Seite 1
PORTABLE COMPRESSOR PDF ONLINE PMK 1100 A1 parkside-diy.com KOMPRESSOR TRAGBAR PMK 1100 A1 COMPRESSEUR PORTABLE PMK 1100 A1 PORTABLE COMPRESSOR KOMPRESSOR TRAGBAR Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung COMPRESSEUR PORTABLE DRAAGBARE COMPRESSOR Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele instructies PŘENOSNÝ...
Seite 2
Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
1. Introduction 1.1 Intended use 1.2 Scope of delivery 1.3 Equipment 1.4 Technical data 2. Safety instructions 2.1 General safety instructions for power tools 2.2 Additional safety instructions 2.3 General safety rules for the tyre inflation gauge 3. Commissioning 3.1 Connecting the compressor 3.2 Connecting the compressed air unit 4.
Seite 6
PORTABLE COMPRESSOR PMK 1100 A1 1. Introduction 1.2 Scope of delivery Congratulations on the purchase of your new 1 Compressed air pump with piston com- appliance. You have chosen a high-quality pressor (incl. compressed air hose and product. The operating instructions are part of connection cable) this product.
Seite 7
1.4 Technical data Explanations of all symbols found on the product 220-240 V ~, 50 Hz Nominal voltage: WARNING (Alternating current) WARNING! Read the operating instruc- Engine power: 1,1 KW tions before commissioning. Operating mode: S3 15% 10 min. Compressor speed: 3550 min Operating manual must be Operating pressure:...
Seite 8
2. Safety instructions 2.1 General safety instructions for power tools WARNING Read all safety information, instructi- ons, illustrations and technical data provided with this power tool. Failure to comply with the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 9
b) Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, heaters, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep power tools away from rain or wet conditions. The ingress of water into a power tool increases the risk of electric shock.
Seite 10
c) Avoid unintentional start-up. Ensure that the power tool is switched off before connecting it to the power supply and/or battery, picking it up or carrying it. If you have your finger on the switch while carrying the power tool or connect the power tool to the power supply when switched on, this can lead to accidents.
Seite 11
c) Disconnect the plug from the socket and/or remove a removable battery before making device settings, changing insert tool parts or putting the power tool away. This precautionary measure prevents the power tool from starting unintentionally. d) Keep unused power tools out of the reach of chil- dren.
Seite 12
2.2 Additional safety instructions RECOMMENDATION Use a residual current device (RCD) with a tripping current of 30 mA or less. If the mains connection cable of this appliance is damaged, it must be replaced with a special connection cable avai- lable from the manufacturer or its customer service centre.
Seite 13
can store heat and can cause burns even after the appli- ance has been used. Only move the appliance using the transport handle pro- vided. 2.3 General safety rules for the tyre inflation gauge The safety instructions must be read and understood be- fore setting up, operating, repairing and maintaining the tyre inflator and before working in the vicinity of the device.
Seite 14
3. Commissioning Disconnect the product from the com- pressed air source once work is complete. 3.1 Connecting the compressor 5. Operating the compressed air Plug the mains connection cable tyre pressure gauge the appliance into a socket. The applian- ce is now supplied with power. You can now switch the appliance on 5.1 Before commissioning using the ON/OFF switch...
Seite 15
5.2 With valve adapter, ball needle, universal adapter Press the quick-release lever down to attach it. Insert the valve adapter into the quick-release lever and then release it again. Now press the valve adapter onto the valve. Actuate the trigger Read the built-up air pressure on the pressure gauge Release the trigger...
Seite 16
6. Problem solution Malfunction Possible cause(s) Remedy The engine does not start. No or too low voltage. Ensure that the power cord is plugged into the pow- er outlet. Check the fuse and replace it if necessary. Check the mains voltage. No or too low voltage.
Seite 17
Disconnect the device from any power Observe the labelling of the pack- supply. aging materials when separating Allow the appliance to cool down and waste; these are marked with ab- wait a short time to neutralise the residu- breviations (a) and numbers (b) al energy.
Seite 18
This QR garding proper use of the product are to be code will take you directly to parkside-diy.com. strictly followed. Uses and actions that are Select your country and search for the manu- discouraged in the operating instructions or als using the search mask.
Seite 19
Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June Device designation / model number: 2011 on the restriction of the use of certain Portable Compressor / PMK 1100 A1 hazardous substances in electrical and electronic equipment. Machinery Directive: 2006/42/EG...
Seite 21
1. Einleitung 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2 Lieferumfang 1.3 Ausstattung 1.4 Technische Daten 2. Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise 2.3 Allgemeine Sicherheitsregeln für das Reifenfüllmessgerät 3. Inbetriebnahme 3.1 Kompressor anschließen 3.2 Druckluftgerät anschließen 4. Bedienung der Druckluft-Ausblaspistole 4.1 Vor der Inbetriebnahme 4.2 Betrieb der Druckluft- Ausblaspistole 5.
Seite 22
KOMPRESSOR TRAGBAR PMK 1100 A1 1. Einleitung 1.2 Lieferumfang Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 1 Druckluftpumpe mit Kolbenkompressor neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein (inkl. Druckluftschlauch und Anschluss- hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- kabel) dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Seite 23
1.4 Technische Daten Erläuterungen zu allen auf dem Produkt zu findenden Symbolen 220-240 V ~, 50 Hz Nennspannung: WARNUNG (Wechselstrom) WARNING! Vor der Inbetriebnahme die Motorleistung: 1,1 KW Bedienungsanleitung lesen. Betriebsart: S3 15% 10 min. Kompressor-Drehzahl: 3550 min Bedienungshandbuch muss Betriebsdruck: max.
Seite 24
2. Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An- weisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
Seite 25
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad- apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek- trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 26
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro- werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Seite 27
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen- det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektro- werkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem...
Seite 28
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Seite 29
2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise EMPFEHLUNG Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä- digt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss- leitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Unfallverhütungsvorschriften beachten.
Seite 30
gen ist zulässig. Mit diesem Kompressor dürfen KEINE brennbaren Gase und/oder Farb- und Staubnebel an- εx gesaugt werden. Kontakt mit heißen Teilen vermeiden. Berühren Sie keine heißen Teile am Gerät. Beachten Sie, dass verschiede- ne Komponenten Wärme speichern können und so auch nach Gebrauch des Gerätes noch zu Verbrennungen führen können.
Seite 31
Prüfen Sie Schilder und Aufschriften auf Vollständig- keit und Lesbarkeit. Das Gerät muss regelmäßig einer Inspektion unterzogen werden, um zu überprüfen, dass die Maschine mit den in dieser Bedienungsanleitung geforderten deutlich lesbaren Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten.
Seite 32
Ausschalten: Lassen Sie den Abzugshe- 5.2 Mit Ventiladapter, Ballnadel, los, um das Gerät auszuschalten. Universaladapter Trennen Sie das Produkt nach Abschluss der Arbeit von der Druckluftquelle. Drücken Sie den Hebel-Schnellver- schluss zum Aufsetzen nach unten. Setzen Sie den Ventiladapter in den 5.
Seite 33
6. Problemlösung Störung Mögliche Ursache(n) Abhilfe Der Motor springt nicht an. Keine oder zu niedrige Stellen Sie sicher, dass Spannung. die Netzanschlussleitung in der Steckdose steckt. Überprüfen Sie die Siche- rung und wechseln Sie diese ggf. aus. Überprüfen Sie die Netzspannung. Das Gerät ist nicht einge- Betätigen Sie den Ein-/Aus- schaltet.
Seite 34
Lüftungsöffnungen müssen immer frei Die durchgestrichene Mülltonne sein. weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer ge- HINWEIS: Für dieses Gerät ist keine Wartung trennt vom unsortierten Siedlungs- notwendig. Öffnen Sie das Gerät keinesfalls. abfall zu erfassen ist. Das Gerät darf nur von einer autorisierten Service-Niederlassung bzw.
