Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Crivit 497055 2504 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Crivit 497055 2504 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Crivit 497055 2504 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Premium-akku-druckluftpumpe
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
PREMIUM CORDLESS COMPRESSED AIR PUMP/
PREMIUM-AKKU-DRUCKLUFTPUMPE/POMPE
PNEUMATIQUE SANS FIL PREMIUM CMAFP 10.3 B1
PREMIUM CORDLESS COMPRESSED AIR PUMP
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
POMPE PNEUMATIQUE SANS FIL PREMIUM
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
POMPA AD ARIA COMPRESSA RICARICABILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
BOMBA DE AR COMPRIMIDO COM
BATERIA PREMIUM
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual original
IAN 497055_2504
PREMIUM-AKKU-DRUCKLUFTPUMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PREMIUM PERSLUCHTPOMP OP ACCU
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
BOMBA DE AIRE COMPRIMIDO
PREMIUM CON BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit 497055 2504

  • Seite 1 PREMIUM CORDLESS COMPRESSED AIR PUMP/ PREMIUM-AKKU-DRUCKLUFTPUMPE/POMPE PNEUMATIQUE SANS FIL PREMIUM CMAFP 10.3 B1 PREMIUM CORDLESS COMPRESSED AIR PUMP PREMIUM-AKKU-DRUCKLUFTPUMPE Operation and safety notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POMPE PNEUMATIQUE SANS FIL PREMIUM PREMIUM PERSLUCHTPOMP OP ACCU Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 2 GB/IE/NI/MT Operation and safety notes Page DE/AT/BE/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR/BE/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina IT/CH/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instrucciones de utilización y de seguridad Página Instruções de utilização e de segurança Página...
  • Seite 3 2 3 4 5...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..................... Page 6 Introduction ..........................Page 6 Proper use ............................Page 6 Description of parts .......................... Page 6 Technical data ..........................Page 7 Scope of delivery ..........................Page 7 Safety instructions ........................ Page 7 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..............Page 8 Before use ............................
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please Direct current/voltage familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as Warning: Read the related safty described and for the specified applications.
  • Seite 7: Technical Data

    Technical data 1 Valve adapter Battery type: Lithium-ion 1 Ball needle Battery capacity: 2000 mAh, 1 Universal plastic adapter 7.4 V , 14.8 Wh 1 Short manual Charging time: approx. 4.5 hours Voltage: 7.4 V Safety instructions Input voltage (charging port): 5 V , 2 A, USB-C Max.
  • Seite 8: Personal Safety

    Product use and care Do not expose the product to - extreme temperatures, Do not use force when using the product. Use - strong vibrations, the correct product for your application. - heavy mechanical loads, Do not use the product, if the On/Off button - direct sunlight, does not turn it on and off.
  • Seite 9: Before Use

    DANGER OF EXPLOSION! When the product is fully charged, all four Never recharge non-rechargeable bars will light up. batteries. Do not short-circuit batter- Charging the product ies/rechargeable batteries and/or open them. Note: Fully charge the battery before first use. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries Note: Only use a class II USB power adapter into fire or water.
  • Seite 10: Operating Instructions

    Note: A USB AC adapter is not included in flashes. Press the “Mode” button repeat- the scope of delivery. edly to select the required unit, if necessary. Note: The unit indicator on the display Operating instructions will stop flashing and show the last selected unit after 3 seconds, if no further input is made.
  • Seite 11: Testing Air Pressure

    Note: When disconnecting the valve connec- 10 minutes before you disconnect the connec- tion hose from the product. tion of the product´s connection hose ATTENTION! The pressure gauge of the air can escape from the valve of the inflatable product is not trade-approved. As pumping up item.
  • Seite 12: Storage

    Environmental damage through the built-in battery before storage to prolong the incorrect disposal of the batteries/ battery’s operating life. Note: Regularly charge the built-in battery during rechargeable batteries! non-use (we recommend an interval of 3 months) to preserve its characteristics. Batteries/rechargeable batteries may not be dis- posed of with the usual domestic waste.
  • Seite 13: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 497055_2504) available as proof of pur- chase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 14: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity 14 GB/IE/NI/MT...
  • Seite 15: Eu Declaration Of Conformity

