Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
MAGIA
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco MAGIA

  • Seite 1 MAGIA...
  • Seite 3 Componenti, Components, Composants, Komponenten, Componentes, Componentes, Komponenty, Komponenty, Componen- ten, Συστατικά, Bileşenler, Компоненти, Компоненты, Komponenter, Komponenter, Komponentit, Componentes, ‫مكونات‬...
  • Seite 4 Assemblaggio sdraietta, Recliner assembly, Assemblage du transat bébé, Montage der Babywippe, Montaje de la hamaca para bebé, Montagem da espreguiçadeira de bebé, Montagem da cadeirinha de balanço, Montage van de babywipstoel, Montáž dětského lehátka, Montaż leżaczka dla niemowląt, Συναρμολόγηση βρεφικής ξαπλώστρας, Bebek salıncağı montajı, Збірка дитячого...
  • Seite 5 Assemblaggio sedia bambino, Baby chair assembly, Assemblage de la chaise pour enfant, Montage des Kinderstuhls, Montaje de la silla para niños, Montagem da cadeira infantil, Montagem da cadeirinha infantil, Montage van de kinderstoel, Montáž dětské židle, Montaż krzesełka dla dziecka, Συναρμολόγηση παιδικής καρέκλας, Çocuk sandalyesi montajı, Збірка дитячого стільчика, Сборка...
  • Seite 6 CLICK!
  • Seite 7 Utilizzo - Use - Usage - Verwendung - Uso - Utilizacao - Użytkowanie - Gebruik - Χρήση - Kullanım - Використання – Использование - Anvandning - Bruk - Kaytto - Utilizacao - ‫يستخدم‬ PUSH PUSH x2 CLICK!
  • Seite 8 Lavaggio, Washing, Lavage, Reinigung, Lavado, Lavagem, Czyszczenie, Reinigen, Πλύσιμο, Yıkama, Прання, Чистка, Tvattrad, Rengjoring, Pesu, Lavagem - ‫غسل‬ PUSH...
  • Seite 9 PUSH 30°...
  • Seite 10 CLICK!
  • Seite 11 CLICK!
  • Seite 12 0 - 12 M (USO SDRAIETTA) prodotto. • ATTENZIONE: Non muovere o sol­ IMPORTANTE! levare questo prodotto con il bam­ bino all’interno. LEGGERE ATTENTA- • ATTENZIONE: Non lasciare mai MENTE E CONSER- dormire il bambino in questo pro­ dotto. Questo prodotto non sosti­ VARE PER FUTURO tuisce un lettino o una culla.
  • Seite 13 tuali parti usurate, viti allentate, Non candeggiare 30° C materiali usurati o scuciti, sostituire Non asciugare meccanicamente immediatamente le eventuali parti Non stirare danneggiate. Non lavare a secco • Non mettere la sdraietta con il bam­ • Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto e delle cu­ bino vicino a finestre o muri, dove citure.
  • Seite 14 stra, potrebbe essere utilizzato dal temperature attendere qualche mi­ bambino come gradino, pericolo di nuto prima di utilizzare il prodotto. • Non spostare mai la poltroncina con caduta dalla finestra. • ATTENZIONE: Prestare attenzione il bambino seduto. EN 17191:2021 al rischio generato da fiamme libere e altre fonti di forte calore nelle vici­...
  • Seite 15 0 to 12 months (RECLINED or crib. CRADLE) • WARNING: Do not use the product if any parts are broken or missing. IMPORTANT! • WARNING: Do not use accessories or replacement parts other than READ CAREFULLY those approved by the manufactur­ AND KEEP FOR FU- •...
  • Seite 16 • WARNING! Age range intended tend the fastening systems of the toybar’s hanging toy and do not for use: from when your child starts make knots/ loops: This could lead walking and is able to sit down and to running knots from accidentally stand up by himself (about 10/12 forming which could lead to stran­...
  • Seite 17 the seat to avoid the risk of falling. • Do not allow more than one child at a time to sit on the seat in order not to compromise its stability . • This seat is intended solely for household use and on dry surfaces. •...
  • Seite 18 0 à 12 mois (UTILISATION EN • ATTENTION : Ne jamais utiliser la TRANSAT) barre de jeu pour transporter le pro­ duit. IMPORTANT ! • ATTENTION : Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit lorsque A LIRE ATTENTIVE- l'enfant est à l’intérieur. MENT ET À...