Seite 35
9. Garantie der Garantieumfang ROWI Germany GmbH Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor An- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Die Garantieleistung gilt für Material- oder dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Fabrikationsfehler.
Seite 36
IAN 504091_2501 PDF ONLINE Die meisten Probleme können bereits im parkside-diy.com Rahmen der kompetenten, technischen Auf parkside-diy.com können Sie diese und Beratung unseres Service-Teams behoben viele weitere Handbücher einsehen und werden. herunterladen. Mit diesem QR-Code gelan- gen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen 11.
Seite 37
EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Gerätebezeichnung / Modellnummer: Kompressor tragbar / PMK 1100 A1 Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 1953:2013 (Druckluft-Reifenfüllmessgerät / PDRF 10 A1) AfPS GS 2019:01 PAK Gerätebezeichnung / Modellnummer: Druckluft-Ausblaspistole / PDBP 6 A1 Druckluft-Reifenfüllmessgerät / PDRF 10 A1...
Seite 39
1. Introduction 1.1 Utilisation conforme à la destination 1.2 Contenu de la livraison 1.3 Équipement 1.4 Données techniques 2. Consignes de sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 2.2 Consignes de sécurité supplémentaires 2.3 Règles générales de sécurité pour le manomètre de gonflage des pneus 3.
Seite 40
COMPRESSEUR PORTABLE PMK 1100 A1 1. Introduction 1.2 Contenu de la livraison Nous vous félicitons pour l'achat de votre 1 Pompe à air comprimé avec compresseur nouvel appareil. Vous avez ainsi opté pour un à piston (tuyau d'air comprimé et câble de produit de grande qualité.
Seite 41
1.4 Données techniques Explications relatives à tous les symboles figurant sur le produit 220-240 V ~, 50 Hz Tension nominale: AVERTISSEMENT (Courant alternatif) WARNING! Lire le mode d'emploi avant Puissance du moteur: 1,1 KW la mise en service. Mode de fonctionnement: S3 15% 10 min.
Seite 42
2. Consignes de sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les ca- ractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Seite 43
2) Sécurité électrique a) La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec des outils électri- ques équipés d'une mise à la terre. Des fiches inchan- gées et des prises adaptées réduisent le risque d'élec- trocution.
Seite 44
3) Sécurité des personnes a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et travaillez de manière raisonnable avec un outil élec- trique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'uti- lisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Seite 45
vos vêtements et vos gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peu- vent être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte de pous- sière peuvent être installés, assurez-vous qu'ils sont raccordés et utilisés correctement.
Seite 46
e) Entretenez les outils électriques et les outils utilisés avec soin. Vérifiez que les pièces mobiles fonction- nent correctement et ne se coincent pas, et que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de manière à compromettre le bon fonctionnement de l'outil électrique.
Seite 47
2.2 Consignes de sécurité supplémentaires RECOMMANDATION Utilisez un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endomma- gé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente.
Seite 48
aspirer de gaz inflammables et/ou de brouillards de εx peinture et de poussière. Évitez tout contact avec les pièces chaudes. Ne touchez aucune pièce chaude de l'appareil. Notez que différents composants peuvent accumuler de la chaleur et provo- quer des brûlures même après utilisation de l'appareil. Déplacez l'appareil uniquement à...
Seite 49
L'opérateur et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de gérer la taille, la masse et la puissance de la machine. Veillez à garder votre corps en équilibre et à avoir un appui sûr. En cas de coupure de courant, relâchez le levier de tirage. Ne pas souffler sur des personnes ni nettoyer des vêtements avec le manomètre.
Seite 50
d'air comprimé du produit. Le verrouilla- ge s'effectue automatiquement. Appuyez sur le levier de déverrouillage ra- pide vers le bas pour mettre en place. Placez le levier de déverrouillage rapide sur la valve, puis relâchez-le. Actionnez le levier de détente ...
Seite 51
6. Résolution des problèmes Perturbation Cause(s) possible(s) Remède Le moteur ne démarre pas. Tension absente ou trop Assurez-vous que le cordon faible. d'alimentation est bran- ché dans la prise. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Vérifiez la tension secteur. L'appareil n'est pas allumé.
Seite 52
des solvants ou des nettoyants qui atta- Ce produit est soumis à la direc- quent le plastique. tive européenne 2012/19/UE. Ne Les ouvertures d'aération doivent tou- jetez pas le produit avec les ordures jours être dégagées. ménagères, mais dans des centres de collecte communaux pour le re- REMARQUE : cet appareil ne nécessite cyclage des matériaux ! Pour...
Seite 53
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- consommation et aux articles 1641 à 1648 quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre et 2232 du Code Civil. prix, s‘il les avait connus. Article L217-4 du Code de la consommation Article 1648 1er alinéa du Code civil Le vendeur livre un bien conforme au contrat...
Seite 54
êtes avertis Vous pouvez consulter et télécharger ces ma- doivent également être évités. nuels et bien d'autres encore sur parkside-diy. com. Ce code QR vous redirige directement Le produit est uniquement destiné à un vers parkside-diy.com. Sélectionnez votre usage privé...
Seite 55
ROWI Ger- Désignation de l'appareil / numéro de many, veuillez suivre la procédure suivante : modèle : Compresseur portable / PMK 1100 A1 Prise de contact Vous pouvez contacter l’équipe de service Directive sur les machines : 2006/42/EG aprèsvente de ROWI Germany ainsi :...
Seite 57
1. Inleiding 1.1 Reglementair gebruik 1.2 Leveringsomvang 1.3 Uitrusting 1.4 Technische gegevens 2. Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 2.2 Extra veiligheidsinstructies 2.3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de bandenspanningsmeter 3. Inbedrijfstelling 3.1 Compressor aansluiten 3.2 Persluchtapparaat aansluiten 4. Bediening van het persluchtpistool 4.1 Voor het in gebruik nemen 4.2 Bediening van het persluchtpistool 5.
Seite 58
DRAAGBARE COMPRESSOR PMK 1100 A1 1. Inleiding 1.2 Leveringsomvang Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- 1 Persluchtpomp met zuigercompressor we apparaat. U hebt gekozen voor een (incl. persluchtslang en aansluitkabel) hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- 1 Blaaspistool zing maakt deel uit van dit product. Deze...
Seite 59
1.4 Technische gegevens Uitleg over alle symbolen die op het product te vinden zijn 220-240 V ~, 50 Nominale spanning: WAARSCHUWING Hz (Wisselstroom) WARNING! Lees de gebruiksaanwijzing Motorvermogen: 1,1 KW voordat u het apparaat in Bedrijfsmodus: S3 15% 10 min. gebruik neemt.
Seite 60
2. Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die bij dit elektrische gereedschap zijn geleverd. Het niet opvolgen van de onderstaande instructies kan elek- trische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AAN- WIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK.
Seite 61
2) Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adap- terstekkers in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
Seite 62
3) Veiligheid van personen a) Wees oplettend, let op wat u doet en ga verstandig te werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder in- vloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een mo- ment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
Seite 63
aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren van stof vermin- deren. h) Wees niet overmoedig en negeer de veiligheidsvoor- schriften voor elektrisch gereedschap niet, ook al bent u vertrouwd met het elektrisch gereedschap door veelvuldig gebruik.
Seite 64
broken of zodanig beschadigd dat de werking van het elektrisch gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het elektrisch gereedschap gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkan- ten blijven minder snel vastzitten en zijn gemakkelijker te hanteren.
Seite 65
2.2 Extra veiligheidsinstructies AANBEVELING Gebruik een aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakels- troom van 30 mA of minder. Als de netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door een speciale snoer die ver- krijgbaar is bij de fabrikant of zijn klantenservice. Neem de voorschriften voor ongevallenpreventie in acht.