    GB/IE/NI/MT...
  • Seite 16 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 17 Einleitung ............................Seite 17 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 17 Teilebeschreibung ..........................Seite 17 Technische Daten ..........................Seite 18 Lieferumfang ............................. Seite 18 Sicherheitshinweise ......................Seite 18 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ..................Seite 20 Vor der Inbetriebnahme ....................
  • Seite 17: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die Gleichstrom/-spannung angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte Warnung: Lesen Sie die entspre- mit aus. chenden Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Lieferumfang Batterietyp: Lithium-Ionen 1 Akku-Druckluftpumpe Batteriekapazität: 2000 mAh, 1 USB-Ladekabel 7,4 V , 14,8 Wh 1 Anschlussschlauch Aufladezeit: ca. 4,5 Stunden 1 Ventiladapter Spannung: 7,4 V 1 Ballnadel Eingangsspannung 1 Universal-Kunststoffadapter (Ladeanschluss): , 2 A, USB-C 1 Kurzanleitung Max.
  • Seite 19: Elektrische Sicherheit

    Halten Sie Kinder und Unbeteiligte während Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. des Betriebs des Produkts fern. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten. Elektrische Sicherheit Vergewissern Sie sich, dass das Produkt aus- Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung es beschädigt ist.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver- sauber und frei von Öl und Fett. meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Laden Sie das Produkt nur mit dem vom Her- Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen steller angegebenen Ladegerät auf.
  • Seite 21: Bedienung

    ACHTUNG! Bitte verwenden Sie ausschließlich Schrauben Sie den Ventilanschluss in das das mit dem Produkt gelieferte USB-Ladekabel Ventil des gewählten aufblasbaren Gegenstands oder schrauben Sie einen zum Ventil des Schließen Sie das USB-Ladekabel an den gewählten Gegenstands passenden Adapter USB-C-Ladeanschluss des Produkts an.
  • Seite 22: Modus Einheit Psi Bar Kpa Kg/ Cm

    ACHTUNG! Das Manometer des Produkts ist Die folgende Tabelle zeigt alle Modi und Einheiten, die auf diese Weise gewählt werden können: nicht handelsgeprüft. Da das Aufpumpen von aufblasbaren Gegenständen mit falschem Modus Einheit Druck gefährlich sein kann (z. B. bei Fahrrad- reifen), sollten Sie den Druck des aufblasbaren Gegenstandes später immer an einer Service- stelle mit einem handelsgeprüften Gerät über-...
  • Seite 23: Verwenden Des Led-Lichts

    Ziehen Sie den aufblasbaren Gegenstand vom Warten Sie nach der Reinigung, bis alle Teile Ventilanschluss des Anschlussschlauchs vollständig getrocknet sind, bevor Sie das Pro- des Produkts ab. dukt wieder verwenden. Hinweis: Wenn Sie den Ventilanschluss Hinweis: Der eingebaute Akku kann sich des Anschlussschlauchs abziehen, kann Luft aus dem Ventil des aufblasbaren Gegen-...
  • Seite 24: Garantie

    am Ende der Nutzungszeit nicht über Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und den Haushaltsmüll entsorgt werden Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie darf. Das Gerät ist bei eingerichteten deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder sorgungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 25: Abwicklung Im Garantiefall