  • Seite 19 • Vérifier périodiquement s'il y a des Ne pas blanchir 30° C pièces usées, des vis desserrées, des Ne pas sécher en machine matériaux usés ou décousus, rem­ Ne pas repasser placer immédiatement les pièces Ne pas laver à sec endommagées.
  • Seite 20 • ATTENTION : Ne placez pas ce duit au soleil pourrait entraîner une produit près d'une fenêtre : l'enfant décoloration des tissus. Après une exposition prolongée aux hautes pourrait s'en servir comme marche­ températures, attendre quelques pied, risquant ainsi une chute par la minutes avant d'utiliser le produit.
  • Seite 21 0–12 M (VERWENDUNG ALS • WARNUNG: Verwenden Sie den BABYLIEGE) Spielbügel niemals zum Tragen des Produktes. WICHTIG! • Bewegen Sie dieses Produkt nicht und heben Sie es nicht an, wenn SORGFÄLTIG LESEN sich das Kind darin befindet. UND FÜR SPÄTERES •...
  • Seite 22 halten. • Die Babyliege nie zum Transportie­ • Bewahren Sie das Produkt, wenn Sie ren des Kindes in einem motorbe­ es nicht verwenden, außerhalb der triebenen Fahrzeug verwenden. Reichweite von Kindern auf. • Vergewissern Sie sich stets, dass alle Bestandteile korrekt eingerastet und TIPPS FÜR DIE PFLEGE installiert sind.
  • Seite 23 • WARNUNG: Der Stuhl muss mit auf dem Stuhl sitzen, um dessen Sta­ vollständig aufgerichteter Rücken­ bilität nicht zu beeinträchtigen. • Dieser Stuhl ist für den häuslichen lehne verwendet werden. • WARNUNG: Verwenden Sie das Gebrauch auf trockenen Oberflä­ chen ausgelegt. Produkt nicht als Stuhl im Schaukel­...
  • Seite 24 0 - 12 M (USO HAMACA) ducto. • ADVERTENCIA: No mueva ni le­ ¡IMPORTANTE! vante este producto mientras el niño se encuentre en su interior. LEER DETENIDA- • ADVERTENCIA: Nunca deje que su MENTE Y MANTE- hijo duerma en este producto. Este producto no sustituye a una camita NERLAS PARA FUTU- o cuna.
  • Seite 25 haya piezas desgastadas, tornillos No secar en secadora sueltos, materiales desgastados o No planchar descosidos, y cambie inmediata­ No lavar en seco mente las partes dañadas. • Después de cada lavado compruebe la resistencia de la tela y de • No ponga la hamaca con el niño las costuras.
  • Seite 26 escalón, con el peligro de caerse zar el producto. por la ventana. • Nunca desplace el asiento con el • ADVERTENCIA: Existe un riesgo al niño sentado en el mismo. EN 17191:2021 situar el producto cerca del fuego o de otras fuentes importantes de GARANTÍA calor.
  • Seite 27 0 - 12 m (USO ESPREGUIÇA- • AVISO: Nunca utilize a barra de DEIRA) brinquedos para o transporte da espreguiçadeira. IMPORTANTE ! • AVISO: Não mova nem eleve este produto com a criança no interior. LEIA CUIDADOSA- • AVISO: Nunca deixe o bebé dormir MENTE E GUARDE neste produto.
  • Seite 28 retamente fixados e montados. Não usar lixívia 30° C • Verifique periodicamente se há par­ Não secar na máquina tes gastas, parafusos soltos, mate­ Não passar a ferro riais gastos ou descosidos e subs­ Não limpar a seco titua imediatamente as eventuais •...
  • Seite 29 representando perigo de queda da utilizar o produto. janela. • Nunca desloque a cadeira com a • ATENÇÃO: Esteja ciente do risco de criança sentada. EN 17191:2021 lume sem proteção e de outras fon­ tes de calor intenso na proximidade GARANTIA do produto.
  • Seite 30 0 - 12 M (POUŽITÍ JAKO LE- • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávej­ HÁTKO) te dítě v tomto výrobku spát. Tento výrobek nenahrazuje postýlku ani DŮLEŽITÉ! kolébku. Pokud dítě potřebuje spát, mělo by být umístěno do postýlky POKYNY SI POZOR- nebo vhodné kolébky. NĚ...