Seite 66
Vermijd contact met hete onderdelen. Raak geen hete onderdelen van het apparaat aan. Houd er rekening mee dat verschillende onderdelen warmte kunnen vasthou- den en dus ook na gebruik van het apparaat nog brand- wonden kunnen veroorzaken. Verplaats het apparaat uitsluitend met behulp van de daarvoor bestemde transportbeugel.
Seite 67
De bediener en het onderhoudspersoneel moeten fysiek in staat zijn om de afmetingen, het gewicht en het ver- mogen van de machine te hanteren. Zorg ervoor dat uw lichaam in evenwicht is en dat u stevig staat. In geval van een onderbreking van de stroomtoevoer, laat u de trekker los.
Seite 68
Druk de snelontgrendeling naar beneden om het apparaat te plaatsen. Plaats de snelontgrendeling op de klep en laat deze vervolgens weer los. Druk op de trekker . Lees de opgebouwde luchtdruk af op de manometer Laat de trekker weer los. Druk de snelontgrendeling naar be- neden en trek deze van het ventiel.
Seite 69
6. Probleemoplossing Storing Mogelijke oorzaak(en) Remedie De motor start niet. Geen of te lage spanning. Zorg ervoor dat de nets- noer in het stopcontact is gestoken. Controleer de zekering en vervang deze indien nodig. Controleer de netspanning. Het apparaat is niet inge- Zet de aan/uit-schakelaar schakeld.
Seite 70
OPMERKING: Dit apparaat heeft geen on- moet worden verwijderd, kunt u derhoud nodig. Open het apparaat in geen contact opnemen met de gemeen- geval. Het apparaat mag alleen worden te of het gemeentebestuur. gerepareerd door een erkende serviceves- tiging of de klantenservice. Als een van de onderstaande fouten optreedt, moet u het volgende in acht nemen: Koppel het apparaat los van alle energie-...
Seite 71
Gebruiksdoelen en handelingen die in de bedieningshandleiding ontraden of waar- Op parkside-diy.com kunt u deze en vele voor gewaarschuwd wordt, moeten abso- andere handleidingen bekijken en down- luut voorkomen worden. loaden. Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com.
Seite 72
10. Service Apparaatnaam / modelnummer: Draagbare compressor / PMK 1100 A1 Als er tijdens de werking van uw ROWI Ger- manyproduct problemen optreden, gaat u Machinerie-richtlijn: 2006/42/EG als volgt te werk. Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 1953:2013 Contactopname Het ROWI Germany service team bereikt u op:...
Seite 73
1. Úvod 1.1 Použití podle určení 1.2 Obsah dodávky 1.3 Vybavení 1.4 Technické údaje 2. Bezpečnostní pokyny 2.1 O becné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí 2.2 Další bezpečnostní pokyny 2.3 O becná bezpečnostní pravidla pro měřič tlaku v pneumatikách 3. Uvedení do provozu 3.1 Připojení kompresoru 3.2 Připojte zařízení na stlačený vzduch 4. Obsluha pistole na vyfukování stlačeného vzduchu 4.1 Před uvedením do provozu 4.2 Provoz pneumatické foukací pistole 5. Obsluha měřiče tlaku v pneumatikách 5.1 Před uvedením do provozu ...
Seite 74
PŘENOSNÝ KOMPRESOR PMK 1100 A1 1. Úvod 1.3 Vybavení Gratulujeme vám k zakoupení nového zařízení. Kufrový kompresor Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Návod k V YP/ZAP vypínač obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahu- (s integrovanou kontrolkou) je důležité informace týkající se bezpečnosti, Transportní rukojeť používání a likvidace. Před použitím produktu T lakový hadice se rychlospojkou se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu Nožičky a bezpečnost. Používejte produkt pouze v ...
Seite 75
1.4 Technické údaje Vysvětlení všech symbolů uvedených na výrobku 2 20-240 V ~, 50 Hz Jmenovité napětí: UPOZORNĚNÍ (Střídavý proud) WARNING! Před uvedením do provozu Výkon motoru: 1,1 KW si přečtěte návod k obsluze. Provozní režim: S3 15% 10 min. Otáčky kompresoru: 3550 min Je nutné si přečíst návod k Provozní tlak: max. 8 bar obsluze. Theo. Sací výkon: 180 l / min. Stupeň ochrany: IPX0 Třída ochrany: I I/ Neotvírejte kohoutek, dokud (dvojitá...
Seite 76
2. Bezpečnostní pokyny 2.1 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní po- kyny, instrukce, obrázky a technické údaje, které jsou součástí tohoto elektrického nářadí. Nedodržení následujících pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Termín „elektrické nářadí“ použitý v bezpečnostních poky- nech ...
Seite 77
nářadím s ochranným uzemněním. Nepozměněné zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elek- trickým proudem. b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou trubky, topení, sporáky a ledničky. Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkostí. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Seite 78
jsou protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo chrániče sluchu, v závislosti na typu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko zranění. c) Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před připojením elektrického nářadí k napájení a/nebo akumulátoru, před jeho zvednutím nebo přenášením se ujistěte, že je vypnuté. Pokud máte při nošení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojíte elektrické nářadí k napájení, ...
Seite 79
4) Použití a zacházení s elektrickým nářadím a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci používejte pouze elektrické nářadí, které je k tomu určeno. S vhodným elektrickým nářadím budete praco- vat lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. b) Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným vypínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno. c) Před prováděním nastavení zařízení, výměnou nás- trojových dílů...
Seite 80
h) Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a úchopové plo- chy neumožňují bezpečné ovládání a kontrolu elektrické- ho nářadí v nepředvídatelných situacích. 5) Servis a. Elektrické nářadí nechte opravovat pouze kvalifiko- vaným odborníkem a pouze s použitím originálních náhradních dílů. Tím je zajištěna bezpečnost elektri- ckého nářadí.
Seite 81
V pracovních prostorách nejezte, nepijte a nekuřte. P oužívejte pouze v dobře větraných prostorách nebo zajistěte místní odsávání. Z ařízení není chráněno proti vodě, tj. nesmí být používá- no ve vlhkých nebo mokrých prostorách, za deště nebo v prostorách, kde se vyskytuje barevný a/nebo prachový opar. Dbejte na to, aby se zařízení během provozu ani skladování nedostalo do styku s vodou nebo vlhkostí. Krátkodobé použití kompresoru ve venkovním prostředí za suchých podmínek je přípustné. Tímto kompresorem ...
Seite 82
Z kontrolujte, zda jsou štítky a nápisy úplné a čitelné. Zařízení musí být pravidelně kontrolováno, aby se ověřilo, že je označeno jasně čitelnými jmenovitými hodnotami a značkami požadovanými v tomto návodu k obsluze. V případě potřeby musí uživatel kontaktovat výrobce a vyžádat si náhradní štítky. O bsluha a údržbářský personál musí být fyzicky schopni zvládnout velikost, hmotnost a výkon stroje. D bejte na to, aby vaše tělo bylo v rovnováze a abyste měli pevný opěrný bod.
Seite 83
5. Obsluha měřiče tlaku v 5.2 S ventilovým adaptérem, jehlou na pneumatikách míčky, univerzálním adaptérem 5.1 Před uvedením do provozu S tiskněte páčku rychlého uvolnění směrem dolů, aby se dal nasadit. Produkt smí být provozován pouze s čistým V ložte adaptér ventilu do rychloupí- stlačeným vzduchem bez kondenzátu a ole- nacího mechanismu páky a poté...
