. lassen – STIHL empfiehlt den STIHL Fach‐ Wird der Mähkopf zu häufig auf den Boden händler getippt, werden ungenutzte Stücke vom Mähfa‐...
STIHL PolyCut In den Mähkopf PolyCut kann an Stelle der Schneidmesser auch ein abgelängter Faden ein‐ gehängt werden. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut WARNUNG ► in zeitlich regelmäßigen Abständen die Zum Bestücken des Mähkopfes mit der Hand Beweglichkeit des Griffrohres (1) in den unbedingt den Motor abstellen –...
25 Prüfung und Wartung FS 360 durch den Fachhändler 25.1 Wartungsarbeiten STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 25.2 Kraftstoff-Saugkopf im Tank Zwischen Motoreinheit und Schaft sind vier Anti‐ vibrationselemente (Pfeile) zur Schwingungs‐ dämpfung eingebaut. Bei spürbar ständig erhöh‐...
26 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch 26 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbe‐ dingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszei‐ ten die angegebenen Intervalle entsprechend ver‐ kürzen. Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) reinigen Beschädigte Teile erset‐...
Sicherheitsaufkleber ersetzen nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt durch Fachhändler, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Schrauben für den Schalldämpfer nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden nach der ersten Inbe‐ triebnahme fest anziehen siehe im Kapitel "Prüfung und Wartung durch den Fachhändler", Abschnitt "Antivibrationselemente"...
Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte werden bei FS-Geräten die Betriebszustände Einzylinder-Zweitaktmotor Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl zu glei‐ chen Teilen berücksichtigt. 29.1.1 FS 260, FS 260 C Hubraum: Weiterführende Angaben zur Erfüllung der 41,6 cm Zylinderbohrung: 42 mm Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe...
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in den produktspezifischen Technischen Daten angegeben. STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Der gemessene CO -Wert wurde an einem STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ repräsentativen Motor nach einem genormten packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐...
STIHL Importeure FS 360 C: 114 dB(A) BOSNIEN-HERZEGOWINA Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: UNIKOMERC d. o. o. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bišće polje bb Produktzulassung 88000 Mostar Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Telefon: +387 36 352560 dem Gerät angegeben.
Chère cliente, cher client, Tube de graisse nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de Canalisation de l'air aspiré : utilisation qualité de la société STIHL. en été Ce produit a été fabriqué avec les procédés les Canalisation de l'air aspiré : utilisation plus modernes et les méthodes de surveillance...
Développement technique liarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous être soumise à...
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci Porter un dispositif antibruit « personnel » – sont adaptées de manière optimale au produit et par ex.
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail sort. En partant des positions g et < du Arrêter le moteur avant de refaire le plein. levier de starter, ce levier doit revenir dans la Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très position de marche normale F, sous l'effet de chaud –...
Si l'outil de coupe tourne au machine ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. STIHL Toujours tenir fermement la machine par les poi‐ recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ gnées, à deux mains.
Seite 52
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail carbures et du benzène imbrûlés. Ne Examiner le terrain : des objets durs – jamais travailler avec la machine pierres, morceaux de métal ou autres dans des locaux fermés ou mal aérés –...
Seite 53
! Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son Utilisation d'outils de coupe épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun métalliques...
à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Il est interdit d'utiliser ce capot protec‐ STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et teur avec des couteaux de broyage. dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un Il est interdit d'utiliser ce capot protec‐...
Seite 55
Ne pas utiliser des fils ou câbles métalliques à la place du fil de coupe prévu – risque de blessure ! 2.16 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou obstacles similaires).
Seite 56
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un des Un risque de rebond accru se présente lorsque témoins d'usure est cassé, du côté inférieur (flè‐ le secteur de l'outil dessiné en noir touche un che) : ne plus utiliser cette tête faucheuse, mais obstacle.
