Herunterladen Diese Seite drucken
Gima 25560 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 25560:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
• Sensore del termometro
• Tasto ON/OFF
• Thermometric sensor
• ON/OFF Button
• Capteur
• ON/OFF Bouton
thermométrique
• ON/OFF Botón
• Sensor termométrico
• Botão ON/OFF
• Sensor termométrico
• ON/OFF-Taste
• Thermometersensor
• Κουμπί ON/OFF
• Αισθητήρας θερμομέτρου
• Punta del termometro
• Thermometric tip
• Embout thermométrique
• Punta termométrica
• Ponta do termómetro
• Thermometerspitze
• Ακρο θερμομέτρου
ATTENZIONE: il codice 25560 ha la scala di misura in °C, il codice 25561 ha la scala di misura
in °F
ATTENTION: code 25560 has the measurement scale in °C, code 25561 has the measurement
scale in °F
ATTENTION : le code 25560 a l'échelle de mesure en °C, le code 25561 a l'échelle de mesure
en °F
ATENCIÓN: el código 25560 tiene la escala de medición en °C, el código 25561 tiene la escala
de medición en °F
ATENÇÃO: o código 25560 possui a escala de medição em °C, o código 25561 possui a escala
de medição em °F
ACHTUNG: Code 25560 hat die Messskala in °C, Code 25561 hat die Messskala in °F
ΠΡΟΣΟΧΉ: ο κωδικός 25560 έχει την κλίμακα μέτρησης σε °C, ο κωδικός 25561 έχει την
κλίμακα μέτρησης σε °F
‫له مقياس قياس بالدرجة فهرنهايت‬
25561
‫على مقياس قياس بالدرجة املئوية ، والكود‬
TERMOMETRO DIGITALE (Non impermeabile)
Nota: Ogni modello differisce leggermente all'esterno.
Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'u-
so del termometro per la prima volta; conservarle quindi in un luogo sicuro. Questo prodotto è desti-
nato per la misurazione della temperatura corporea umana. Questo prodotto è destinato all'uso in
contesto domestico e ospedaliero. L'operatore deve avere un'età pari a minimo 11 anni; il paziente
può corrispondere all'operatore.
Istruzioni per l'uso
Prima dell'uso, disinfettare la sonda. Per accendere, premere il tasto ON/OFF accanto al display; ver-
rà emesso un beep breve, ad indicare che il termometro è in funzione. Allo stesso tempo il termome-
tro esegue un test di autocontrollo, durante il quale tutti i segmenti digitali appaiono sul display LCD.
Quando vengono visualizzate le lettere "Lo" e "°C" o una "°F" lampeggia sul display, il termometro è
pronto per l'uso. Se la temperatura ambiente è inferiore a 32°C o 89,6°F, quindi "Lo°C" o "Lo °F" verrà
visualizzato sul LCD; inoltre, se è superiore a 42,9°C o 109,2°F, "HI°C" o "Hi°F" verrà visualizzato sul
LCD. Durante la lettura, la temperatura attuale viene visualizzata in modo continuativo e il simbolo
"°C" o "°F" inizierà a lampeggiare. La misurazione viene completata una volta raggiunto il valore
di temperatura costante. Il valore della temperatura è considerato costante quando la temperatura
aumenta di meno di 0,1°C o 0,2°F in 16 secondi. Non appena viene raggiunto un valore di tempera-
tura costante, verrà emesso un beep per dieci volte; il simbolo "°C" o "°F" smetterà di lampeggiare.
La più alta temperatura rilevata appare sul display LCD. Tuttavia, si noti che questo termometro è
un termometro massimo, vale a dire che la temperatura visualizzata può aumentare leggermente
se la misurazione continua dopo il segnale acustico. Ciò è particolarmente vero per le misurazioni
ascellari, se si registra un valore di temperatura che si avvicina alla temperatura corporea. In questo
caso si prega di tenere presente la descrizione in "Metodi di misurazione della temperatura". Una
volta completata la misurazione, spegnere il termometro premendo il pulsante ON/OFF. Dopo che la
temperatura è stata mostrata, il termometro si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
Funzione di memoria
Quando il termometro viene acceso, emetterà un beep breve. Allo stesso tempo il termometro ese-
gue un test di autocontrollo, durante il quale tutti i segmenti digitali appaiono sul display LCD. Dopo di
ciò, il valore dell'ultima lettura con "°C" o "°F" comparirà automaticamente sul LCD per circa 2 secon-
di. Il valore letto verrà sovrascritto solo quando verrà registrato un nuovo valore della temperatura.