Seite 84
6. Řešení problémů Porucha Možné příčiny Náhrada Motor nenastartuje. Žádné nebo příliš nízké Zkontrolujte, zda je síťová napětí. zástrčka zapojená do zásuv- ky. Zkontrolujte pojistku a v případě potřeby ji vyměňte. Zkontrolujte síťové napětí. Zařízení není zapnuté. Stiskněte vypínač polohy „I“, aby se kompre- sor zapnul. Prodlužovací kabel je příliš Vyměňte prodlužovací dlouhý nebo příliš tenký. kabel (min. 1,5 mm², max. délka 5 m). Motor se znovu nastartuje.
Seite 85
O dpojte zařízení od veškerého napájení. Při třídění odpadu dbejte na ozna- N echte zařízení vychladnout a počkejte čení obalových materiálů. Jsou chvíli, aby se neutralizovala zbytková označené zkratkami (a) a čísly (b), energie. která mají následující význam: 1–7: U jistěte se, že je zařízení v bezpečném plasty/20–22: papír a kartonáž/ stavu. 80–98: kompozitní materiál.
Seite 86
Bez- prohlédnout a stáhnout na stránkách park- podmínečně je třeba se vyhnout manipula- side-diy.com. Tento QR kód vás přenese ci s výrobkem nebo jeho použití k účelům, přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte před kterými se varuje v návodu k obsluze. svou zemi a vyhledejte příručky pomocí vy- hledávací masky. Zadáním čísla výrobku Výrobek je určen pouze pro privátní použití a (IAN) 504091_2501 se dostanete na návod nikoliv pro použití komerční. V případě pou-...
Seite 87
10. Servis Označení zařízení / číslo modelu: Pokud by se při provozu vašich ROWI Ge- Přenosný kompresor / PMK 1100 A1 rmany produktů vyskytly problémy, postu- pujte prosím následovně: Směrnice o strojních zařízeních: 2006/42/ES Kontakt Použité harmonizované normy: Servisní tým ROWI Germany zastihnete na: EN 1953:2013 ROWI Germany GmbH (Hustilka pneumatík s manometrom / Werner-von-Siemens-Str. 27 PDRF 10 A1) 76694 Forst | NĚMECKO AfPS GS 2019:01 PAK Lidl-services@rowi-group.com Servisní hotline: +800 7694 7694...
Seite 89
1. Wprowadzenie 1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 1.2 Zakres dostawy 1.3 Wyposażenie 1.4 Dane techniczne 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 O gólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 2.2 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.3 O gólne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzenia do pomiaru ciśnienia w opo- nach 3. Uruchomienie 3.1 Podłączenie kompresora 3.2 P odłączyć urządzenie pneumatyczne 4. Obsługa pistoletu do przedmuchiwania sprężonym powietrzem 4.1 Przed uruchomieniem 4.2 ...
Seite 90
PRZENOŚNY KOMPRESOR PMK 1100 A1 1. Wprowadzenie 1.2 Zakres dostawy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. 1 P ompa sprężonego powietrza z kom- Wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. presorem tłokowym (wraz z wężem Instrukcja obsługi stanowi część tego produk- sprężonego powietrza i kablem tu. Zawiera ona ważne informacje dotyczące przyłączeniowym) bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. 1 Pistolet do przedmuchiwania Przed rozpoczęciem użytkowania produktu 1 Miernik ciśnienia w oponach należy zapoznać się ze wszystkimi wskazów-...
Seite 91
1.4 Dane techniczne Objaśnienia wszystkich symboli znajdujących się na produkcie Napięcie znamionowe: 2 20-240 V ~, 50 Hz OSTRZEŻENIE (prąd przemienny) WARNING! Przed uruchomieniem Moc silnika: 1,1 KW należy zapoznać się z Tryb pracy: S3 15% 10 min. instrukcją obsługi. Prędkość obrotowa Należy zapoznać się z sprężarki: 3550 min instrukcją obsługi. Ciśnienie robocze: maks. 8 bar Theo. Wydajność ssania: 180 l / min. Stopień ochrony: ...
Seite 92
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dołączone do tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/ lub poważne obrażenia ciała. ZACHOWAJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
Seite 93
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie wolno w żaden sposób modyfikować. Nie używać przejściówek wraz z narzędziami elektrycznymi z uziemieniem. Niezmie- nione wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikaj kontaktu fizycznego z uziemionymi powierz- chniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Seite 94
3) Bezpieczeństwo osób a) Bądź uważny, zwracaj uwagę na to, co robisz, i pracuj z narzędziami elektrycznymi w sposób rozsądny. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas użytkowania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia. b) Należy nosić środki ochrony indywidualnej i zaws- ze okulary ochronne.
Seite 95
g) Jeśli można zamontować urządzenia do odsysania i zbierania pyłu, upewnij się, że są one podłączone i używane prawidłowo. Zastosowanie odciągania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. h) Nie należy ulegać fałszywemu poczuciu bezpieczeństwa i nie należy lekceważyć zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi, nawet jeśli są one do- brze znane po wielokrotnym użyciu.
Seite 96
cina się, czy nie ma części złamanych lub uszkod- zonych w sposób utrudniający działanie narzędzia elektrycznego. Przed użyciem narzędzia elektryc- znego należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków ma swoją przyczynę w źle konserwowanych elektronarzędziach. f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zaciskają i są łatwiejsze w prowad- zeniu.
Seite 97
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządzenia należy go wymienić na specjalny przewód zasilający dostępny u producenta lub w serwisie pospr- zedażowym. P rzestrzegać przepisów dotyczących zapobiegania wy- padkom. Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej in- strukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom obowiązują- cych w danym kraju. I nstrukcja obsługi musi być przechowywana w bez- pośrednim sąsiedztwie sprężarki i dostępna dla perso- nelu obsługującego.
Seite 98
U rządzenie należy przenosić wyłącznie za pomocą przeznaczonego do tego uchwytu transportowego. 2.3 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzenia do pomiaru ciśnienia w oponach P rzed przystąpieniem do ustawiania, obsługi, na- prawy i konserwacji manometru do opon oraz przed rozpoczęciem ...
Seite 99
N ależy zadbać o równowagę ciała i stabilną pozycję. W przypadku przerwy w dostawie energii elektrycznej należy zwolnić dźwignię wyciągu. N ie kierować strumienia powietrza z urządzenia do po- miaru ciśnienia w oponach na osoby ani nie czyścić nim odzieży. Niebezpieczeństwo obrażeń! 3. Uruchomienie 4.2 Obsługa pistoletu do przedmuchiwa- nia sprężonym powietrzem 3.1 Podłączenie kompresora U staw dyszę na powierzchnię, którą P odłącz przewód ...
Seite 100
5.2 Z adapterem zaworu, igłą do kuli, adapterem uniwersalnym A by założyć, należy nacisnąć dźwignię szybkiego zwalniania w dół. W łożyć adapter zaworu do szybkozłącza dźwigniowego , a następnie zwolnić. T eraz należy nasunąć adapter zaworu na zawór. N aciśnij dźwignię spustową O dczytaj ciśnienie powietrza na mano- metrze ...
Seite 101
6. Rozwiązanie problemu Awaria Możliwe przyczyny Środek zaradczy Silnik nie uruchamia się. Brak lub zbyt niskie Upewnij się, że wtyczka napięcie. sieciowa jest podłączona do gniazdka. Sprawdź bezpiecznik i wymień go w razie potrzeby. Sprawdź napięcie sieciowe. Urządzenie nie jest Naciśnij włącznik/wyłącznik włączone. do pozycji „I”, aby włączyć sprężarkę. Przedłużacz jest zbyt długi Wymienić przedłużacz lub zbyt cienki. (min. 1,5 mm², maks. 5 m długości). Silnik uruchomi się ponownie. Sprężarka pracuje bez Podłączone narzędzia i ...