Seite 57
– réaffûter le couteau à taillis régulièrement et dès qu'il est nettement émoussé – en respec‐ tant les prescriptions à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL). 2.20 Couteau de broyage Pour l'éclaircissage et le broyage des plantes...
2.21.1 Risque de rebond pectant les prescriptions à suivre pour l'affû‐ tage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL). 2.21 Scie circulaire Pour couper des buissons et des arbustes jus‐...
Outil de coupe Capot protecteur, butée Harnais Combinaisons autorisées 4 STIHL TrimCut 41-2 Choisir la bonne combinaison dans le tableau en 5 STIHL DuroCut 40-4 fonction de l'outil de coupe ! 6 STIHL PolyCut 41-3 AVERTISSEMENT 3.2.2...
22 Protection pour couteau de broyage gnée de commande (5). 23 Butée pour scies circulaires, pièces 15, 16 24 Butée pour scies circulaires, pièces 17 à 19 Harnais 25 Harnais double – obligatoire Outil autorisé exclusivement pour FS 260 et FS 360 0458-743-7521-E...
Seite 61
4 Montage du guidon français trémité du guidon (2), de telle sorte que les trous (8) coïncident. ► Mettre l'écrou (4) dans la poignée de com‐ mande (5), introduire la vis (3) dans la poignée de commande, la visser et la serrer. Assemblage du support de gui‐...
4 Montage du guidon FS 260 : fixation du câble de commande des gaz AVIS En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées – la gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement !
5 Réglage du câble de commande des gaz français ► Relever l'ailette de la vis à garrot jusqu'à la ► Rabattre l'ailette de la vis à garrot de telle verticale. sorte qu'elle affleure avec la surface. Pivotement du guidon dans la position de transport ►...
français 6 Montage de l'anneau de suspension Montage des dispositifs de sécurité Utiliser le capot protecteur qui convient ► Amener la gâchette d'accélérateur en position pleins gaz ; ► tourner la vis située dans la gâchette d'accélé‐ rateur dans le sens de la flèche, jusqu'au pre‐ mier point dur.
». recommandé de le faire monter par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au Montage du capot protecteur revendeur spécialisé STIHL. Les capots protecteurs (1 à 4) se fixent de la Anneau de protection pour fauchage même manière, sur le réducteur.
Seite 66
français 8 Montage de l'outil de coupe Anneau de protection pour sciage AVIS Pour la fixation de tous les outils de coupe, il est indispensable que le disque de pression (1) soit monté sur le réducteur. AVIS Pour la fixation de –...
Seite 67
8 Montage de l'outil de coupe français ► Glisser le mandrin de calage (2) jusqu'en AVERTISSEMENT butée dans l'orifice (3) du réducteur – en exer‐ çant seulement une légère pression. Ne jamais utiliser le disque de pression sans la ► Faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil de coupe rondelle de protection.
Seite 68
français 8 Montage de l'outil de coupe Orientation correcte de l'outil de coupe AVIS Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre. Démontage de la tête fau‐ cheuse ► Bloquer l'arbre. ► Faire tourner la tête faucheuse dans le sens des aiguilles d'une montre. 8.10 Montage et démontage d'un outil de coupe métallique...
Seite 69
8 Montage de l'outil de coupe français 8.12 Montage du couteau de broyage 270-2 Remarque concernant les machines qui ont été livrées, départ usine, seulement avec une tête faucheuse : pour monter un couteau de broyage, il faut se procurer non seulement le « kit de mon‐ tage couteau de broyage », mais encore le «...
Seite 70
Recommandation : l'anneau de protection doit être fixé très minutieusement et c'est pourquoi il est expressément recommandé de le faire mon‐ ter par le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de s'adresser au revendeur spécialisé Sur les scies circulaires, les tranchants doivent STIHL.
STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le rapport de mélange qui convient.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. 10.1 Bouchon de réservoir à carbu‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou rant d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ 11.1.1 Utilisation du harnais rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Refaire le plein de carburant.
français 11 Utilisation du harnais double 11.1.3 Décrochage de la machine du harnais 11.2.2 Accrochage de la machine au harnais ► Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et ► Accrocher le mousqueton (1) à la réglette de sortir l'anneau de suspension (2) du mousque‐ suspension à...
S'entraîner pour savoir se dégager rapidement des sangles du harnais double passées sur les épaules. 12 Équilibrage 12.1 FS 260 12.1.1 Positions d'équilibre ► Desserrer la vis (1). ► Faire coulisser l'anneau de suspension (2) – resserrer légèrement la vis – laisser la machine s'équilibrer –...
français 13 Mise en route / arrêt du moteur 13.1.1 Fonctionnement du bouton d'arrêt et Les têtes faucheuses, les couteaux à herbe, les de l'allumage couteaux à taillis et le couteau de broyage doi‐ vent légèrement porter sur le sol. Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas actionné, il se trouve en position de marche normale : le con‐...
13 Mise en route / arrêt du moteur français AVIS Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube ! ► Enfoncer le levier du volet de starter (5), en agissant sur le bord (flèches), puis le tourner dans la position <.
français 14 Transport de l'appareil 13.2.4 Dès que le moteur tourne Si le moteur ne démarre pas ► Contrôler si tous les éléments de commande sont réglés correctement ; ► contrôler s'il y a du carburant dans le réser‐ voir, refaire le plein si nécessaire ; ►...
Seite 79
14 Transport de l'appareil français ► Décrocher l'étrier de fixation du protecteur de transport ; ► faire pivoter l'étrier vers l'extérieur ; 14.3 Couteaux à herbe jusqu'à 260 mm ► appliquer le protecteur de transport sur l'outil de coupe, par le bas ; ►...
Seite 80
français 14 Transport de l'appareil 14.4 Scies circulaires ► faire pivoter l'étrier vers l'intérieur ; ► accrocher l'étrier de fixation sur le protecteur de transport. 14.5 Protecteur de transport univer‐ ► Décrocher l'étrier de fixation du protecteur de transport ; ►...
STIHL recommande d'utiliser exclusivement des Si le filtre à air est encrassé, la puissance du filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de moteur baisse, la consommation de carburant qualité de ces pièces garantit un fonctionnement augmente et la mise en route du moteur devient sans dérangements, une grande longévité...
français 17 Réglage du carburateur moteur et de très longs intervalles de mainte‐ nance du filtre. 16.3 Élément filtrant pour l'utilisation en hiver Pour l'entretien et la maintenance de l'élément filtrant spécial pour l'utilisation en hiver, voir le chapitre « Utilisation en hiver ». 17 Réglage du carburateur Une flèche appliquée sur le capot (1) indique la position du tiroir (2) respectivement pour l'utilisa‐...
électrodes sont fortement usées – utiliser Les « kits plaque de recouvrement » compren‐ exclusivement les bougies antiparasitées nent les pièces suivantes nécessaires pour la autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques transformation de la machine : techniques ». plaque de recouvrement pour masquer par‐...
Seite 84
français 19 Bougie 19.1 Démontage de la bougie – trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. ► Tourner la vis (1) du capuchon (2) jusqu'à ce que la tête de la vis dépasse du capuchon (2) et que la partie avant du capuchon puisse être AVERTISSEMENT relevée ;...
– en cas d'usure prononcée ou d'ébréchure, les réaffûter avec une affûteuse ou les faire réaffûter par le revendeur spécia‐ lisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL ; ► affûter assez souvent, mais en enlevant peu de matière : pour un simple réaffûtage, il suffit...
Ajustage du fil de coupe PolyCut, on peut aussi accrocher un brin de fil coupé à la longueur requise. STIHL SuperCut STIHL DuroCut, STIHL PolyCut Le fil de coupe est débité automatiquement au cours des travaux de fauchage à condition que AVERTISSEMENT la longueur de fil qui dépasse encore atteigne au...