Metodi di misurazione della temperatura
È importante ricordare che la lettura della temperatura corporea dipende dal posto in cui viene mi-
surata. Per questo motivo, il posto di misurazione deve essere sempre specificato per garantire una
corretta lettura della temperatura.
Uso per via rettale
Da un punto di vista medico, questo è il metodo più preciso perché raggiunge il valore che si avvicina
maggiormente alla temperatura corporea. La punta del termometro deve essere inserita delicata-
mente nel retto per un massimo di 2 cm. Il tempo di misurazione di solito è approssimativamente
tra 40 e 60 secondi.
Uso per via ascellare:
Posizionare il termometro sotto l'ascella per ottenere
la misurazione della temperatura di superficie, che può fluttuare di circa 0,5°C o 0,9°F fino a 1,5°C
o 2,5°F rispetto alle letture della temperatura rettale negli adulti. Il tempo di misurazione con questo
metodo è di solito tra 80 e 120 secondi circa. Va però notato che non può essere ottenuta una lettura
esatta se, per esempio, le ascelle sono state fatte raffreddare. Se è questo il caso, si consiglia di
estendere il tempo di misurazione di circa 5 minuti per ottenere la lettura più precisa possibile, corri-
spondente quanto più possibile alla temperatura corporea.
Uso per via orale:
Vi sono diverse zone di calore in bocca. Come regola generale, la temperatura orale è tra 0,3°C o
0,5°F e 0,8°C o 1,4°F inferiore alla temperatura rettale. Per garantire la massima precisione possi-
bile, posizionare la punta del termometro a sinistra o a destra della radice della lingua. La punta del
termometro deve avere un contatto costante con il tessuto durante la lettura e deve essere posta
sotto la lingua in una delle due tasche di calore sul retro, tenendo la bocca chiusa durante la lettura
e respirando regolarmente con il naso. Non mangiare o bere nulla prima della misurazione. Il tempo
di misurazione è di solito tra 50 e 70 secondi circa.
Nota: Raccomandiamo vivamente il metodo rettale come metodo più preciso per identificare la tem-
peratura basale, e consigliamo di estendere il tempo di misurazione di 3 minuti dopo il segnale
acustico.
• Vano batteria
• Battery compartment
• Compartiment batterie
• Batería compartimento
• Pilha compartimento
• Entnahme der Batterie
• Χώρος μπαταρίας
ON/OFF
• LCD
• LCD
• Écran LCD
• LCD
• LCD
• LCD
• LCD
• LCD
25560
‫يحتوي الكود‬
Pulizia e Disinfezione
Il modo migliore per pulire la punta del termometro è applicare un disinfettante (ad esempio alcool
medico al 70%) con un panno umido. Deve essere disinfettato prima di ogni utilizzo. Questo termo-
metro non è impermeabile e non può essere immerso in liquidi o in acqua tiepida per una approfon-
dita pulizia e disinfezione.
Riepilogo delle specifiche d'uso
Questo processo ingegneristico di utilizzabilità valuta e mitiga i rischi causati dai problemi di utiliz-
zabilità associati a errori d'uso e da un uso corretto; mostra che il termometro digitale è conforme
ai criteri d'accettazione documentati nel piano di convalida dell'utilizzabilità; inoltre, è conforme a
quanto previsto sul rischio residuo accettabile, come definito nella norma ISO 14971, associato all'u-
tilizzabilità di un dispositivo medico.
Precauzioni di sicurezza
• Non permettere che il dispositivo entri in contatto con acqua calda.
• Non esporre a temperature elevate o alla luce diretta del sole.
• Non far cadere il termometro. Non è resistente agli urti.
• Non modificare questo dispositivo senza l'autorizzazione del fabbricante.
• Non piegare o aprire il dispositivo (ad eccezione del vano batterie).
• Non pulire con diluenti, benzina o benzene.
• Pulire solamente con disinfettante.
• Non immergere il termometro in nessun tipo di liquido.
• Il termometro contiene parti piccole (batteria, scomparto batteria) che possono essere ingoiate dai
bambini. Per questo motivo, non lasciare il termometro incustodito nelle mani dei bambini.
• Evitare di piegare la punta del termometro che entra in contatto con il paziente con la copertura in
acciaio inossidabile
• Se la temperatura ambiente è superiore a 40°C o 104℉, immergere il termometro in acqua fredda
per circa 5 - 10 secondi prima di misurare la temperatura. Se la febbre persiste, in particolare nei
bambini, deve essere trattata da un medico - si prega di contattare il medico!