    Service Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeit- Service Deutschland punkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet wer- Tel.: 0800 5435 111 den. E-Mail: owim@lidl.de Sollte das Produkt innerhalb von 5 Jahren ab Service Österreich Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler Tel.:...
  • Seite 26: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung 26 DE/AT/BE/CH...
  • Seite 27 Légende des pictogrammes utilisés ............... Page 28 Introduction ..........................Page 28 Utilisation conforme ......................... Page 28 Descriptif des pièces ........................Page 28 Caractéristiques techniques ......................Page 29 Contenu de la livraison ........................Page 29 Consignes de sécurité ......................Page 29 Consignes de sécurité...
  • Seite 28: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Pompe pneumatique sans fil Légende des pictogrammes utilisés Premium Courant continu/Tension continue Introduction Attention : Lisez les consignes de sécurité correspondantes du mode Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau d'emploi. produit. Vous avez opté pour un produit de grande Consignes de sécurité...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Flexible de raccordement Des modifications techniques et esthétiques du Sortie d'air (pour le flexible de raccordement) produit peuvent être effectuées sans préavis dans Éclairage LED le cadre de futurs développements. Port de charge USB-C Par conséquent, aucune garantie n'est donnée quant Raccord de valve aux dimensions physiques, aux informations et aux Raccord fileté...
  • Seite 30: Sécurité Électrique

    Sécurité des personnes Surveiller les enfants pour garantir qu'ils ne jouent pas avec le produit. Restez vigilants, faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lorsque vous Sécurité dans l'espace de travail utilisez le produit. N'utilisez pas le produit si Maintenez votre espace de travail propre et vous êtes fatigué...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles/Aux Piles Rechargeables

    Gardez les poignées et leurs surfaces sèches, la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez propres, exemptes d'huile et de graisse. les zones touchées à l‘eau claire et consultez Rechargez le produit uniquement avec le immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PRO- chargeur recommandé...
  • Seite 32: Capacité De Charge

    ATTENTION ! Veuillez n'utiliser que le câble Vissez le raccord de valve dans la valve de charge USB fourni avec le produit. de l'objet gonflable choisi ou vissez un adap- Connectez le câble de charge USB au port tateur ( ) compatible avec la valve de charge USB-C du produit.
  • Seite 33: Mise En Pression D'objets Gonflables

    Le tableau suivant montre tous les modes et unités une pression incorrecte peut être dangereux pouvant être sélectionnés de cette manière : (par exemple, pour les pneus de vélo), il est conseillé de toujours vérifier ultérieurement la Mode Unité pression de l'objet gonflable dans un centre de service au moyen d'un appareil certifié.
  • Seite 34: Utilisation De L'éclairage Led

    Remarque : Chargez régulièrement la gonflable. Assurez-vous de retirer le raccord de valve aussi rapidement que possible. batterie intégrée lorsqu'elle n'est pas utilisée (nous recommandons un intervalle de 3 mois) Utilisation de l'éclairage LED afin de maintenir ses performances. Pour allumer l'éclairage LED , pressez deux Stockage fois brièvement la touche LED...
  • Seite 35: Garantie

    Pollution de l’environnement Article L217-5 du Code de la consommation par la mise au rebut incorrecte Le bien est conforme au contrat : des piles/piles rechargeables ! 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être - s‘il correspond à...
  • Seite 36: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie de ce produit est de 5 ans à partir de Vous pouvez alors envoyer franco de port tout la date d’achat. La période de garantie commence à produit considéré comme défectueux au service la date d’achat. Conservez l’original de la preuve clientèle indiqué, accompagné...
  • Seite 37: Déclaration Ue De Conformité

    Déclaration UE de conformité FR/BE/CH...
  • Seite 38 Legenda van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 39 Inleiding .............................Pagina 39 Correct en doelmatig gebruik ......................Pagina 39 Beschrijving van de onderdelen ....................Pagina 39 Technische gegevens ........................Pagina 40 Omvang van de levering ......................Pagina 40 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 40 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ................Pagina 42 Voor de ingebruikname ....................Pagina 42 Controleren van het laadniveau ....................Pagina 42...
  • Seite 39: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde- ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het Gelijkstroom/-spanning product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif- Waarschuwing: lees de betref- ten vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals fende veiligheidsinstructies in de beschreven en voor de aangegeven toepassings- gebruiksaanwijzing.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens 1 aansluitslang Batterijtype: lithium-ion 1 ventieladapter Batterijcapaciteit: 2000 mAh, 1 balnaald 7,4 V , 14,8 Wh 1 universele kunststof adapter Oplaadtijd: ca. 4,5 uur 1 beknopte handleiding Spanning: 7,4 V Ingangsspanning (laadpoort): 5 V , 2 A, USB-C Veiligheidsinstructies Max.
  • Seite 41: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid Draag geschikte kleding. Draag geen wijde Neem het product niet in gebruik als het kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding beschadigd is. Bij beschadigde producten uit de buurt van bewegende delen. bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Let erop dat de door het veelvuldige gebruik Stel het product niet bloot aan van het product gewonnen vertrouwdheid u niet...
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen/Accu's