25 Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé 25.1 Travaux de maintenance STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. ► Contrôler périodiquement la mobilité du gui‐ don (1) dans les mâchoires de serrage (2).
Seite 88
25.3 Éléments antivibratoires FS 260 Un patin anti-usure aisément remplaçable se trouve sur le côté du carter du système antivibra‐ toire. Au cours du travail, ce patin anti-usure peut s'user sous l'effet des mouvements de la machine frottant sur la plaque latérale du har‐...
26 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications se rapportent à des conditions d'uti‐ lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé‐ quence, les intervalles indiqués.
Remplacement Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Après la première mise en service de la machine, il faut resserrer les vis du silencieux d'échappe‐ ment au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement Voir le chapitre «...
FS 360 1 Tête faucheuse 2 Capot protecteur (exclusivement pour têtes faucheuses) 3 Couteau FS 260 1 Bouchon de réservoir 2 Vis de réglage de carburateur 3 Poignée de lancement 4 Outil de fauchage métallique 4 Tiroir (utilisation en hiver)
Moteur 29.7 Niveaux sonores et taux de Moteur deux-temps monocylindrique vibrations 29.1.1 FS 260, FS 260 C Dans la détermination des niveaux sonores et Cylindrée : 41,6 cm des taux de vibrations, sur les débroussailleuses Alésage du cylindre : 42 mm...
à leur référence de pièce de Plus plus d'informations sur le respect du règle‐ rechange STIHL, au nom { et, le cas ment REACH N° (CE) 1907/2006, voir échéant, au symbole d'identification des pièces www.stihl.com/reach...
FS 360 C : 114 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Produktzulassung poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis L'année de fabrication et le numéro de machine...
Egregio cliente, Prodaja: La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 dotto di qualità della ditta STIHL. Velika Gorica Questo prodotto è stato realizzato secondo Telefon: +385 1 6370010 moderni procedimenti di produzione ed adeguate Fax: +385 1 6221569 misure per garantirne la qualità.
Sviluppo tecnico continuo Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ campo elettromagnetico molto esiguo. Non è chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi possibile escludere del tutto un'interferenza con riservarci modifiche di fornitura per quanto alcuni tipi di pacemaker.
Portare il casco di protezione nei lavori di dirada‐ STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori mento, nella sterpaglia alta e in luoghi con peri‐ originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche colo di caduta di oggetti.
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa – Controllare che i dispositivi di protezione Aprire con prudenza il tappo del serbatoio per (per es. il riparo per l’attrezzo di taglio, il piat‐ eliminare gradualmente la sovrappressione ed tello girevole) non siano danneggiati o consu‐ evitare schizzi di carburante.
Se tuttavia l’attrezzo è trascinato al minimo, affidare la riparazione al Se l’apparecchiatura a motore ha subito solleci‐ rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL. tazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le Attenzione in caso di terreno viscido, umidità,...
Seite 100
Uso di attrezzi di taglio metallici Falciando sterpaglia alta, sotto cespugli e siepi: altezza di lavoro con l’attrezzo di almeno 15 cm – STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio metal‐ non mettere in pericolo animali. lici originali STIHL. Le loro caratteristiche sono Prima di lasciare l’apparecchiatura: spegnere il...
– Eccezione: registra‐ zione del carburatore e del minimo. Un attrezzo di taglio metallico non prodotto da STIHL non deve essere più pesante, più Non mettere in funzione il motore con il disposi‐ spesso, di forma diversa e di diametro maggiore tivo di avviamento se il raccordo candela è...
Seite 102
AVVERTENZA Non sostituire il filo falciante con fili metallici o funi – pericolo di lesioni! 2.15 STIHL DuroCut Attenzione ai riferimenti di usura! ► Uso della tracolla ► Agganciare alla tracolla l’apparecchiatura con il motore acceso. Tutti gli attrezzi di taglio devono essere usati insieme allo spallaccio dotato di dispositivo di sgancio rapido.
