Herunterladen Diese Seite drucken
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCT
TERMOMETRO ECOLOGICO
E' necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al
dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all›autorità competente dello
Stato membro in cui si ha sede.
a. Il termometro clinico senza mercurio è un dispositivo di misurazione della
temperatura del paziente ed è indicato per misurazioni sotto la lingua, sotto l'ascella
o nel retto.
b. Il prodotto è conforme alla norma EN+1:2000-12470A1:2009 riguardante i
termometri clinici - Parte 1: Termometri a dilatazione di liquido metallico in vetro con
dispositivo di massimo:
. 1 Condizioni di utilizzo: l'intervallo di temperatura di misurazione deve essere
compreso tra °35C e °42C e la temperatura ambientale (solo per il termometro
senza mercurio) deve essere compresa tra °20C e °30C; se la temperatura
dell'ambiente in cui è conservato il termometro è inferiore a °20C, si prega di
lasciare il termometro ad una temperatura compresa tra °20Ce °30C per almeno
2-1 ore, o tra °30C a °35Cper dieci minuti, prima dell'uso o di seguire qualunque
test.
. 2 Mantenere il termometro ad una temperatura compresa tra °10-C e °42C durante
la conservazione e il trasporto.
. 3 Smaltimento del termometro: dopo l'uso, scuotere il termometro in modo che
illiquido metallico scenda verso il basso, quindi pulirlo e riporlo in una custodia
diplastica per evitare di danneggiarlo.
Avviso per una corretta esecuzione dei movimenti oscillatori: afferrare saldamente
la parte terminale del termometro con il pollice e l'indice e, facendo molta
attenzione, scuotere leggermente il termometro più volte fino a quando il liquido
scende.
c. Modalità di funzionamento
. 1 Il liquido contenuto nella colonna deve scendere al di sotto del segno più
bassodella scala graduata prima dell'uso, quindi pulire e disinfettare il termometro
clinico con alcool medico, oppure posizionarlo su un tubo di plastica sterilizzato.
. 2 In caso di misurazione per via orale, fare attenzione a posizionare correttamente il
termometro sotto la lingua del paziente e chiedergli di chiudere bene la bocca.
. 3 In caso di misurazione per via rettale, si raccomanda di applicare un lubrificante sul
termometro prima di inserirlo nell'ano.
. 4 In caso di misurazione sotto l'ascella, fare attenzione a posizionare correttamente
il termometro e chiedere al paziente di stringerlo bene, in modo che rimanga fermo
in posizione.
Si prega di leggere la misurazione rilevata dal termometro clinico dopo circa 4
minuti dall'esecuzione delle suddette procedure.
d. Avvertenze
. 1 Avvertire i pazienti di non masticare, parlare e giocare quando il termometro
clinico è posizionato sono sotto la lingua;
. 2 Fare sdraiare i bambini in modo che stiano tranquilli e sia più facile tenere ferma
l'estremità del termometro clinico in caso di uso rettale, per evitare che venga inserito
troppo in profondità o che scivoli dall'ano.
. 3 Evitare di fare il bagno, mangiare o fumare fino a mezz'ora prima della misurazione
della temperatura corporea;
. 4 Questo termometro non è pensato per applicazioni speciali (ad esempio,
termometri per neonati prematuri, termometri basali);
e. Smaltimento del termometro clinico
Il liquido metallico è una lega composta da gallio, indio e stagno, pertanto
questotermometro clinico deve essere maneggiato con cura. In particolare, occorre
fare attenzione a non fare cadere lo strumento o a trattarlo in qualunque modo che
possaprovocare danni. In caso di rottura del termometro clinico, pulire il liquido
metallicocon un panno inumidito con acqua e sapone. Il prodotto può essere smaltito
insieme ai normali rifiuti domestici.
f. Descrizione dei simboli
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l'uso
Conservare al riparo dalla luce solare
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Leggere le istruzioni per l'uso
Fabbricante
Data di fabbricazione
Rappresentante autorizzato
Dispositivo medico conforme al regolamento (UE) 2017/745
Modello
Numero di lotto
Limite di temperatura
Senza mercurio
Importatore
Identificatore univoco del dispositivo
Dispositivo medico
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
ECO-THERMOMETER
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be
reported to the manufacturer and competent authority of the member state where
your registered office is located.
ITALIANO
a. Mercury free clinical thermometer is a kind of measuring device for patient's
temperature, and it can be used to measure the temperature of patient's mouth or
armpit or anus.
b. The product is in compliance with EN+1:2000-12470A1:2009, Clinical thermometers -
Part 1: Metallic liquid-in glass thermometers with maximum device:
. 1 The conditions of use: measuring temperature range should be between °35C
to °42C, and the environment temperature (for mercury free thermometer only )
should be °20C to °30C; if the temperature for storage is less than °20C, please
put the thermometers in the temperature °20C to °30C for at least 2-1 hours or
°30Cto°35C for ten minutes before use or test.
. 2 The temperature should keep °10-C to °42C when it is stored and transported;
. 3 Disposal of the thermometer: after use, swing the metallic liquid down, then
cleaning it and put it plastic case to avoid any damage.
Notice for swing: catch the tail part of the thermometer by thumb and forefinger
tightly and carefully, swing the thermometer lightly several times until the liquid
down.
c. Operation procedures
. 1 The liquid column shall fall below the lowest numbered scale mark before use,
then clean and disinfect the clinical thermometer in medical alcohol or put on a
sterilized plastic tube.
. 2 Be careful to put it below the tongue of patients if measuring oral position and tell
them to close their mouth tightly.
. 3 A clinical thermometer for rectal use is applied some lubricator before inserting it
in the anus.
. 4 Be careful to put it below the armpit of patients if measuring armpit position and
tell them to tight it tightly.
Please read the number of the clinical thermometer about 4 minutes after above
measuring steps.
d. Warning
. 1 Warn patients against chewing, speaking and playing when the clinical
thermometers are below the tongue of patients;
. 2 Need to let sick children lie quietly and help them to hold another end of the
clinical thermometers for rectal use in case it is inserted too deep, or it slips from the
anus.
. 3 Avoid having a bath, eating or smoking half an hour before taking body
temperature;
. 4 It is not designed for special applications (e.g. thermometers for premature babies,
ovulation thermometers);
e. Disposal of the Clinical thermometers
The metallic liquid is an alloy consisting of gallium, indium and tin. this clinical
thermometer should be handled with care. In particular, care should be taken to
avoiddropping the instrument or treating it in any way that could result in damage.
When the clinical thermometers are broken, cleaning split metallic liquid by a damp
clothwith soap suds and the product can be disposed together with other household
waste.
f. Symbol Description
Caution: read instructions (warnings) carefully
Keep away from sunlight
Keep in a cool, dry place
Consult instructions for use
Manufacturer
Date of manufacture
Authorized representative
Medical device compliant with Regulation (EU) 2017/745
Model
Lot number
Temperature limit
Mercury free
Importer
Unique device identifier
Medical Device
GIMA WARRANTY TERMS
The Gima -12month standard B2B warranty applies.
ENGLISH
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 25551

