Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KOMPRESSOR MIT DIGITALER ANZEIGE TRAGBAR
12 V/230 V/PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V/
COMPRESSEUR NUMÉRIQUE PORTATIF 12 V/230 V
PMK 150 A1
KOMPRESSOR MIT DIGITALER
ANZEIGE TRAGBAR 12 V/230 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
COMPRESSEUR NUMÉRIQUE
PORTATIF 12 V/230 V
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
DRAAGBARE COMPRESSOR MET
DIGITALE WEERGAVE 12 V/230 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
PRZENOŚNA SPRĘŻARKA Z
CYFROWYM WYŚWIETLACZEM
12 V/230 V
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 472141_2407
PŘENOSNÝ KOMPRESOR S
DIGITÁLNÍM ZOBRAZENÍM 12 V/230 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
PRENOSNÝ KOMPRESOR S
DIGITÁLNYM ZOBRAZENÍM 12 V/230 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
COMPRESOR CON PANTALLA DIGITAL
PORTÁTIL 12 V/230 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BÆRBAR KOMPRESSOR MED
DIGITALT DISPLAY 12 V/230 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
COMPRESSORE PORTATILE CON
INDICAZIONE DIGITALE 12 V/230 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR
DIGITÁLIS KIJELZŐVEL 12 V/230 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMK 150 A1

  • Seite 1 KOMPRESSOR MIT DIGITALER ANZEIGE TRAGBAR 12 V/230 V/PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V/ COMPRESSEUR NUMÉRIQUE PORTATIF 12 V/230 V PMK 150 A1 KOMPRESSOR MIT DIGITALER PŘENOSNÝ KOMPRESOR S ANZEIGE TRAGBAR 12 V/230 V DIGITÁLNÍM ZOBRAZENÍM 12 V/230 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole ....... . Seite Einleitung ....... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung ....Seite Reinigung ......Seite Lagerung.
  • Seite 8: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 9 Gleichstrom/-spannung Atemschutz tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! chtung hei e Ober Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Warnung – das Produkt ist mit einer automatischen Startkontrolle ausgestattet. Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich des Produkts fern! Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus.
  • Seite 10: Kompressor Mit Digitaler Anzeige Tragbar

    Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutre enden EU ichtlinien KOMPRESSOR MIT DIGITALER ANZEIGE TRAGBAR 12 V/230 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 11: Lieferumfang

    Dieses Produkt ist nicht geeignet für Reifen mit sehr   gro em olumen z LKW oder Traktorreifen Betreiben Sie das Produkt nur in einem trockenen und gut   belüfteten Innenraum. Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgeschriebenen   Zweck. Jede andere Verwendung gilt als Fehlgebrauch. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Benutzer/ Betreiber und nicht der Hersteller.
  • Seite 12: Technische Daten