  • Seite 31 DŮLEŽITÉ: POKYNY mohlo vyšplhat po provazech, zác­ SI POZORNĚ PŘEČTĚ- lonách či jiných předmětech nebo by tyto mohly způsobit jeho uduše­ TE A USCHOVEJTE ní nebo uškrcení. PRO POZDĚJŠÍ POU- • Nepokládejte křesílko blízko oken nebo zdí, abyste zabránili riziku, že ŽITÍ.
  • Seite 32 jeho část chybí. Nepoužívejte do­ plňky ani náhradní díly, které nejsou dodány výrobcem. • Umístěte výhradně na vodorovné a stabilní plochy • UPOZORNĚNÍ: V prostoru, v němž bude křesílko používáno, se nesmí vyskytovat žádné předměty či náby­ tek, který by bránil jeho správnému použití.
  • Seite 33 0 - 12 M (UŻYTKOWANIE pałąka z zabawkami do przenosze­ JAKO LEŻACZEK) nia produktu. • OSTRZEŻENIE: Nie przemieszczać WAŻNE! produktu ani go nie podnosić, jeżeli znajduje się w nim dziecko. PRZECZYTAJ UWAŻ- • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozwa­ NIE I ZACHOWAJ NA lać, aby dziecko spało w tym pro­...
  • Seite 34 nywane tylko przez osobę dorosłą. • Należy zawsze upewnić się, czy • Okresowo sprawdzać leżaczek pod kątem ewentualnych pęknięć, uszkodzeń lub brakujących części: w takim przypadku nie używać wszystkie elementy składowe produktu. • Podczas prania stosować się do instrukcji podanych na wszywce stojaka zostały poprawnie zainstalo­...
  • Seite 35 • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozosta­ czeństwo. wiaj dziecka bez opieki. • Wystawianie produktu na długo­ • OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj trwałe działanie promieni słonecz­ nych może spowodować odbarwie­ tego produktu w pobliżu okna, nie tkaniny. Po długim pozostawie­ ponieważ dziecko może go wyko­ niu w wysokiej temperaturze, przed rzystać...
  • Seite 36 0 – 12 M (GEBRUIK ALS LIG- tje te dragen. STOELTJE) • WAARSCHUWING: Dit product niet optillen of verplaatsen met de BELANGRIJK! baby erin. • WAARSCHUWING: Laat uw kind LEES ZORGVULDIG nooit in dit product slapen. Dit EN BEWAAR VOOR product vervangt geen ledikant of wieg.
  • Seite 37 versleten onderdelen, losse schroe­ Niet bleken 30° C ven, versleten materialen of losse Niet in de droogtrommel drogen naden en vervang beschadigde on­ Niet strijken derdelen onmiddellijk. Niet chemisch laten reinigen • Zet de relax met het kind erin niet •...
  • Seite 38 duct niet in de buurt van een raam; product aan de zon kan tot een ver­ het kind kan het als opstapje ge­ kleuring van de stof leiden. Na een langdurige blootstelling aan hoge bruiken, wat valgevaar uit het raam temperaturen dient u enkele minu­...
  • Seite 39 0 - 12 M (ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΡΗΛΑΞ) το μήκος τους με τους ειδικούς ρυθ­ μιστές. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μπάρα παιχνιδιού ως λαβή ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ- μεταφοράς του προϊόντος. ΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην μετακινείτε ή ανυ­ ψώνετε...
  • Seite 40 λετό του ρηλάξ. • Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάσ­ • Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ για τη σετε το προϊόν μακριά από τα παι­ μεταφορά του παιδιού σε ένα μηχα­ διά. νοκίνητο όχημα. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ • Βεβαιώνεστε πάντα ότι όλα τα τμή­ •...
  • Seite 41 σετε το σύστημα συγκράτησης (δι­ σωστή του χρήση. αχωριστικό ποδιών και ζώνη μέσης) • Μην αφήνετε το παιδί να σηκωθεί όρθιο πάνω στο καθισματάκι. και να το τοποθετήσετε στις ειδικές • Μην αφήνετε να κάθονται στο κα­ υποδοχές. Επίσης, αφαιρέστε τη ρεκλάκι...