Seite 102
UWAGA: Urządzenie nie wymaga konser- w urzędzie gminy lub miasta. Zuży- wacji. Nie otwierać urządzenia. Urządzenie ty sprzęt może mieć szkodliwy może być naprawiane wyłącznie przez wpływ na środowisko i zdrowie lu- autoryzowany serwis lub dział obsługi dzi z uwagi na potencjalną zawar- klienta. W przypadku wystąpienia jednej tość niebezpiecznych substancji, z poniższych usterek należy postępować mieszanin oraz części składowych. ...
Seite 103
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu stosować się do wszystkich wskazówek produktu ujawni się wada materiałowa bądź zawartych w instrukcji obsługi. Należy bez- produkcyjna, wówczas – według naszego względnie unikać celów i czynności, których uznania – dokonamy bezpłatnej naprawy lub realizację i wykonywanie odradza się w in- wymiany p roduktu. W yżej w ymienione ś wiad- strukcji obsługi lub przed których realizacją i czenie gwarancyjne obowiązuje pod warun- wykonywaniem instrukcja owa przestrzega.
Seite 104
Wytyczne dotyczące użytkowania na i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten zewnątrz: 2000/14/EG + 2005/88/EG kod Q R p rzeniesie C ię b ezpośrednio n a s tronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i Dyrektywa RoHS: 2011/65/UE* wraz z wyszukaj podręczniki za pomocą maski dyrektywą delegowaną (UE) 2015/863 wyszukiwania. Wprowadzenie numeru ar- Zastosowane normy zharmonizowane: tykułu (IAN) 504091_2501 spowoduje prze-...
Seite 105
Data/podpis producenta: 16.06.2025 Marc Stockenberger Dyrektor zarządzający Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach dalszego ro- zwoju produktu. Wyłączną odpowiedzialność za wydanie niniej- szej deklaracji zgodności ponosi producent. * O biekt oświadczenia opisany powyżej spełnia wymagania dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elek- tronicznym.
Seite 107
1. Úvod 1.1 Určené použitie 1.2 Obsah dodávky 1.3 Vybavenie 1.4 Technické údaje 2. Bezpečnostné pokyny 2.1 V šeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie 2.2 Ďalšie bezpečnostné pokyny 2.3 V šeobecné bezpečnostné pravidlá pre merač hustenia pneumatík 3. Uvedenie do prevádzky 3.1 Pripojenie kompresora 3.2 P ripojenie zariadenia na stlačený vzduch 4. Ovládanie fúkacej pištole na stlačený vzduch 4.1 Pred uvedením do prevádzky 4.2 P revádzka fúkacej pištole na stlačený vzduch 5.
Seite 108
KOMPRESSOR TRAGBAR PMK 1100 A1 1. Úvod 1.3 Vybavenie Blahoželáme vám k nákupu nového zaria- Kompresor do kufra denia. Rozhodli ste sa pre kvalitný produkt. V ypínač zapnutia/vypnutia Návod na obsluhu je súčasťou tohto produk- (s integrovanou kontrolnou kontrolkou) tu. Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa Transportná rukoväť...
Seite 109
1.4 Technické údaje Vysvetlenie všetkých symbolov uvedených na výrobku 220-240 V ~, 50 Hz Menovité napätie: VAROVANIE (Striedavý prúd) WARNING! Pred uvedením do prevád- Výkon motora: 1,1 KW zky si prečítajte návod na Režim prevádzky: S3 15% 10 min. obsluhu. Otáčky kompresora: 3550 min Je potrebné si prečítať Prevádzková teplota: max. 8 bar návod na obsluhu. Theo. Sací výkon: 180 l / min. Stupeň krytia: IPX0 Trieda ochrany: Neotvárajte kohútik, kým ...
Seite 110
2. Bezpečnostné pokyny 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné po- kyny, návody, obrázky a technické údaje, ktoré sú súčasťou tohto elektrického náradia. Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže spôsobiť úraz elek- trickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenia. VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVODY UCHO- VAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
Seite 111
2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka elektrického náradia musí pasovať do zásuv- ky. Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu s uzemneným elektrickým náradím. Nemodifikované zástrčky a zodpovedajúce zá- suvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhnite sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, ohrievače, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu ...
Seite 112
b) Používajte osobné ochranné prostriedky a vždy nos- te ochranné okuliare. Používanie osobných ochranných pomôcok, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, tvrdý klobúk alebo ochrana sluchu, v závislosti od typu a spôsobu použitia elektrického náradia, znižuje riziko úrazu. c) Vyhnite sa neúmyselnému spusteniu. Pred pripojením elektrického náradia k zdroju napájania a/alebo baté- rii, jeho zdvihnutím alebo prenášaním sa uistite, že je vypnuté.
Seite 113
4) Používanie a manipulácia s elektrickým náradím a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie určené na prácu. So správnym elektrickým ná- radím môžete pracovať lepšie a bezpečnejšie v určenom rozsahu výkonu. b) Ak je spínač poškodený, nepoužívajte elektrické ná- radie. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. c) Pred nastavením zariadenia, výmenou vložených častí náradia alebo odložením elektrického náradia odpoj- te zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte vymeniteľnú...
Seite 114
vé plochy neumožňujú bezpečnú prevádzku a ovládanie elektrického náradia v nepredvídaných situáciách. 5) Servis a. Elektrické náradie nechajte opravovať len kvalifiko- vaným odborníkom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti elek- trického náradia. 2.2 Ďalšie bezpečnostné pokyny ODPORÚČANIE Použite prúdový chránič (RCD) s vypínacím prúdom 30 mA alebo menej. A k je sieťový pripojovací kábel tohto spotrebiča poško- dený, musí sa vymeniť za špeciálny pripojovací kábel, ktorý je k dispozícii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom ...
Seite 115
zabezpečte miestne odsávanie. N eexistuje žiadna ochrana proti vode, t. j. spotrebič sa nesmie používať vo vlhkých alebo mokrých miestnosti- ach, za dažďa alebo v miestnostiach, v ktorých je far- ba a/alebo prachová hmla. Zabezpečte, aby spotrebič počas prevádzky alebo skladovania neprišiel do kon- taktu s vodou alebo vlhkosťou. Krátkodobé používanie kompresora vonku v suchých okolitých podmienkach je povolené. NEPOUŽÍVAJTE tento kompresor na nasáva- nie horľavých plynov ...
Seite 116
S kontrolujte úplnosť a čitateľnosť značiek a označení. Spotrebič sa musí pravidelne kontrolovať, aby sa skon- trolovalo, či je stroj označený jasne čitateľnými údajmi a nápismi požadovanými v tomto návode na obsluhu. Používateľ musí kontaktovať výrobcu, aby v prípade po- treby získal náhradné štítky. O bsluha a pracovníci údržby musia byť fyzicky schopní zvládnuť veľkosť, hmotnosť a výkon stroja. U istite sa, že je vaše telo v rovnováhe a že sa bezpečne držíte. V prípade prerušenia napájania uvoľnite spúšť. ...
Seite 117
5. Ovládanie manometra tlaku 5.2 S adaptérom na ventil, guľovou ihlou, stlačeného vzduchu v pneuma- univerzálnym adaptérom tikách S tlačte páku rýchloupínača smerom 5.1 Pred uvedením do prevádzky nadol, aby ste ju upevnili. V ložte adaptér ventilu ...
Seite 118
6. Riešenie problémov Porucha Možné príčiny Abhilfe Motor nenaštartuje. Žiadne alebo príliš nízke Uistite sa, že sieťový kábel napätie. je zapojený do zásuvky. Skontrolujte poistku a v prí- pade potreby ju vymeňte. Skontrolujte napätie v sieti. Zariadenie nie je zapnuté. Stlačte vypínač do po- lohy „I“, aby ste kompresor zapli. Predlžovací kábel je príliš Vymeňte predlžovací kábel dlhý alebo tenký. (min. 1,5 mm², max. dĺžka 5 m). Motor opäť naštartuje. Kompresor beží bez pre- Pripojené pneumatické Keďže ide o zariadenie bez rušenia náradie a zariadenia majú...