    Taste (Taste zum Verringern des Werts) Taste BAR/PSI/kPA (Taste zum Einstellen der Einheit) Taste + (Taste zum Erhöhen des Werts) Konischer Adapter Adapter für Reifenventile Ball-Nadel Aufbewahrungsfach für die Adapter (Abb. B) Aufbewahrungsfach für den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung 12-V-Stecker mit Anschlussleitung Druckluftschlauch mit Ventiladapter und Klemmhebel Aufbewahrungsfach für den Druckluftschlauch mit Ventiladapter...
  • Seite 13 Gleichstromanschluss: Motorleistung: 150 W Nennleistung: 120 W Wechselstrom 100 W leichstrom etriebsart S3 25 Betriebsdruck: ca 8 bar Nenndruck: 2 1 bar Druckstufen: Min. Druck: 3 PS 0 2 bar – Max. Druck: 116 PSI/8 bar – Theoretische Aufnahmekapazität: ca 36 5 l min E ektive Leistung bei 1 bar ca 18 l min Schutzart:...
  • Seite 14 Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit E 1012 1 gemessen Schalldruckpegel L 73,4 dB Unsicherheit K 3 dB Schallleistungspegel L 85,5 dB Unsicherheit K 3,38 dB HINWEIS Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Seite 16 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. er in den Sicherheitshinweisen verwendete egri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 17 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Kühlschränken. Es besteht ein erh htes isiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. as Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 4) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 18 Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. as Tragen pers nlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 19 7) W montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. erwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Seite 20 nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gef hrlich wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. 5) P Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
  • Seite 21 ˜ Sicherheitshinweise für Kompressoren m VORSICHT! Die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen müssen bei der Verwendung dieses Produkts beachtet werden, um den Benutzer vor Stromschlägen, Verletzungs- und Brandrisiken zu schützen. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden. Halten Sie den Arbeitsbereich in  ...
  • Seite 22 Verwenden Sie das Produkt nicht   an Orten, an denen ein Brand- oder Explosionsrisiko besteht. Vermeiden Sie den Kontakt mit   geerdeten Teilen z ohre Heizkörper, Elektroherde, Kühlgeräte), um sich vor einem Stromschlag zu schützen. Von Kindern fernhalten! Erlauben Sie  ...
  • Seite 23 Bei Arbeiten im Freien werden   Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfohlen. Binden Sie lange Haare mit einem   Haarnetz zurück. Verwenden Sie die Anschlussleitung   nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Seite 24 benutzt wird, vor der Wartung oder vor dem Austausch von Teilen. Vergewissern Sie sich, dass das   Produkt ausgeschaltet ist, wenn Sie den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Verwenden Sie nur zugelassene   und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel für den Einsatz im Freien.
  • Seite 25 Verwenden Sie keine fehlerhaften oder   beschädigten Anschlusskabel. Verwenden Sie keine Produkte, bei   denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Dieses Produkt entspricht den geltenden   Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft unter Verwendung von Original- ersatzteilen durchgeführt werden.
  • Seite 26 Gefahren zu vermeiden. Es besteht das Risiko eines Stromschlags. Prüfen Sie direkt nach dem Aufpumpen   der Reifen den Druck mit einem geeigneten Manometer, zum Beispiel an Ihrer Tankstelle. Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche   und Armaturen für den maximal zulässigen Betriebsdruck des Produkts geeignet sind.
  • Seite 27 Verwendung eines Fehlerstrom- Schutzschalters verringert das Risiko eines Stromschlags. Überprüfen Sie, ob die Daten auf   dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen, bevor Sie das Produkt an die Steckdose anschließen. Vermeiden Sie lange Luftleitungen und   Zuleitungen des Verlängerungskabels. Stellen Sie sicher, dass die Ansaugluft  ...
  • Seite 28 Installieren Sie das Produkt nicht in Feucht- oder Nassräumen. Das Produkt darf nur bei trockenen   Umgebungsbedingungen kurzzeitig im Freien verwendet werden. Lange Versorgungskabel,   Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen einen Spannungsabfall und können den Motorstart behindern. ˜ Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen.
  • Seite 29 HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! ˜...
  • Seite 30 3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem ustand be nden Sollten Sie eine esch digung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben. ˜ Bedienung WARNUNG! Atemschutz tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen!
  • Seite 31 Adapter Aufzublasendes Objekt Fahrradreifen dapter f r eifenventile Bälle adel ehmen Sie den ruckluftschlauch aus dem ufbewahrungsfach f r den ruckluftschlauch erbinden Sie den dapter mit dem ruckluftschlauch 5. Klappen Sie den Klemmhebel am ruckluftschlauch nach oben. 6. Schlie en Sie den ruckluftschlauch mit dem dapter an dem Objekt, das Sie aufblasen...
  • Seite 32 AC-Anschluss ehmen Sie die nschlussleitung mit etzstecker dem ufbewahrungsfach f r die nschlussleitung 2. Stecken Sie den etzstecker in die Steckdose. DC-Anschluss ehmen Sie den 12 Stecker mit nschlussleitung aus dem Aufbewahrungsfach für den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung 2. Schlie en Sie den 12 Stecker an eine 12-V-Zigarettenanzünderbuchse an.
  • Seite 33 HINWEIS Empfohlener Reifendruck: Beachten Sie die Angaben des Reifenherstellers und des Fahrzeugherstellers. Überschreiten Sie den maximalen Reifendruck nicht. Dieses Produkt ist nicht geeicht! Um einen geeichten Messwert zu erhalten, überprüfen Sie den tatsächlichen Reifendruck mit einem geeichten Messgerät, nachdem Sie die eifen selbst aufgepumpt haben z an einer Tankstelle.
  • Seite 34 ˜ Adapter vom Produkt entfernen HINWEIS eim bziehen des ruckluftschlauchs kann Luft aus dem Ventil des aufzublasenden Objekts entweichen. iehen Sie den ruckluftschlauch vom Objekt ab. 2. Klappen Sie den Klemmhebel am ruckluftschlauch nach oben Entnehmen Sie den dapter Bewahren Sie den Adapter im Aufbewahrungsfach für die dapter auf.
  • Seite 35 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Ursache Es ist keine AC-Anschluss: Produkt Versorgungs- Überprüfen Sie die kann nicht spannung Anschlussleitung mit gestartet vorhanden. etzstecker , die werden. Sicherung und die Netz- steckdose. DC-Anschluss: Überprüfen Sie den 12-V-Stecker mit nschlussleitung die Zigarettenanzünder- buchse.
  • Seite 36 Problem Mögliche Lösung Ursache Der Druck- Lassen Sie die Luft aus dem Produkt sensor kann Objekt ab und versuchen kann nicht nicht den Sie, das Produkt erneut zu gestartet richtigen Druck starten. werden. des Objekts erfassen. ˜ Reinigung und Wartung ˜...
  • Seite 37 HINWEIS Halten Sie das Produkt frei von Schmutz und Staub. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas milder Seife. Ersatzteile Kunden können kompatible Ersatzteile über die Lidl- Service-Hotline beziehen (siehe „Service“). Geben Sie bei der Kontaktaufnahme mit der Lidl-Service-Hotline die IAN-Nummer an, die auf der ersten Seite dieser Bedienungsanleitung angegeben ist.
  • Seite 38 7. Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort. ˜ Transport 1. Tragen Sie das Produkt am ri 2. Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. 3. Sichern Sie das Produkt beim Transport in Fahrzeugen gegen Verrutschen und Kippen.
  • Seite 39 Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info- tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 40 Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
  • Seite 41 Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 42 Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer 472141_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 43 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 76 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 150 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 326 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                          ...
  • Seite 399 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10976 Version: 12/2024 IAN 472141_2407...

Diese Anleitung auch für:

472141 2407

Inhaltsverzeichnis