• Non utilizzare vicino a forti campi elettromagnetici, quindi mantenerlo a distanza da qualsiasi siste-
ma radio e dai cellulari.
Sostituzione della batteria
La batteria è scarica e deve essere sostituita quando sul lato destro dello schermo LCD viene visua-
lizzato il simbolo "
la batteria utilizzando uno stuzzicadenti; sostituire con una batteria dello stesso tipo (di preferenza
non al mercurio).
Si prega di fare attenzione a: il segno "+" e il segno meno "-".
Si raccomanda di rimuovere le batterie se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo.
Dati tecnici
Tipo: termometro massimo
Intervallo di misurazione: (32.0~ 42.9)°C - (89,6~109,2)°F
Precisione di misurazione: +/-0,1°C (35,5°C~42,0°C), +/-0,2°C (32,0°C~35,5°C, 42,0°C~42,9°C)
+/-0,2℉ (95.9℉~107.6℉), +/-0,4℉ (89.6℉~95.9℉, 107.6℉~109.2℉)
Temperatura di stoccaggio/trasporto: (-25~55)°C, (-13~131)℉ ≤95% UR
Temperatura dell'ambiente durante l'uso: (5~40)°C, (41~104)℉ ≤80% UR
Scala Minima: 0,1°C - 0,1°F
Pressione atmosferica: 700~1060hPa
:
‫انتباه‬
Modalità di utilizzo del termometro clinico: modalità diretta Tempo risposta transiente: 12s
Tipo batteria: batteria alcalina, tipo LR41, 1,5V, vita utile minima 100 ore in condizioni di funziona-
mento continuativo.
ITALIANO
Peso: circa 10 grammi.
Vita utile: 3 anni.
Spiegazione dei simboli
Controllare la batteria
Smaltimento RAEE
Lo°C-Lo°F
Temperatura sotto 32°C (89,6℉)
Temperatura superiore a 42,9°C
HI°C-HI°F
(109,2℉)
Stand by
Parte applicata di tipo BF
Attenzione: Leggere e seguire
attentamente le istruzioni
(avvertenze) per l'uso
Conservare al riparo dalla luce
solare
Conservare in luogo fresco
ed asciutto
Seguire le istruzioni per l'uso
Requisiti legali e linee guida
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 93/42/ CEE concernente i dispositivi medici ed
è dotato di marcatura CE; il dispositivo è conforme anche alle specifiche di cui alle seguenti norme:
ISO 80601-2-56:2017/AMD 1:2018
EN 60601-1
EN 60601-1-11
EN 60601-1-2
La marcatura CE conferma che questo è un dispositivo medico con funzione di misurazione, a signi-
ficare che il funzionamento del dispositivo medico è stato sottoposto a una procedura di valutazione
della conformità. L'organismo notificato incaricato conferma che il prodotto è conforme a tutte le
disposizioni di legge vigenti in materia.
Controllo della calibrazione
Questo termometro viene tarato inizialmente in fase di produzione. Se questo termometro viene
utilizzato in base alle istruzioni di funzionamento, non è necessaria una verifica periodica. Il controllo
della calibrazione deve essere eseguito immediatamente, se ci sono indicazioni che il prodotto se la
calibrazione mostra che un dispositivo funziona al di fuori dei limiti accettabili o se le proprietà di ca-
librazione potrebbero essere state compromesse da un intervento o in qualsiasi altro modo. Si prega
inoltre di osservare le normative nazionali vigenti. Il controllo della calibrazione può essere effettuato
dalle autorità competenti o da fornitori autorizzati. Può essere fornita un'istruzione di prova per il
controllo della calibrazione dalle autorità competenti e dai fornitori di servizi autorizzati su richiesta.
INFORMAZIONE SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Questo dispositivo è adatto per l'uso in un ambiente sanitario domestico e nelle strutture sanitarie
professionali
AVVERTENZA: L'utilizzo di questo prodotto in vicinanza con altre apparecchiature o accatastato
su di esse deve essere evitato, poiché potrebbe causare un funzionamento improprio. Nel caso
in cui sia necessario tale utilizzo, il prodotto e le altre apparecchiature devono essere tenute sotto
controllo per verificarne il normale funzionamento.
La prestazione essenziale è data dal termometro digitale che offre la misurazione della temperatura.
