Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPBS 3 B2
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Benzin-Sense mit Elektrostart / Petrol Brush Cutter with Electric Ignition / Débroussailleuse thermique avec démarrage électrique PPBS 3 B2 Benzin-Sense mit Elektrostart Petrol Brush Cutter with Electric Ignition Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Débroussailleuse thermique avec Benzinezeis met elektrische start démarrage électrique...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Seite 6
Inhaltsverzeichnis Transport............25 Transport..........25 Einleitung............. 6 Entsorgung/Umweltschutz...... 26 Bestimmungsgemäße Verwendung..6 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Lieferumfang/Zubehör......7 Deutschland........... 26 Übersicht..........7 Akkus umweltgerecht entsorgen... 26 Funktionsbeschreibung......8 Service............27 Technische Daten........8 Garantie..........27 Sicherheitshinweise........9 Reparatur-Service........28 Bedeutung der Sicherheitshinweise..9 Service-Center........28 Bildzeichen und Symbole...... 10 Importeur..........
Seite 7
• um Bäume oder Zaunpfähle Abb. A • von leichtem Gestrüpp 1 Zündkerzenstecker Mit dem Rodungsmesser können Dickicht 2 Startergriff und kleine Stämme bis 20 mm Durchmesser geschnitten werden. 3 Akku-Halter Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- 4 E-Starter sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre 5 Kraftstofftank dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut- zen.
Seite 8
52 Schraube Klingen-Stahlmesser, bzw. das 22-Zahn-Ro- Abb. C dungsblatt montiert werden. 53 Verriegelung Technische Daten Abb. D Benzin-Sense mit Elektrostart ..PPBS 3 B2 54 Griffhalterung Motor ........2-Takt-Motor 55 Aufnahme Hubraum ..........51,7 cm³ Abb. E max. Motorleistung ..... 1,45 kW (1,9 PS) Motordrehzahl 56 Werkzeugaufnahme –...
Seite 9
– Fadenlänge ........... 6 m Art und Weise, in der das Gerät verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnah- 3-Klingen-Stahlmesser/22-Zahn- men zum Schutz des Bedieners festzulegen, Rodungsblatt ..........die auf einer Abschätzung der Schwingungs- – Schnittkreis ........255 mm belastung während der tatsächlichen Benut- –...
Seite 10
weise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- Zur Verwendung mit dem 22-Zahn- weise schwere Körperverletzung oder Tod. Rodungsblatt VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Keine Verwendung mit dem 22- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder Zahn-Rodungsblatt mittelschwere Körperverletzung.
Seite 11
se Gase können geruchlos und unsicht- Tragen Sie feste Handschuhe - Hand- bar sein. Deshalb dürfen Sie niemals in schuhe aus Leder bieten einen guten geschlossenen oder schlecht belüfteten Schutz. Räumen mit dem Gerät arbeiten. Sor- 10. Betrieb des Geräts gen Sie bei den Arbeiten für ausreichen- Arbeiten Sie nie ohne die passende de Beleuchtung.
Seite 12
14. Benutzungsdauer und Pausen nenschäden, die aus einer solchen, unsach- gemäßen Verwendung resultieren, ist allein Eine längere Benutzung des Geräts kann der Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall zu vibrationsbedingten Durchblutungs- der Hersteller. Der Hersteller kann nicht haft- störungen der Hände führen (Weißfinger- bar gemacht werden, wenn seine Maschi- krankheit).
Seite 13
11. Vor Verwendung des Geräts sind Steine, • die Verwendung von nicht konformen Zweige und jedes weitere Festmaterial Ersatzteilen, vom Arbeitsbereich zu entfernen. Starten • die Entfernung oder Modifikation von Sie die Maschine nur wie in der Anleitung Sicherheitseinrichtungen. beschrieben. Es darf beim Starten nicht 20.
Seite 14
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli- Schnellöffnungsmechanismus: Klickver- chen Verletzungen zu verringern, empfehlen schluss (43) wir Personen mit medizinischen Implantaten • Ermöglicht dem Bediener im Notfall ein ihren Arzt und den Hersteller des medizini- schnelles Entkommen vom Gerät. schen Implantats zu konsultieren, bevor das Montage Gerät bedient wird.
Seite 15
2. Schieben Sie das untere Schaftrohr (17) 4. Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. 15 so weit wie möglich in das obere Schaft- cm, um den Motor in der Start- und Auf- rohr (20). wärmphase geringer zu belasten. 3. Drücken Sie die Verriegelung (53) und HINWEIS! Die Unterlegscheibe (48), die schieben Sie das untere Schaftrohr (17) Spannscheibe (47) und die Mutter (46) wer-...