    Volg alle aanwijzingen m.b.t. het opladen op Let er bij de afvoer op dat dit product een en laad het product niet buiten het tempera- accu bevat. tuurbereik van 4 °C - 40 °C op. Voor de ingebruikname Reparaties Laat het product door een gekwalificeerde Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal vakman repareren die alleen dezelfde onder- van het product.
  • Seite 43: Bediening

    Accu-laadindicator Laadcapaciteit Onderdeel Toepassing Voor het oppompen van Balnaald 75 - 100 % sportartikelen zoals voet- ballen of basketballen. 50 - 75 % Voor het oppompen Ventieladapter kleine banden, bijv. fiets- banden. 25 - 50 % Instellingen kiezen 5 - 25 % Schakel het product in door de Aan/Uit-knop ca.
  • Seite 44: Oppompen Van Opblaasbare Voorwerpen

    Oppompen van opblaasbare Sluit het opblaasbare voorwerp waarvan u de voorwerpen druk wilt controleren op de ventielaansluiting Nadat u de gewenste instellingen hebt gese- van de aansluitslang van het product aan. lecteerd, drukt u op de Aan/Uit-knop Ga daarvoor te werk zoals beschreven bij het de geïntegreerde compressor in te schakelen onderdeel 'Het product neerzetten'.
  • Seite 45: Reiniging En Onderhoud

    = Het product reageert niet wanneer Neem de aanduiding van de verpak- de Aan/Uit-knop wordt ingedrukt. kingsmaterialen voor de afvalscheiding = De beveiliging voor te lage spanning is in acht. Deze zijn gemarkeerd met de geactiveerd. afkortingen (a) en een cijfers (b) met de = Laad het product op zoals beschreven bij volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/ 'Het product opladen'.
  • Seite 46: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    De garantie voor dit product bedraagt 5 jaar vanaf optreden voor u franco aan het u meegedeelde aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de servicepunt verzenden. datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs Service van aankoop op een veilige plek aangezien dit Service Nederland document nodig is als bewijs.
  • Seite 47: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Seite 48 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 49 Introduzione ...........................Pagina 49 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..................Pagina 49 Descrizione dei componenti ......................Pagina 49 Specifiche tecniche ........................Pagina 50 Contenuto della confezione ......................Pagina 50 Avvertenze di sicurezza ....................Pagina 50 Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori ..............Pagina 52 Prima della messa in funzione ................Pagina 52 Verifica dello stato di carica......................Pagina 52...
  • Seite 49: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, pren- dere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle Tensione/corrente continua avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo Avvertenza: leggere le avvertenze come descritto e per i campi di applicazione indi- di sicurezza contenute nelle cati.
  • Seite 50: Specifiche Tecniche

    Ago per pallone Non ci si assume alcuna responsabilità per le Adattatore per valvola dimensioni fisiche, le indicazioni e le specifiche Cavo di ricarica USB indicate in queste istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso non possono pertanto essere utilizzate Specifiche tecniche come base per far valere i propri diritti in sede Tipo di batteria:...
  • Seite 51: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    Sicurezza nell'area di lavoro se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. o farmaci. Non mettere in funzione il prodotto in aree Indossare dispositivi di protezione individuali. esplosive, come ad es. nele vicinanze di liquidi Indossare sempre occhiali protettivi.
  • Seite 52: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie/Accumulatori

    Caricare il prodotto solamente con il carica- acqua pulita e consultare immediatamente un batterie indicato dal produttore. medico! In caso di condizioni improprie, è possibile INDOSSARE GUANTI PRO- TETTIVI! Batterie e accumulatori che fuoriesca del liquido dal pacco batteria integrato; evitare il contatto con esso. Se si danneggiati o che presentano dovesse inavvertitamente entrare in contatto, perdite possono corrodere la pelle in caso di...
  • Seite 53: Utilizzo