  • Seite 1 Unique device identifier Limite di temperatura Medical Device Senza mercurio GIMA WARRANTY TERMS The Gima -12month standard B2B warranty applies. Importatore Identificatore univoco del dispositivo Dispositivo medico CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Seite 2 Sans mercure Importeur Importateur Eindeutige Gerätekennung Identifiant unique de l’appareil Medizinisches Gerät Dispositif médical GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Seite 3 Identificador de dispositivo único Identificador exclusivo do dispositivo Dispositivo medico Dispositivo médico CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses. CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
  • Seite 4 Uvoznik Fără mercur Importator Jedinstveni identifikator uređaja Identificator unic de dispozitiv Medicinski uređaj UVJETI JAMSTVA GIMA Dispozitiv medical Primjenjuje se standardno B2B jamstvo Gima od 12 mjeseci. CONDIŢII DE GARANŢIE GIMA Se aplică garanţia B2B standard Gima, de 12 luni.
  • Seite 5 Αριθμός παρτίδας Enolični identifikator naprave Όριο θερμοκρασίας Lekárska pomôcka Χωρίς υδράργυρο ZÁRUČNÉ PODMIENKY SPOLOČNOSTI GIMA Εισαγωγέας Platí -12mesačná štandardná B2B záruka spoločnosti Gima. Μοναδικό αναγνωριστικό συσκευής Ιατρική συσκευή ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών.
  • Seite 6 Egyedi eszközazonosító Без живак Orvosi eszköz Вносител GIMA JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A 12 hónapos Gima B2B standard jótállás érvényes. Уникален идентификатор на устройството Медицинско изделие ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ НА GIMA Прилага се стандартната -12месечна B2B гаранция (за взаимоотношения между фирми) на фирма Gima.
  • Seite 7 Numer partii Batchnummer Limit temperatury Temperatuurlimiet Bez rtęci Kwik vrij Importer Importeur Unikalny identyfikator urządzenia Unieke apparaat-ID Urządzenie medyczne Medisch apparaat WARUNKI GWARANCJI GIMA Obowiązuje -12miesięczna standardowa gwarancja B2B Gima. GARANTIEVOORWAARDEN GIMA De standaardgarantie B2B Gima van 12 maanden wordt toegepast.
  • Seite 8 Batchnummer Temperaturna omejitev Temperaturgräns Brez živega srebra Kvicksilverfri Uvoznik Importör Enolični identifikator naprave Unik enhetsidentifierare Medicinski pripomoček Medicinsk apparat GARANCIJISKI POGOJI GIMA Uveljavlja se standardno -12mesečno GIMA B2B garancijo. GARANTIVILLKOR GIMA Man tillämpar standard garanti B2B Gima på 12 månader.
  • Seite 9 ‫مقياس الحرارة هذا غير مخصص لتطبيقات خاصة (على سبيل المثال، مقاييس حرارة الرضع‬ GIMA ‫شروط ضمان جيما‬ ‫المبتسرين، ومقاييس الحرارة القاعدية)؛‬ .‫ لمدة 21 شهر‬GIMA ‫ القياسي جيما‬B2B ‫ي ُطبق ضمان‬ ‫التخلص من مقياس الحرارة السريري‬ ‫السائل المعدني عبارة عن سبيكة مكونة من الغاليوم واإلنديوم والقصدير، لذلك يجب التعامل مع‬...

Diese Anleitung auch für:

255682558625589Cr.w00