Seite 119
O dpojte zariadenie od akéhokoľvek Všimnite si označenie obalových zdroja napájania. materiálov pri delení odpadu, sú N echajte spotrebič vychladnúť a krátko označené skratkami (a) a číslami počkajte, aby sa neutralizovala zvyšková (b) s nasledujúcim významom: 1–7: energia. Plasty/20–22: Papier a kartón/ U istite sa, že je spotrebič v bezpečnom 80–98: Kompozitné...
Seite 120
Tieto a mnohé ďalšie príručky si môžete Výrobok je určený len na súkromné použí- pozrieť a stiahnuť na stránke parkside-diy. vanie, nie na komerčné účely. Záruka zani- com. Týmto QR kódom sa dostanete pria- ká pri nesprávnom a neodbornom za-ob- mo na stránku parkside-diy.com. Vyberte chádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ...
Seite 121
EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoloč- nosti ROWI Germany vyskytli problémy, po- Názov zariadenia / číslo modelu: stupujte nasledovne: Kompressor tragbar / PMK 1100 A1 Nadviazanie kontaktu Smernica o strojoch: 2006/42/ES Servisný tím spoločnosti ROWI Germany Použité harmonizované normy: nájdete na:...
Seite 123
1. Introducción 1.1 Uso previsto 1.2 Volumen de suministro 1.3 Equipamiento 1.4 Datos técnicos 2. Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 2.2 Indicaciones de seguridad adicionales 2.3 Normas generales de seguridad para el medidor de presión de neumáticos 3.
Seite 124
COMPRESOR PORTÁTIL PMK 1100 A1 1. Introducción 1.2 Volumen de suministro Enhorabuena por la compra de su nuevo 1 Bomba de aire comprimido con compre- aparato. Ha elegido un producto de alta ca- sor de pistón (incluye manguera de aire lidad.
Seite 125
1.4 Datos técnicos Explicaciones de todos los símbolos que se encuentran en el producto 220-240 V ~, 50 Hz Tensión nominal: ADVERTENCIA (corriente alterna) WARNING! Lea el manual de instruc- Potencia del motor: 1,1 KW ciones antes de poner en Modo de marcha el aparato. funcionamiento: S3 15% 10 min.
Seite 126
2. Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones de se- guridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos que se incluyen con esta herra- mienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Seite 127
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. El enchufe no debe modi- ficarse de ninguna manera. No utilice adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente ade- cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Seite 128
3) Seguridad de las personas a) Preste atención, tenga cuidado con lo que hace y trabaje con sentido común cuando utilice una herra- mienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves.
Seite 129
g) Si se pueden instalar dispositivos de aspiración y re- cogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo. h) No se confíe y respete siempre las normas de segu- ridad para herramientas eléctricas, incluso si está...
Seite 130
tar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Repare las piezas dañadas antes de utilizar la herra- mienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herra- mientas eléctricas en mal estado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente mantenidas con filos afilados se atascan menos y son más fáciles de manejar.
Seite 131
nexión especial que puede adquirirse a través del fabri- cante o de su servicio de atención al cliente. Respetar las normas de prevención de accidentes. Ade- más de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes de las autoridades locales.
Seite 132
2.3 Normas generales de seguridad para el medidor de presión de neumáticos Las instrucciones de seguridad deben leerse y com- prenderse antes de instalar, utilizar, reparar y mantener el manómetro para neumáticos, así como antes de tra- bajar cerca del dispositivo. De lo contrario, se pueden producir lesiones físicas graves. El medidor de presión de neumáticos solo debe ser in- stalado, ajustado o utilizado por personal cualificado y debidamente formado.
Seite 133
3. Puesta en servicio Apagado: suelte la palanca de extracción para apagar el aparato. 3.1 Conectar el compresor Desconecte el producto una vez finaliza- do el trabajo de la fuente de aire compri- Enchufe el cable de alimentación mido. aparato a una toma de corriente. El apa- rato ya tiene suministro eléctrico.
Seite 134
5.2 Con adaptador de válvula, aguja de bola, adaptador universal Presione hacia abajo el cierre rápido de palanca para colocarlo. Inserte el adaptador de válvula en el cierre rápido de la palanca y suéltelo a continuación. Ahora presione el adaptador de válvula sobre la válvula.
Seite 135
6. Resolución de problemas Avería Posibles causas Remedio El motor no arranca. No hay tensión o es dema- Asegúrese de que el cable siado baja. de alimentación esté enchufado en la toma de corriente. Compruebe el fusible y sustitúyalo si es necesario.
Seite 136
NOTA: Este aparato no requiere manteni- do, póngase en contacto con la miento. No lo abra bajo ningún concepto. El autoridad local o la administración aparato solo debe ser reparado por un ser- municipal. vicio técnico autorizado o por el servicio de atención al cliente.
Seite 137
Deben evitarse a toda costa los usos y acciones desaconsejados o adverti- En parkside-diy.com puede consultar y des- dos en el manual de instrucciones. cargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accederá directamente El producto no está...
Seite 138
10. Servicio Denominación del aparato / Número de modelo: Compresor portátil / PMK 1100 A1 En caso de que surjan problemas durante el funcionamiento de sus productos ROWI Directiva sobre máquinas: 2006/42/EG Germany, proceda del siguiente modo: Normas armonizadas aplicadas:...
Seite 139
1. Indledning 1.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse 1.2 Leveringsomfang 1.3 Udstyr 1.4 Tekniske data 2. Sikkerhedsoplysninger 2.1 Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj 2.2 Yderligere sikkerhedsinstruktioner 2.3 Generelle sikkerhedsregler for dæktryksmåleren 3. Ibrugtagning 3.1 Tilslut kompressoren 3.2 Tilslut trykluftapparatet 4. Betjening af trykluftblæsepistolen 4.1 Før ibrugtagning 4.2 Betjening af trykluftblæsepistolen 5.
Seite 140
BÆRBAR KOMPRESSOR PMK 1100 A1 1. Indledning 1.2 Leveringsomfang Tillykke med købet af dit nye apparat. Du har 1 Trykluftpumpe med stempelkompressor valgt et produkt af høj kvalitet. Brugervejled- (inkl. trykluftslange og tilslutningskabel) ningen er en del af dette produkt. Den inde- 1 Udblæsningspistol...
Seite 141
1.4 Tekniske data Forklaringer til alle symboler, der findes på produktet 220-240 V ~, 50 Hz Nominel spænding: ADVARSEL (vekselstrøm) WARNING! Læs betjeningsvejledningen Motoreffekt: 1,1 KW inden ibrugtagning. Driftsform: S3 15% 10 min. Kompressorhastighed: 3550 min Brugervejledningen skal Driftstryk: max. 8 bar læses.
Seite 142
2. Sikkerhedsoplysninger 2.1 Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedshenvisninger, inst- ruktioner, illustrationer og tekniske data, der følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af ne- denstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG.
Seite 143
b) Undgå kropslig kontakt med jordforbundne overfla- der såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jord- forbundet. c) Hold elværktøj væk fra regn og fugt. Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære, hænge eller trække stikket ud af stikkontakten.
Seite 144
på afbryderen, mens du bærer elværktøjet, eller tilslutter elværktøjet til strømforsyningen, mens det er tændt, kan dette medføre ulykker. d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden du tænder for elværktøjet. Et værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en roterende del af elværktøjet, kan forår- sage personskade.
Seite 145
fra dig. Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer util- sigtet start af elværktøjet. d) Opbevar ubrugt elværktøj utilgængeligt for børn. Lad ikke personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har læst denne vejledning, bruge det. Elek- triske værktøjer er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer.