  • Seite 42 0 - 12 aylık (ANA KUCAĞI) beşik veya yatak yerine geçmez. Be­ beğin uyuması gerektiğinde, onu ÖNEMLİ! uygun bir yatağa veya beşiğe yatır­ manız tavsiye edilir. DİKKATLE OKUYU- • UYARI: Herhangi bir parçanın kırık NUZ VE İLERİDE BAŞ- veya eksik olması durumunda ürü­ nü...
  • Seite 43 BİR ŞEKİLDE OKU- • Çocuğun dengesini kaybedip düş­ YUN VE İLERİDE BAŞ- mesini önlemek için, ana kucağını pencerelerin veya duvarların yakını­ VURMAK ÜZERE SAK- na koymayınız. LAYIN. • Oyuncak barının sallanan oyuncağı­ nın sabitleme sistemlerini uzatmak için ip eklemeyiniz ve düğüm/ilmek •...
  • Seite 44 takmayınız. • Yalnızca düz ve sabit yüzeyler üzeri­ ne yerleştiriniz. • UYARI: Koltuğun kullanılacağı alan­ da, ürünün doğru kullanımını en­ gelleyebilecek veya ürünün doğru kullanımından ödün verebilecek ci­ simlerin veya mobilyanın bulunma­ dığını kontrol ediniz. • Düşme riskinden kaçınmak için, çocuğunuzun koltuğun üzerinde ayakta durmasına izin vermeyiniz.
  • Seite 45 0 - 12 МІСЯЦІВ (ВИКОРИ- ну спеціальними регуляторами. СТАННЯ В ЯКОСТІ СКЛАД- • УВАГА: Ніколи не використовуй­ НОГО ДИТЯЧОГО СТІЛЬЦЯ) те підвіску для іграшок, щоб пере­ носити виріб. ВАЖЛИВО! • УВАГА: Не пересувайте і не під­ німайте цей виріб з дитиною все­ УВАЖНО...
  • Seite 46 джень, поломок або відсутні частин: в такому разі не використо­ но встановлені і закріплені. вуйте його. • Під час прання дотримуйтесь вказівок на етикетці виробу. • Періодично перевіряйте наяв­ Прання в пральній машині при 30 °C ність зношени деталей, ослабле­ 30°...
  • Seite 47 у якості крісла­гойдалки. • Тривале зна одження виробу на • УВАГА: Ніколи не залишайте ди­ сонці може спричинити знебарв­ лення тканин. Після тривалого тину без нагляду. • УВАГА: Не ставте цей виріб по­ перебування під впливом висо­ кої температури почекайте кілька близу...
  • Seite 48 0 - 12 M (В КАЧЕСТВЕ СКЛАД- це­качалке (шезлонге), всегда ис­ НОГО ДЕТСКОГО КРЕСЛА) пользуйте систему удерживания; отрегулируйте длину ремней при ВАЖНО! помощи соответствующи регуля­ торов. В Н И М А Т Е Л Ь Н О • ВНИМАНИЕ: Никогда не исполь­ ПРОЧИТАЙТЕ...
  • Seite 49 • Запрещается использовать изде­ доступном для детей месте. • Когда креслице­качалка не ис­ лие для перевозки ребёнка в ав­ томобиле. пользуется, следует ранить его в недоступном для детей месте. • Обязательно проверяйте надеж­ ное и правильное крепление все СОВЕТЫ ПО УХОДУ компонентов.
  • Seite 50 лительный ремень между ног и креслице, чтобы избежать риска поясной ремень) и положить и падения. • Не разрешайте сидеть в креслице в специальные отверстия. Также более чем одному ребенку одно­ снимите планку, на которой висят временно, это может нарушить игрушки. устойчивость...
  • Seite 51 0 - 12 M (SOM BABYSITTER) denna produkt. Denna produkt er­ sätter inte en barnsäng eller vagga. VIKTIGT! Lägg barnet i en lämplig barnsäng eller vagga om det behöver sova. LÄS NOGGRANT • VARNING! Använd inte produkten SPARA FÖR om någon del är trasig eller saknas. •...