    Collegare il cavo di ricarica USB all'attacco Avvitare l'attacco della valvola nella valvola USB-C per la ricarica del prodotto. Collegare dell'oggetto gonfiabili prescelto oppure avvitare poi il cavo di ricarica USB con un adattatore un adattatore ( ) adatto alla valvola di rete USB adatto.
  • Seite 54: Gonfiaggio Di Oggetti Gonfiabili

    ATTENZIONE! Il manometro del prodotto La seguente tabella mostra tutte le modalità e le unità che possono essere selezionate in questo non è testato per il commercio. Siccome il gon- modo: fiaggio di oggetti gonfiabili con la pressione scorretta può essere pericoloso (ad es. degli Moda- Unità...
  • Seite 55: Utilizzo Della Luce Led

    Nota: se si toglie l'attacco per valvola prolungato, ricaricare completamente la batte- tubo flessibile di collegamento , è possibile ria integrata prima della conservazione per che dell'aria fuoriesca dalla valvola dell'oggetto prolungare la durata di vita della batteria. Nota: ricaricare regolarmente la batteria gonfiabile.
  • Seite 56: Garanzia

    Uno smaltimento scorretto batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, delle batterie/gli accumulatori spazzole…). La garanzia non si estende altresì a procura danni all‘ambiente! danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in ve- È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con tro, schermi, accessori vari) nonché...
  • Seite 57: Dichiarazione Di Conformità Ue

    IT/CH/MT...
  • Seite 58 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 59 Introducción ..........................Página 59 Especificaciones de uso ........................Página 59 Descripción de los componentes ....................Página 59 Características técnicas ........................Página 60 Volumen de suministro ........................Página 60 Indicaciones de seguridad ..................Página 60 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ..............Página 62 Antes de la puesta en funcionamiento .............Página 62 Revise el estado de carga ......................Página 62...
  • Seite 59: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados el producto, familiarícese con todas las indicacio- nes de manejo y de seguridad. Utilice el producto Corriente/tensión continua únicamente como se describe a continuación y para Advertencia: lea las indicaciones las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda de seguridad correspondientes en la documentación en caso de entregar el producto el manual de instrucciones.
  • Seite 60: Características Técnicas

    Características técnicas Volumen de suministro Tipo de batería: iones de litio 1 bomba de aire comprimido recargable Capacidad de la batería: 2000 mAh, 1 cable de carga USB 7,4 V , 14,8 Wh 1 manguera de conexión Tiempo de carga: aprox.
  • Seite 61: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica No se incline demasiado hacia adelante. Pro- No ponga el producto en funcionamiento si cure adoptar una posición segura y mantenga está dañado. ¡Los productos dañados conlle- el equilibrio en todo momento. van peligro de muerte por descarga eléctrica! Utilice ropa adecuada.
  • Seite 62: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas/Baterías

    Nunca utilice un producto que esté dañado o Este producto dispone de una batería incor- modificado. porada que no puede ser reemplazada por Nunca exponga el producto al fuego o tem- el usuario. El desmontaje o sustitución de la peraturas extremas. batería deberá...
  • Seite 63: Manejo

    batería se ilumina de forma permanente en la Pieza Utilización pantalla Para llenar neumáticos Conector de válvula grandes como neumá- La siguiente tabla muestra qué estado de carga ticos de coche o moto. del indicador de carga de la batería mostrado en Adaptador de plástico Para inflar pequeños la pantalla...
  • Seite 64: Llenar Objetos Inflables

    Modo Unidad un punto de servicio utilizando un dispositivo probado comercialmente. ¡ATENCIÓN! El producto no está diseñado para un funcionamiento continuo. El producto Moto 3‒50 0,2‒ 20‒ 0,2‒ está diseñado para crear presión de aire en 3,45 3,50 lugar de un flujo continuo de aire. Por lo tanto, Bicicleta 3‒150 0,2‒...
  • Seite 65: Utilización De La Luz Led