Seite 103
2.16 Testa falciante con lame di pla‐ o simili). In questo caso, l’apparec‐ chiatura viene sbalzata indietro – in stica –STIHL PolyCut senso opposto alla direzione rotativa dell’attrezzo. Per falciare bordi erbosi privi di vegetazione (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili).
Seite 104
– Affilare periodicamente il coltello secondo le metro massimo di 2 cm – non tagliare legno più prescrizioni e quando ha perso sensibilmente duro – pericolo d’infortunio! il filo; riequilibrarlo se necessario (STIHL con‐ siglia il rivenditore STIHL) 2.20 Coltello trituratore Per diradare e sminuzzare erba tenace e stop‐...
Seite 105
– che operative speciali. e se è necessario – riequilibrarlo (STIHL con‐ Nel settore bianco è possibile lavorare pratica‐ siglia il rivenditore STIHL) mente senza rimbalzo e facilmente. Piazzarsi per 2.21...
Combinazioni ammesse di attrezzo di taglio, riparo, arresto e tracolle Attrezzo di taglio Riparo, arresto Tracolla semplice Combinazioni ammesse 4 STIHL TrimCut 41-2 Scegliere dalla tabella la combinazione giusta in 5 STIHL DuroCut 40-4 funzione dell’attrezzo di taglio! 6 STIHL PolyCut 41-3 AVVERTENZA 3.2.2...
► Svitare la vite (3) e togliere il dado (4) dall’im‐ pugnatura (5) 23 Arresto per seghe circolari, voci 15, 16 24 Arresto per lame per seghe circolari, voci da 17 a 19 Tracolla semplice 25 Si deve usare la tracolla doppia Solo per FS 260 e FS 360 0458-743-7521-E...
Seite 108
italiano 4 Montaggio dell’impugnatura a manubrio ► Inserire il dado (4) nell’impugnatura (5); inne‐ stare la vite (3) nell’impugnatura, avvitarla e stringerla Comporre il supporto impugna‐ tura Per comporre il supporto impugnatura girevole, le coppe di bloccaggio devono essere provviste di una molla ed essere fissate sul supporto del‐...
Seite 109
4 Montaggio dell’impugnatura a manubrio italiano FS 260: Fissaggio del tirante AVVISO Non piegare il tirante gas né posarlo con raggi stretti – il grilletto deve essere muoversi facil‐ mente! ► Aprire la staffa della vite a testa cilindrica con traversino (7) fino a portarla in verticale ►...
italiano 5 Impostazione del tirante gas ► Chiudere la staffa della vite a testa cilindrica con traversino in modo tale che si chiuda a filo con la superficie Orientamento del manico tubo‐ lare in posizione di trasporto ► Girare la vite in senso antiorario fino a potere spostare il supporto impugnatura ►...
6 Montaggio dell’occhiello di trasporto italiano Montaggio dei dispositivi di protezione Usare il riparo appropriato ► Posizionare il grilletto su tutto gas ► Girare la vite nel grilletto in direzione della freccia fino alla prima resistenza. Avvitarla poi di un altro mezzo giro Montaggio dell’occhiello di AVVERTENZA trasporto...
Montaggio del riparo richiesta. Consiglio: per il fissaggio accurato, fare montare I ripari (1-4) vengono fissati sul riduttore in modo l’anello dal rivenditore. STIHL consiglia per que‐ identico. sto il rivenditore STIHL. Anello di protezione per falciatura ► Eliminare lo sporco dai punti di unione del riduttore e del riparo –...