Seite 16
22-Zahn-Rodungsblatt montieren das Gerät ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktmotoröl im Verhält- VORSICHT! Bei der Verwendung des nis 40:1. 22-Zahn-Rodungsblatts muss die sil- Benzin 2-Takt-Öl berne Schutzabdeckung montiert sein 40 Teile 1 Teil (Schutzabdeckung montieren, S. 14). 25 ml Vorgehen (Abb. G) 1.
Seite 17
Ladezustand des Akkus prüfen Akku entnehmen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie- LEDs Bedeutung gelung (40) am Akku (37). rot, orange, grün Akku geladen 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Akku-Hal- rot, orange Akku teilweise gela- ter (3). Arbeitshinweise Akku muss geladen Arbeiten Sie sicher und überlegt!
Seite 18
Zündkerzenstecker. Entfernen Sie dann unter Zuhilfenahme eines Schlitzschrau- die Blockierung. bendrehers. 2. Drücken Sie die Verlängerung der Betrieb Schutzabdeckung bis zum Anschlag nach oben. Die Verriegelung (58) der Ver- längerung der Schutzabdeckung (27) ras- Vor dem Betrieb tet hörbar ein. WARNUNG! Bevor Sie das Gerät in Be- Schutzabdeckung verlängern (Abb. J) trieb nehmen, müssen Sie es auf seine Be-...
Seite 19
mäßig nach rechts und links mit einer gen-, Gehör- und Kopfschutz. Achten Sie halbkreisförmigen Bewegung. darauf, dass das Metall-Schneidwerkzeug ordnungsgemäß installiert ist. Wechseln Sie • Die besten Ergebnisse erhalten Sie bei ei- schadhafte oder stumpfe Werkzeuge aus. ner Grashöchstlänge von 15 cm. Wenn das Gras höher ist, ist es empfehlenswert, HINWEIS! Bearbeiten Sie mit dem Schneid- mehrere Mähvorgänge durchzuführen.
Seite 20
Bei Verwendung der Fadenspule (Abb. E) 7. Zum Ausschalten des Motors betätigen Sie kurz den Aus-Taster (22). • Montieren Sie die schwarze Schutzabde- ckung (26) mit Verlängerung der Schutz- Starten mit dem E-Start (Abb. L) abdeckung (27). Nehmen Sie die Schutz- 1. Legen Sie das Gerät auf eine feste, ebe- kappe am Fadenabschneider (57) ab.
Seite 21
Starten mit dem E-Start (Abb. L) Original-Ersatzteile und niemals metallische Fäden. 1. Belassen Sie den Kaltstarthebel (Choke) (8) in seiner Position . Der Gebrauch von Nicht-Originalteilen kann Personenschäden und irreparable Schäden 2. Setzen Sie den Akku (37) ein am Gerät verursachen und führt unverzüglich 3.
Seite 22
(Abb. E): (Abb. F): 3. Drücken Sie die Arretierung (18), um die 3. Drücken Sie die Arretierung (18), um die Werkzeugaufnahme (56) zu blockieren. Werkzeugaufnahme (56) zu blockieren. 4. Schrauben Sie die Spulenkapsel (32) ⭮ 4. Lösen Sie die Mutter (46). Nehmen Sie von der Werkzeugaufnahme (56) ab.
Seite 23
• Ersetzen Sie den Luftfilter (64), wenn er • Reinigen Sie die Zündkerze (66) mit ei- verschlissen, beschädigt oder stark ver- ner Drahtbürste. schmutzt ist (Ersatzteile und Zubehör, • Falls Sie die Zündkerze nicht in einen S. 29). einwandfreien Zustand bringen kön- •...
Seite 24
Spezifikationen Kraftstofffilter: kerzenstecker (1), bevor Sie an der Schnei- deinheit arbeiten. • Anschluss Ø 4 mm • Außendurchmesser: ca. 16 mm VORSICHT! Schnittverletzungen! Tragen Sie schnittfeste Handschuhe, um Verletzun- Fadenspule aufwickeln gen zu vermeiden. Alternativ zu einer neuen Fadenspule können Sie sich im Fachhandel einen Nylonfaden Lagerung (2,4 mm×6 m) besorgen und diesen selbst...
Seite 25
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor startet nicht Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff mischen und einfüllen, S. 15 Falsche Startreihenfolge Motor starten, S. 19 Motor "abgesoffen" Gas wegnehmen, mehrere Ma- le starten, wenn nötig Zünd- kerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, falscher...
Seite 26
• Halten Sie beim Transport einen Sicher- Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer heitsabstand zu Dritten ein. nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, son- dern vom Endnutzer einer getrennten Samm- • Transportieren Sie das Gerät nicht kopf- lung zugeführt werden muss. über, um ein Auslaufen von Kraftstoff zu verhindern.