Seite 146
2.2 Yderligere sikkerhedsinstruktioner ANBEFALING Brug en fejlstrømsafbryder (RCD) med en udløsningsstrøm på 30 mA eller mindre. Hvis apparatets nettilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes med et særligt tilslutningskabel, som kan fås hos producenten eller dennes kundeservice. Overhold forskrifterne for forebyggelse af ulykker. Ud over anvisningerne i denne betjeningsvejledning skal de lokale myndigheders generelle regler for sikkerhed og forebyggelse af ulykker overholdes.
Seite 147
komponenter kan lagre varme og dermed forårsage for- brændinger, selv efter at apparatet er blevet brugt. Flyt kun apparatet ved hjælp af det medfølgende trans- porthåndtag. 2.3 Generelle sikkerhedsregler for dæktryksmåleren Sikkerhedsinstruktionerne skal læses og forstås, før dæk- pumpen sættes op, betjenes, repareres og vedligeholdes, og før der arbejdes i nærheden af apparatet.
Seite 148
3. Ibrugtagning 5. Betjening af dæktryksmåleren til trykluft 3.1 Tilslut kompressoren 5.1 Før ibrugtagning Sæt apparatets netledning i en stik- kontakt. Apparatet får nu strøm. Produktet må kun anvendes med renset, Nu kan du tænde apparatet med ON/ kondensat- og oliefri trykluft. Det maksimale OFF-knappen .
Seite 149
5.2 Med ventiladapter, kuglenål, universaladapter Tryk quick-release-grebet ned for at fastgøre det. Sæt ventiladapteren ind i quick-release- grebet , og slip det igen. Tryk nu ventiladapteren på ventilen. Betjen aftrækkeren Aflæs det opbyggede lufttryk på tryk- måleren Slip aftrækkeren igen. Tryk quick-release-grebet nedad, og træk det af ventilen.
Seite 150
6. Løsning af problemet Fejlfunktion Mulig(e) årsag(er) Afhjælpning Motoren starter ikke. Ingen eller for lav spænding. Sørg for, at netledningen er sat i stikkontakten. Kontroller sikringen og udskift den om nødvendigt. Kontroller netspændingen. Enheden er ikke tændt. Tryk tænd/sluk-kontakten til position »I« for at tænde for kompressoren.
Seite 151
8. Bortskaffelse 9. Garanti fra ROWI Germany GmbH Emballagen fremstillet miljøvenlige materialer, som kan Kære kunde bortskaffes via de lokale gen- Du får 3 års garanti på denne enhed fra brugsstationer. købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette Du kan få oplysninger om borts- produkt har du juridiske rettigheder over for kaffelse af udtjente apparater hos sælgeren af produktet.
Seite 152
Produktet er kun beregnet til privat brug og andre manualer på parkside-diy.com. Den- ikke til kommercielt brug. Garantien udløber ne QR-kode fører dig direkte til parkside-diy. i tilfælde af misbrug og forkert håndtering, com. Vælg dit land, og brug søgemasken til at brug af vold og indgreb, som ikke er blevet lede efter manualerne.
Seite 153
EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024 stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Enhedsbetegnelse / modelnummer: Bærbar Kompressor / PMK 1100 A1 Maskindirektiv: 2006/42/EF Anvendte harmoniserede standarder: EN 1953:2013 (Dæktryksmåler med trykluft / PDRF 10 A1)
Seite 155
1. Introduzione 1.1 Uso previsto 1.2 Contenuto della fornitura 1.3 Dotazione 1.4 Specifiche tecniche 2. Istruzioni di sicurezza 2.1 Istruzioni generali di sicurezza per gli utensili elettrici 2.2 Ulteriori istruzioni di sicurezza 2.3 Regole generali di sicurezza per l'indicatore di gonfiaggio dei pneumatici 3.
Seite 156
COMPRESSORE PORTATILE PMK 1100 A1 1. Introduzione 1.3 Dotazione Congratulazioni per l'acquisto del vostro Compressore portatile nuovo apparecchio. Avete scelto un prodot- Interruttore ON/OFF to di alta qualità. Il manuale d'uso è parte (con spia di controllo integrata) integrante del prodotto. Contiene importanti...
Seite 157
1.4 Specifiche tecniche Spiegazione di tutti i simboli presenti sul prodotto 220-240 V ~, 50 Hz Tensione nominale: AVVERTENZA (corrente alternata) WARNING! Leggere le istruzioni per Potenza del motore: 1,1 KW l'uso prima della messa in Modalità operativa: S3 15% 10 min. funzione.
Seite 158
2. Istruzioni di sicurezza 2.1 Istruzioni generali di sicurezza per gli utensili elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le informazioni di si- curezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Seite 159
cate e le prese corrispondenti riducono il rischio di scos- se elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra, come tubi, stufe, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra. c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia o dal bagnato.
Seite 160
a seconda del tipo e dell'uso dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare l'avvio involontario. Assicurarsi che l'elettrou- tensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore mentre si trasporta l'elet- troutensile o si collega l'elettroutensile all'alimentazione quando è...
Seite 161
sicuro nella gamma di potenza specificata. b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore è difettoso. Un utensile elettrico che non può più essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o rimuo- vere la batteria rimovibile prima di effettuare le impost- azioni del dispositivo, di sostituire le parti dell'utensile o di riporre l'elettroutensile.
Seite 162
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un funzio- namento e un controllo sicuri dell'elettroutensile in situa- zioni impreviste. 5) Servizio a. Far riparare l'elettroutensile solo da specialisti qua- lificati e solo con ricambi originali.
Seite 163
Non mangiare, bere o fumare nelle aree in cui si svolgo- no i lavori. Utilizzare solo in aree ben ventilate o prevedere una ventilazione di scarico locale. L'apparecchio non è protetto dall'acqua, pertanto non deve essere utilizzato in ambienti umidi o bagnati, sotto la pioggia o in locali con presenza di vernice e/o nebbia di polvere.
Seite 164
Le istruzioni di sicurezza non devono andare perse. Consegnatele all'operatore. Non utilizzare mai dispositivi danneggiati. Controllare la completezza e la leggibilità dei cartelli e delle etichette. L'apparecchio deve essere ispezionato regolar- mente per verificare che la macchina sia etichettata con le classificazioni e le marcature chiaramente leggibili richieste in queste istruzioni per l'uso.
Seite 165
per accendere l'apparecchio. 5.2 Con adattatore per valvola, ago a Spegnimento: rilasciare la leva di estra- sfera, adattatore universale zione per spegnere l'apparecchio. Dopo aver completato il lavoro, scolle- Premere la leva di sgancio rapido ver- gare il prodotto dalla fonte di aria com- so il basso per fissarla.
Seite 166
6. Soluzione del problema Malfunzionamento Possibile causa(e) Rimedio Il motore non si avvia. Tensione assente o troppo Assicurarsi che il cavo di bassa. alimentazione sia inserito nella presa di corrente. Con- trollare il fusibile e sostituirlo se necessario. Controllare la tensione di alimentazione.
Seite 167
NOTA: questo apparecchio non richiede al- cuna manutenzione. Non aprire l'apparec- chio. L'apparecchio può essere riparato solo da un centro di assistenza autorizzato o dal servizio clienti. Se si verifica uno dei guasti descritti di seguito, procedere come segue: Durante la separazione dei rifiuti, Scollegare l'apparecchio da qualsiasi osservare l'etichettatura dei mate- fonte di alimentazione.
Seite 168
Devono essere assolutamente Su parkside-diy.com è possibile visualizzare evitati gli scopi di utilizzo e gli usi sconsi- e scaricare questo e molti altri manuali. Con gliati o oggetto di avvertenza nel manuale questo codice QR si accede direttamente al d’uso.