Seite 113
8 Montaggio dell'attrezzo di taglio italiano Anello di protezione per il lavoro di taglio AVVISO Il bloccaggio di tutti gli attrezzi di taglio richiede il piattello di pressione (1) sul riduttore. AVVISO Il bloccaggio di – Teste falcianti – Lame tagliaerba –...
italiano 8 Montaggio dell'attrezzo di taglio AVVISO Controllare la zona circostante e l’interno dell’a‐ nello di protezione (4) periodicamente e, in caso di sostituzione dell’attrezzo di taglio, se sono imbrattati ; pulirli se necessario, per questo: ► Sfilare il disco (1) e il piattello (2) dall’al‐ bero (3) ►...
Seite 115
8 Montaggio dell'attrezzo di taglio italiano 8.11 Montaggio di lame tagliaerba, coltelli da boscaglia Avvertenza per apparecchiature che da nuove erano fornite solo con una testa falciante: Per il montaggio di una lama tagliaerba e di un coltello da boscaglia occorre un "Corredo di conversione attrezzi per falciatura metallici"...
Seite 116
Sostituzione dell’anello di protezione Consiglio: per il fissaggio accurato, fare montare l’anello dal rivenditore. STIHL consiglia per que‐ sto il rivenditore STIHL. ► Applicare il coltello (1) – i taglienti devono essere rivolti in alto AVVERTENZA Il collare (a) deve sporgere nel foro (b) dell’at‐...
Seite 117
8 Montaggio dell'attrezzo di taglio italiano ► Montaggio dell’anello di protezione (4) per seghe circolari ► Calzare il piattello di pressione (2) sull’albero ► Montaggio dell’arresto (5) per seghe circolari AVVISO Non usare il disco di protezione (1) per seghe circolari.
STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto 0458-743-7521-E...
10.3 Introdurre il carburante Evitare di spandere il carburante durante il rifor‐ nimento; non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento STIHL (accessorio a richiesta). ► Introdurre il carburante ► Addossare lo spallaccio (1) ► Regolare la lunghezza finché il moschet‐...
Seite 120
italiano 11 Addossamento degli spallacci 11.2 FS 360 11.1.2 Agganciare l’apparecchiatura alla tra‐ colla 11.2.1 Addossare la tracolla ► Agganciare il moschettone (1) all’occhiello di trasporto (2) sullo stelo ► Bilanciare l’apparecchiatura – ved. "Bilancia‐ mento dell’apparecchiatura" 11.1.3 Sgancio dell’apparecchiatura dalla tra‐ colla ►...
12 Bilanciamento dell’appa‐ ► Stringere la vite sulla tracolla recchiatura 12.2 FS 360 12.1 FS 260 Secondo l’attrezzo di taglio montato, l’apparec‐ chiatura viene bilanciata in modo diverso. 12.1.1 Punti di oscillazione ► lasciare oscillare l’apparecchiatura appesa alla tracolla – se necessario, spostare il punto di aggancio 12.2.1...
italiano 13 Avviamento/arresto del motore avviato. Azionando il pulsante Stop si disinseri‐ sce l’accensione. Dopo l’arresto del motore l’ac‐ censione viene reinserita automaticamente. 13.2 Avviamento del motore Le seghe circolari devono restare "sospese" a circa 20 cm dal suolo. 13 Avviamento/arresto del motore ►...
Seite 123
13 Avviamento/arresto del motore italiano 13.2.3 Avviamento ► Afferrare l’apparecchiatura con la mano destra ► Sistemare bene l’apparecchiatura sul terreno: sullo stelo, sul sostegno impugnatura o sul la piastra di protezione del motore e il riparo manico tubolare e tenerla ferma dell’attrezzo di taglio formano l’appoggio.
italiano 14 Trasporto dell’apparecchiatura 14 Trasporto dell’apparecchia‐ 13.3 Spegnere il motore ► Azionare il pulsante Stop – il motore si ferma – tura rilasciare il pulsante Stop – questo scatta indietro 14.1 Usare un riparo di trasporto 13.4 Altre avvertenze per l’avvia‐ Il tipo di riparo di trasporto dipende dal tipo del‐...
