Seite 1
TECHNICAL NOTICE ACTIK / ACTIK CORE E0161700C (110326)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE ACTIK / ACTIK CORE E0161700C (110326)
Seite 3
Précautions batterie rechargeable CORE When used in areas subject to traffic regulations, Petzl lights are not a substitute for required Une batterie rechargeable présente un risque d’explosion et de brûlure. standardized lights. Be sure to adjust the lamp brightness and tilt angle in order to limit the risk Un usage incorrect peut provoquer une détérioration de la batterie rechargeable.
Seite 4
Sie ihn aus der Lampe heraus. Vermeiden Sie die komplette In caso di utilizzo in una zona regolamentata dal codice stradale, le lampade Petzl non - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Seite 5
Durante la utilización en una zona regulada por el código de circulación, las iluminaciones Petzl - Não misture pilhas de marcas diferentes. no sustituyen a las iluminaciones normalizadas obligatorias. Asegúrese de adaptar la potencia - Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Seite 6
Den optimale opbevaringstemperatur skal være mellem 20 og 25° C. Under disse forhold Petzl biedt 5 jaar garantie op deze hoofdlamp (behalve herlaadbare batterij 2 jaar of 300 keer og efter 12 måneder uden at være brugt, vil AAA-batterierne eller det genopladelige batteri Lamp compatibel met AAA-LR03 batterijen (al dan niet herlaadbaar, alkaline, lithium of Ni-MH) laden) voor fabricage- of materiaalfouten.
Seite 7
Hävitä valaisin, AAA-paristot ja ladattava akku ehdottomasti voimassa olevien paikallisten om du trycker på knappen. Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall eller någon annan typ av skada som määräysten mukaisesti. - Reservljus: Lampan blinkar när den slår om till reservljus samt 5 minuter innan. När lampan uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Seite 8
W przypadku korozji należy delikatnie zeskrobać styki, nie deformując ich. CORE シリーズのランプのみリチャージャブルバッテリー CORE が付 瞬間最大光量 - 色温度: 6000-7000 K - スポッ トビームの角度: 15° / ワ Jeżeli latarka czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z Petzl. 属しています。 イド: 36° - 故障するまでのスイッチ操作回数: 最低 13000 回。...
Seite 9
이 램프에는 반사형 헤드밴드가 사용되지만, 이는 고가시성 개인 Petzl质保 头灯配备一块锂离子充电电池。电池容量:1250 mAh。 보호 장비로 간주되지 않는다. 首次使用前,需将电池充满电。只可使用CORE充电电池。 针对材料或制造缺陷,头灯质保5年(充电电池除外,享有2年 교통 법규의 적용을 받는 지역에서 사용 시, Petzl 조명 밝기는 或300次循环充电质保)。不包括在质保范围内的情况有:正 교통 법에서 요구되는 표준 밝기를 대신하여 사용하기에 通常情况下,锂离子充电电池每年会损失10%的电池容量。在 적합하지 않다. 작업 환경에서, 특히 교통 규제가 적용되는 300次循环充放电后,电池仍有原容量的70%。...
Seite 10
Če se svetilka pomotoma prižge (na primer, ko je v torbi), obstaja nevarnost segrevanja, ki bi lahko Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v Obsluha svítilny průběhu používání...
Seite 11
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás - Имеется риск повреждения сетчатки глаза, связанный с излучением синего света, Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása, A különböző világítási módok eléréséhez használja a gombot az ábrákon látható módon. особенно у детей.
Seite 12
Презареждаща се батерия CORE Petzl Sorumluluk Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер Тази челната лампа се продава с литиево-йонна акумулаторна батерия. Капацитет: 1250 щети, настъпили в резултат от използването на този продукт.