Non utilizzare telefoni cellulari e altri dispositivi che possono generare forti campi elettrici o elettro-
magnetici vicino al dispositivo medico. Ciò può causare un funzionamento errato dell'unità e creare
una situazione potenzialmente pericolosa. Si raccomanda di mantenere una distanza minima di
30 cm. Verificare il corretto funzionamento del dispositivo nel caso in cui la distanza sia inferiore.
" o "
" della batteria. Rimuovere il coperchio della batteria e rimuovere
IP22
Fabbricante
Data di fabbricazione
Dispositivo medico conforme
alla Direttiva 93/42/CEE
Codice prodotto
Numero di lotto
Grado di protezione
dell'involucro
Limite di temperatura
Limite di pressione atmosferica
Limite di umidità

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 25560

  • Seite 1 ” della batteria. Rimuovere il coperchio della batteria e rimuovere ATTENZIONE: il codice 25560 ha la scala di misura in °C, il codice 25561 ha la scala di misura la batteria utilizzando uno stuzzicadenti; sostituire con una batteria dello stesso tipo (di preferenza in °F...
  • Seite 2 Shelf life: 3 years raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Seite 3: Electromagnetic Compatibility Information

    GIMA WARRANTY TERMS Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate strong electrical or elec- The Gima 12-month standard B2B warranty applies. tromagnetic fields, near the medical device. This may result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe situation.
  • Seite 4 L’embout du thermomètre doit rester en contact constant avec la zone corporelles pendant la prise de La performance essentielle est que le thermomètre numérique peut offrir la mesure de température. température ; veuillez le placer sous la langue dans l’une des deux poches de chaleur à l’arrière ; gar- N’utilisez pas de téléphones mobiles (cellulaires) et autres appareils générant des champs élec- dez la bouche fermée pendant la mesure en respirant régulièrement par le nez.
  • Seite 5: Información De Compatibilidad Electromagnética

    Precisión de medición: +/-0,1°C (35,5°C~42,0°C), +/-0,2°C (32,0°C~35,5°C, 42,0°C~42,9°C) CONDITIONS DE GARANTIE GIMA +/-0,2℉ (95.9℉~107.6℉), +/-0,4℉ (89,6℉~95,9℉ , 107,6℉~109,2℉) La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois. ditions qui seront envoyées directement Temperatura de almacenamiento/transporte: (-25~55)°C, (-13~131)℉ ≤95% UR à GIMA seront repoussées.
  • Seite 6 Peso: Aprox. 10g Prazo de validade: 3 ano CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Explicação dos símbolos Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses. Verificação de pilha Fabricante PORTUGUÊS TERMÓMETRO DIGITAL (Não à prova de água) Disposição REEE...
  • Seite 7 CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Orientação e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses. O dispositivo é adequado para utilização no ambiente eletromagnético especificado e satisfaz os requisitos de emissão do padrão seguinte.
  • Seite 8: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Gesundheitspflege im CISPR 11, Gruppe 1, Klasse CISPR 11 Gruppe 1 Klasse B GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN häuslichen Umfeld A oder B Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten. Harmonische Verzerrung IEC 61000-3-2, Klasse A oder nicht anwendbar ΕΛΛΗΝΙΚΑ Spannungsschwankungen IEC 61000-3-3 oder ΨΉΦΙΑΚΟ...
  • Seite 9 μετρο, πατήστε το κουμπί ON/ OFF δίπλα στην οθόνη και θα ακουστεί ένας σύντομος ήχος Τύπος μπαταρίας: Αλκαλική μπαταρία, τύπου LR41, 1.5V, ελάχιστη διάρκεια ζωής 100 ώρες υποδεικνύοντας ότι το θερμόμετρο είναι σε κατάσταση λειτουργίας. Ταυτόχρονα το θερμό- υπό συνεχή λειτουργία. μετρο...
  • Seite 10 ΧΩΝΕΥΣΗ: Το προιόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζύ με άλλα απορρύματα του σπιτιού. Οι χρή- στες πρέπει να φροντίσουν για την χώνευση των συσκευών μεταφέροντάς τες σε ειδικούς τόπους διαχωρισμού για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΉΣΉΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών. ARABIC (2,5°F) (0,9°F) (1,4°F)
  • Seite 11 WEEE Lo°F- Lo°C 93/42/CEE HI°F HI°C IP22 (104°F)
  • Seite 12 55°C 1060hPa 25560 - 25561 0476 -25°C 700hPa Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy IP22 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Made in China...

Diese Anleitung auch für:

25561