    Utilización de la luz LED Almacenamiento Para encender la luz LED pulse dos veces brevemente el botón LED Conserve el producto en un lugar seco y Para cambiar la luz LED al modo SOS y fuera del alcance de los niños. flash, pulse el botón LED de nuevo.
  • Seite 66: Garantía

    Tramitación de la garantía forme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales Para garantizar una rápida tramitación de su con- pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: plomo.
  • Seite 67: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE...
  • Seite 68 Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 69 Introdução ..........................Página 69 Utilização correta .........................Página 69 Descrição das peças ........................Página 69 Dados técnicos ..........................Página 70 Material fornecido ........................Página 70 Indicações de segurança ....................Página 70 Indicações de segurança relativas às pilhas/baterias ...............Página 72 Antes da primeira colocação em funcionamento ........Página 72 Verificar o estado de carga ......................Página 72 Carregar o produto ........................Página 72...
  • Seite 69: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Bomba de ar comprimido com Legenda dos pictogramas utilizados bateria Premium Corrente/tensão contínua Introdução Aviso: Leia as instruções de segurança relevantes no manual Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu de instruções. novo produto. Acabou de adquirir um produto de Indicações de segurança grande qualidade.
  • Seite 70: Dados Técnicos

    Luz LED Portanto, não se assume qualquer responsabilidade Porta de carregamento USB-C pelas dimensões físicas, informações e especifica- Ligação da válvula ções contidas neste manual de instruções. O manual Ligação roscada (da mangueira de ligação) de instruções não pode, portanto, ser utilizado como Adaptador de plástico Universal base para a reivindicação de direitos legais.
  • Seite 71: Segurança Na Área De Trabalho

    Segurança na área de trabalho sob a influência de drogas, álcool ou medica- Mantenha o local de trabalho limpo e bem mentos. iluminado. Utilize equipamento de proteção individual. Não utilize o produto em áreas com risco de Utilize sempre proteção ocular. explosão, como por exemplo, perto de líquidos Utilize sempre proteção ocular.
  • Seite 72: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas/Baterias

    Em condições inadequadas, pode ocorrer queimaduras ao entrarem em contacto com a uma fuga de líquido da bateria incorporada; pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas evite o contacto. Se ocorrer contacto acidental, adequadas. lave com água. Se o líquido entrar em contacto Este produto possui uma pilha integrada que com os olhos, consulte um médico.
  • Seite 73: Operação

    Nota: durante o processo de carregamento, A tabela a seguir mostra quais peças são destinadas o indicador de carga da bateria no visor a quais objetos: pisca. Quando a bateria está totalmente car- Peça Utilização regada, o indicador de carga da bateria no Para encher pneus Ligação da válvula visor...
  • Seite 74: Encher Objetos Insufláveis

    A tabela a seguir mostra todos os modos e unida- pode ser perigoso (por ex., pneus de bicicleta), des que podem ser selecionados dessa forma: deve sempre verificar posteriormente a pressão do objeto insuflável num posto de assistência Modo Unidade com um aparelho aprovado.
  • Seite 75: Utilização Da Luz Led

    Utilização da luz LED Armazenamento Para ligar a luz LED , pressione duas vezes rapidamente a tecla LED Guarde o produto num local seco e fora do Para ativar a luz LED no modo SOS e in- alcance das crianças. termitente, pressione novamente a tecla LED Certifique-se de que a mangueira de ligação Para desligar a luz LED...
  • Seite 76: Garantia

    Procedimento no caso de tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados ativação da garantia são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas/baterias De forma a garantir um rápido processamento do utilizadas num ponto de recolha adequado do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações: seu município.
  • Seite 77: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de Conformidade...
  • Seite 78 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG12364 Version: 11/2025 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Versione delle informazioni Estado de las informaciones · Estado das informações: 07/2025 ·...

Diese Anleitung auch für:

Hg12364Cmafp 10.3 b1

Inhaltsverzeichnis