  • Seite 52 • VARNING! Tillåten användningsål­ tappar balansen och ramlar. • Lägg inte till snören för att förlänga der: Från och med när barnet har upphängningarna på lekbågens lärt sig att gå och klarar av att sätta hängande lekföremål och gör inga sig ned och resa sig upp själv (unge­...
  • Seite 53 på fåtöljen för att undvika risken för att ramla. • Låt inte mer än ett barn åt gången sätta sig på fåtöljen eftersom dess stabilitet kan äventyras. • Denna fåtölj har utarbetats för att bara användas i hemmet och på torra ytor.
  • Seite 54 0 - 12 M (LIGGESTOLSKONFI- statter ikke en barneseng eller en GURATION) vugge. Barnet bør anbringes i en egnet barneseng eller vugge, når VIGTIGT! det har behov for at sove. • ADVARSEL: Anvend aldrig pro­ LÆS OMHYGGELIGT duktet, hvis dele heraf er ødelagt OG GEM TIL SENERE eller mangler.
  • Seite 55 VIGTIGT: LÆS OM- kan være årsag til kvælning eller HYGGELIGT OG GEM strangulering. • Placér aldrig liggestolen i nærheden TIL SENERE BRUG. af vinduer eller vægge, for at undgå risikoen for, at barnet kan læne sig • ADVARSEL! Tilladt alder for brug: ud og falde ned.
  • Seite 56 hvor stolen skal anvendes, er fri for genstande eller møbler, der kan hæmme eller påvirke korrekt brug. • Lad aldrig barnet stå i stolen, for at undgå risikoen for at falde. • Lad aldrig flere børn sidde på stolen på samme tid, for ikke at påvirke sta­ biliteten.
  • Seite 57 0 a 12 meses (USO ESPRE- • ATENÇÃO: Nunca use a barra de GUIÇADEIRA) brinquedos para transportar o pro­ duto. IMPORTANTE ! • ATENÇÃO: Não mova ou levante o produto com a criança dentro dele. LER ATENTAMENTE • ATENÇÃO: Nunca deixe a criança E CONSERVAR PARA dormir neste produto! Este produto não substitui um berço ou um moi­...
  • Seite 58 • Verifique periodicamente se há Não utilizar alvejante 30° C peças gastas, parafusos soltos, ma­ Não secar na máquina teriais gastos ou descosturados e Não passar a ferro substitua imediatamente as eventu­ Não limpar a seco ais peças danificadas. • Depois de cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das •...
  • Seite 59 duto perto de uma janela, pois a aguarde alguns minutos antes de criança pode usá­lo como degrau, usar o produto. • Nunca desloque a poltrona com a havendo risco de queda. • ATENÇÃO: Esteja ciente do risco criança sentada nela. EN 17191:2021 de chama aberta e outras fontes de calor, como aquecedores elétricos,...
  • Seite 60 )‫من 0 إلى 21 شهر ً ا (املقعد الهزاز‬ ‫• ي ُ حظر ترك املهد الهزاز على أسطح غير تامة‬ .‫االستواء‬ !‫مهم‬ ‫• احرص دائم ً ا على مراقبة األطفال الذين يلعبون‬ .‫بالقرب من املهد الهزاز‬ ‫اقرأ التعليمات جي د ً ا واحتفظ‬ ‫•...
  • Seite 61 ‫قابلة للغسل بغسالة املًالبس بدرجة حرارة ° 03 م‬ ‫.ا د ً وقفم وأ اق ً زمم وأ ار ً وسكم هنم‬ 30° C ‫• .ةتباثًالو ةيوتسمًال حطسأال يلع اإل هعضت ال‬ ‫ال تستخدم م ُ بي ّ ضات‬ 30° C ‫•...
  • Seite 62 Россия 125047, г. Москва, вн.тер.г. муниципальный округ Тверской, ул. 22070 Grandate – Como – Italia 1­я Брестская, д. 29, 800­188 898 Тел/факс +7(495)662­30­27 www.chicco.it www.chicco.ru, часы работы : 9:30­18:00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine ­ France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 64 ARTSANA S.p.A. ­ Via Saldarini Catelli, 1 ­ 22070 Grandate (CO) ­ Italy Tel. (+39) 031 382 111 ­ Fax (+39) 031 382 400 ­ www.chicco.com...

Diese Anleitung auch für:

040872242400000508722442000006087224220000