Seite 169
10. Servizio di assistenza Denominazione del dispositivo/numero di modello: Se dovessero subentrare problemi con il Compressore portatile / PMK 1100 A1 funzionamento di un prodotto ROWI Ger- many, si prega di procedere come segue: Direttiva macchine: 2006/42/CE Norme armonizzate applicate:...
Seite 171
1. Bevezetés 1.1 Rendeltetésszerű használat 1.2 Szállítási tartalom 1.3 Felszereltség 1.4 Műszaki adatok 2. Biztonsági utasítások 2.1 Á ltalános biztonsági utasítások az elektromos szerszámokhoz 2.2 További biztonsági utasítások 2.3 A gumiabroncs-felfúvásmérőre vonatkozó általános biztonsági szabályok 3. Üzembe helyezés 3.1 A kompresszor csatlakoztatása 3.2 A sűrített levegő egység csatlakoztatása 4. A sűrített levegős fúvóka működtetése 4.1 Üzembe helyezés előtt 4.2 A sűrített levegős fúvópisztoly működése 5. A sűrített levegővel működő gumiabroncsnyomás-mérő működtetése 5.1 Üzembe helyezés előtt ...
Seite 172
HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR PMK 1100 A1 1. Bevezetés 1.2 Szállítási tartalom Gratulálunk új készülékének megvásárlásá- 1 S űrített levegő szivattyú dugattyús kom- hoz. Ön egy kiváló minőségű termék mellett presszorral (sűrített levegő tömlővel és döntött. A használati utasítás a termék része. csatlakozó kábellel) Fontos biztonsági, használati és ártalmatlaní- 1 Fúvópisztoly tási utasításokat tartalmaz. A termék haszná- 1 Gumiabroncs nyomásmérő lata előtt olvassa el figyelmesen az összes 1 labda tű használati és biztonsági utasítást. A terméket 1 Szelepadapter csak a leírásnak megfelelően és a megadott 1 Univerzális adapter felhasználási területeken használja.
Seite 173
1.4 Műszaki adatok A terméken található összes szimbólum ma- gyarázata 220-240 V ~, 50 Hz Névleges feszültség: FIGYELMEZTETÉS (Váltakozó áram) WARNING! Üzembe helyezés előtt Motor teljesítménye: 1,1 KW olvassa el a kezelési útmu- Működési mód: S3 15% 10 min. tatót. Kompresszor A kezelési útmutatót el kell fordulatszám: 3550 min olvasni.
Seite 174
2. Biztonsági utasítások 2.1 Általános biztonsági utasítások az elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági információt, utasítást, ábrát és műszaki adatot, amelyet az elektromos szerszámmal együtt mellé- keltek. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. MINDEN BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT ÉS UTASÍTÁST ŐRIZZEN MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
Seite 175
2) Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám dugójának illeszkednie kell a konnektorba. A dugót semmilyen módon nem sza- bad módosítani. Ne használjon adapterdugót földelt elektromos szerszámokkal együtt. A nem módosított dugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, pél- dául csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.
Seite 176
3) Személyek biztonsága a) Legyen éber, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használ- ja a józan eszét, amikor elektromos szerszámmal dol- gozik. Ne használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos szerszám használata közben súlyos sérülésekhez vezethet.
Seite 177
h) Ne hagyja magát hamis biztonságérzetbe ringatni, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos szerszámokra vonatkozó biztonsági szabályokat, még akkor sem, ha már sokszor használta az elektromos szerszámot. A gondatlan viselkedés a másodperc tört része alatt súly- os sérülésekhez vezethet. 4) Az elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot.
Seite 178
javíttassa ki a sérült alkatrészeket. Sok balesetet okoznak a rosszul karbantartott elektromos szerszámok. f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A gon- dosan karbantartott, éles vágóéllel rendelkező vágószers- zámok kevésbé akadnak el, és könnyebben vezethetők. g) Használja az elektromos szerszámokat, tartozékokat, szerszámokat stb. ezen utasításoknak megfelelően. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő...
Seite 179
biztonsági és balesetvédelmi előírásait is be kell tartani. A kezelési útmutatót mindig a kompresszor közvetlen közelében kell tartani, és a kezelőszemélyzet számára elérhetővé kell tenni. FIGYELMEZTETÉS! A kompresszor nem használható robbanásveszélyes kör- nyezetben. Tűzhelyek, nyitott lámpák vagy szikrázó gépek nem lehetnek jelen, illetve nem működhetnek. Ne egyen, igyon vagy dohányozzon azokon a helyeken, ahol munkát végeznek. C sak jól szellőző helyiségekben használja, vagy gondos- kodjon helyi elszívó szellőztetésről.
Seite 180
2.3 A gumiabroncs-felfúvásmérőre vonatkozó általános biztonsági szabályok A biztonsági utasításokat el kell olvasni és meg kell érteni a gumiabroncs-felfújó berendezés beállítása, működtetése, javítása és karbantartása előtt, valamint a készülék közelében végzett munka előtt. Ennek elmula- sztása súlyos testi sérülést okozhat. A gumiabroncsnyomás-mérőt csak megfelelően képzett és kiképzett kezelők állíthatják be, állíthatják be vagy ha- sználhatják.
Seite 181
3. Üzembe helyezés Kapcsolja ki: A készülék kikapcsolásá- hoz engedje el a kioldó gombot 3.1 A kompresszor csatlakoztatása A munka befejezése után válassza le a terméket a sűrített levegőforrásról. Csatlakoztassa a készülék hálózati csat- lakozókábelét egy konnektorba. A 5. A sűrített levegővel működő készülék mostantól áramellátást kap.
Seite 182
5.2 Szelepadapterrel, golyós tűvel, univerzális adapterrel A rögzítéshez nyomja le a gyorskioldó- kart Helyezze be a szelepadaptert a gy- orskioldókarba , majd engedje ki ismét. Most nyomja rá a szelepadaptert szelepre. A kioldó működtetése Olvassa le a kialakult légnyomást a nyo- másmérőn ...
Seite 183
6. A probléma megoldása Üzemzavar Lehetséges ok(ok) Jogorvoslat A motor nem indul. Nincs vagy túl alacsony a Győződjön meg arról, hogy feszültség. a hálózati kábel be van dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. A készülék nincs bekapcs- A kompresszor bekapcs- olva.
Seite 184
állapotban van. 8. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 504091_2501 Hordozható kompresszor A termék típusa: PMK 1100 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst, NÉMETORSZÁG 76694 Forst, NÉMETORSZÁG Lidl-services@rowi-group.com...
Seite 185
g el járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, szaszereléséről, valamint szállításáról a kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok forgalmazónak kell gondoskodnia. miatt megszűnt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem a vételárat. A kijavítás során a termékbe rendeltetésszerű használatból, átalakí- csak új alkatrész kerülhet beépítésre. tásból, helytelen tárolásból, vagy a hasz- nálati utasítástól eltérő kezelésből, vagy ...
Seite 186
Ezek a logók csak Spanyolország- ra érvényesek. Ezeket és sok más kézikönyvet megtekinthet és letölthet a parkside-diy.com oldalon. Ez a QR-kód közvetlenül a parkside-diy. com oldalra vezeti. Válassza ki az országát, és a keresőmaszk segítségével keresse meg a kézikönyveket. A cikkszám (IAN) 504091_2501 megadásával eljuthat a cik-...
Seite 187
és elektro- EN 61000-3-3:2013/A2:2021 nikus berendezésekben való alkalmazásá- nak korlátozásáról szóló, 2011. június 8-i Készülék megnevezése / modellszám: 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi Hordozható kompresszor / PMK 1100 A1 irányelv rendelkezéseinek. Gépekről szóló irányelv: 2006/42/EK Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 1953:2013 (Sűrített levegős gumiabroncs-felfújásmérő /...
Seite 188
ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni · Információk állása: 06/2025 ID No.: PMK1100A1-062025-LB08-01 IAN 504091_2501...