Seite 125
14 Trasporto dell’apparecchiatura italiano 14.3 Lame tagliaerba fino a 260 mm ► Appoggiare il riparo sull’attrezzo di taglio pro‐ veniente dal basso ► Sganciare la staffa di serraggio dal riparo di trasporto ► agganciare la staffa di serraggio sul riparo di ►...
italiano 15 Istruzioni operative 14.5 Riparo di trasporto universale ► Sganciare la staffa di serraggio dal riparo di trasporto ► Sganciare la staffa di serraggio dal riparo di trasporto e girarla verso l’esterno ► Girare la staffa verso l’esterno ► Applicare il riparo di trasporto dal basso sul‐ ►...
I filtri aria sporchi riducono la potenza del STIHL consiglia di usare solo filtri originali motore, aumentano il consumo del carburante e STIHL. L‘alto livello di qualità di questi particolari rendono più difficile l’avviamento. assicura un funzionamento senza inconvenienti, 16.2...
italiano 17 Impostazione del carburatore 17 Impostazione del carbura‐ – Simbolo "sole" = esercizio estivo – Simbolo "cristallo di neve" = esercizio inver‐ tore nale Il carburatore è tarato in produzione in modo che il motore venga alimentato con una miscela aria- carburante ideale in tutte le condizioni di eserci‐...
– anche prima se gli elettrodi sono dono i seguenti particolari per l’adattamento del‐ molto corrosi – usare solo candele schermate l’apparecchiatura: omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Piastra per la parziale copertura delle feritoie nel corpo del dispositivo di avviamento 19.1...
italiano 20 Comportamento del motore in marcia AVVERTENZA In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussi‐ ste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali.
21 Conservazione dell’apparecchiatura italiano Fare controllare presso il rivenditore se il silen‐ ziatore è sporco (cokefazione)! STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. 21 Conservazione dell’appa‐ recchiatura In caso d’inattività a partire da circa 30 giorni ►...
Di seguito, il filo falciante viene chiamato per bre‐ vità "filo". STIHL DuroCut, STIHL PolyCut La testa falciante viene consegnata completa di istruzioni illustrate che spiegano la sostituzione AVVERTENZA del filo. Perciò conservare in un posto sicuro le Per allestire a mano la testa falciante, spegnere istruzioni per la testa.
24.1 Punto di bloccaggio per il 25.1 Operazioni di manutenzione manico tubolare STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ tore STIHL. 25.2 Succhieruola del carburante nel serbatoio ► Controllare a intervalli regolari la mobilità del manico tubolare (1) nelle coppe di bloccag‐...
italiano 26 Istruzioni di manutenzione e cura fosse chiusa, fare assolutamente riparare il FS 360 sistema AV dal rivenditore. 25.4 Riparo antiusura sulla sca‐ tola AV FS 360 Fra gruppo motore e stelo sono montati quattro elementi antivibratori (frecce) che servono ad ammortizzare le vibrazioni.
Seite 135
Adesivo per la sicurezza sostituzione solo se la potenza del motore scende sensibilmente: da parte del rivenditore; STIHL consiglia il rivenditore STIHL Dopo un periodo da 10 a 20 ore dalla prima messa in esercizio, stringere a fondo le viti del silenzia‐ tore nel cap.
Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
8 Sega circolare 9 Arresto (solo per seghe circolari) 29 Dati tecnici 29.1 Propulsore Motore monocilindrico a due tempi 29.1.1 FS 260, FS 260 C 1 Testa falciante Cilindrata: 41,6 cm 2 Riparo (solo per teste falcianti) Alesaggio 42 mm...
ISO 22867 da rivenditori. con testa falciante Impugnatura Impu‐ STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di sinistra gnatura manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ destra ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti FS 260:...
Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 03.02.2020 I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio p.p. e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.