EN - Lock the Eccentric Cam
Step 1-2:
Ensure the connector bolt is fully seated in the hole. Align the cam arrow with the bolt centerline.
Step 3: Rotate the cam head clockwise with a manual screwdriver until fully locked. Please do not use power tools
components.
DE - Exzenterriegel verriegeln
Schritt 1-2:
Stellen Sie sicher, dass der Verbindungsbolzen vollständig in der Bohrung sitzt. Richten Sie den Pfeil am
Bolzens aus.
Schritt 3:
Drehen Sie den Exzenterkopf mit einem Handschraubendreher im Uhrzeigersinn, bis er vollständig verrie
Werkzeuge verwenden – Überanziehen kann die Komponenten beschädigen.
IT - Bloccare la camma eccentrica
Passaggi 1-2:
Assicurarsi che il bullone di collegamento sia completamente inserito nel foro. Allineare la freccia della
bullone.
Passaggi 3:
Ruotare la testa della camma in senso orario con un cacciavite manuale
fi
no a quando non è completamente bloccata.
Non utilizzare utensili elettrici: un serraggio eccessivo potrebbe danneggiare i componenti.
FR - Verrouillez la came excentrique
Étapes 1-2 :
Assurez-vous que le boulon de connexion est bien en place dans le trou. Alignez la
fl
èche de la came avec l'axe du boulon.
Étape 3 :
Tournez la tête de came dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis manuel jusqu'à ce
verrouillée. N'utilisez pas d'outils électriques ; un serrage excessif pourrait endommager les composants.
ES - Bloqueo la leva excéntrica
Paso 1-2:
Asegúrese de que el perno conector esté completamente asentado en el ori
fi
cio. Alinee la
fl
echa de la leva con la línea central del pern
Paso 3: Gire la cabeza de la leva en sentido horario con un destornillador manual hasta que esté completamente b
eléctricas; apretar demasiado puede dañar los componentes.
JP:
偏心カムのロック
ステップ
1 -2:
連接ボルトが穴に完全に嵌っていることを確認し、カムの矢印がボルト中心線と合うように調整してください。
ステップ
3 :
手動ドライバーでカム頭部を時計回りに回転させ、完全にロックされるまで締め付けてください。
※パワーツールは使用しないでください
-
過締めにより部品が破損する可能性があります。
1
2
3
P-08