Seite 27
Sie sind verpflichtet, defekte oder ausge- das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kas- diente Akkus umweltgerecht zu entsorgen. senbon) vorgelegt und schriftlich kurz be- (Verordnung (EU) 2023/1542 über Batteri- schrieben wird, worin der Mangel besteht en und Altbatterien; Schweiz: ChemRRV und wann er aufgetreten ist.
Seite 28
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte Artikelnummer (IAN) 495693_2504 können dem Typenschild am Produkt, einer Gra- Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen. vur am Produkt, dem Titelblatt der Be- Reparatur-Service dienungsanleitung (unten links) oder dem Für Reparaturen, die nicht der Garantie Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite unterliegen, wenden Sie sich an das Ser- des Produktes.
Seite 29
91120912 Zündkerze 91120906 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Sense mit Elektrostart Modell: PPBS 3 B2 Seriennummer: 000001–020100 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • (EU) 2016/1628 ### Raus aus der DoC ### & (EU) 2018/989 • ...
Seite 30
Table of Contents Transport............48 Transport..........48 Introduction..........30 Disposal/environmental protection..48 Proper use..........30 Dispose of batteries in an Scope of delivery/accessories....31 environmentally friendly manner.... 49 Overview..........31 Service............49 Description of functions......32 Guarantee..........49 Technical data........32 Repair service........50 Safety information........33 Service Centre........
Seite 31
The device is intended for use by adults. 7 Fuel pump Children under the age of 16 may not use the 8 Cold start lever (choke) device, except under supervision. 9 Screw Any other use that is not expressly permitted in this instruction manual may pose a serious 10 Air filter cover hazard to the user and result in damage to...
Seite 32
52 Screw Technical data Fig. C Petrol Brush Cutter with Electric Ignition 53 Lock ............PPBS 3 B2 Fig. D Engine ........2-stroke engine 54 Handle mount Displacement ........51.7 cm³ 55 Holder Max. engine power ....1.45 kW (1.9 PS) Fig. E...
Seite 33
– Hole ..........25.4 mm X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series. – Max. permitted speed ..... 10000 min We recommend that you operate this ap- Sound pressure level (L pliance with the following batteries only: .........
Seite 34
Operate the cold start lever (choke) Use eye protection Press the fuel pump Use head protection Pull the starter cord or actu- 3-4x ate the electric starter Use hearing protection Operate the throttle lock and throttle lever Use protective gloves General safety instructions Wear safety shoes with firm soles! Access by children as well as sick and frail...
Seite 35
4. Always use the right tool for every job. housing. Therefore, allow the device For example, do not use small tools or to cool down before filling. Otherwise accessories for work that actually has to the fuel could ignite and cause serious be done with heavy-duty tools.
Seite 36
our online shop (see Spare parts and keep rotating for a few seconds after accessories, p. 51). the device has been switched off. 11. Before using the device, stones, twigs WARNING! The use of other mower and any other solid material must be re- heads as well as accessories and attach- moved from the work area.
Seite 37
Protective measures against 20. Attention! Local regulations may restrict kickback use of the machine. 21. Always maintain the device and cutting WARNING! Risk of injury! In the event of tool in a good condition. a kickback, the operator will feel a powerful 22.
Seite 38
Fitting the handlebar Fitting the protective cover for 3-blade steel cutter/spool (Fig. B) ➊ Procedure (Fig. D) 1. Position the black protective cover (26) 1. Loosen the star screw (14) and remove for the 3-blade steel blade/spool on the the handle mount (54) from the upper shaft mount (51).
Seite 39
Mixing and filling fuel 5. Close the fuel cap (6). Fitting 3-blade steel cutter DANGER! Risk of fire or explosion! Al- ways ensure good ventilation when hand- CAUTION! The black protective cov- ling fuel. Do not smoke while refuelling and er must be shortened when using the 3- keep any heat sources at a distance.
Seite 40
2. Adjust the strap length so that the click Inserting the battery fastener (43) is at hip height. 1. Push the battery (37) along the guide into 3. Attach the device to the double shoulder the battery holder (3). strap (42): Close the click fastener (43). You will hear the battery click into place.
Seite 41
Operation Extending the protective cover (Fig. J) 1. Press the lock (58) on the extension of Before use the protective cover (27) and push the extension of the protective cover (27) WARNING! Before putting the device into down as far as it will go. operation, you must check it for operational 2.
Seite 42
If the device vibrates CAUTION! Do not lay the cutting head on the ground during operation! Clean the device and remove any grass residue in the cutting head and protect- Extending the line ive cover (see Cleaning, maintenance and Your device is equipped with a dual-line storage, p. 43).
Seite 43
2. Set the cold start lever (choke) (8) to pos- 8. To switch off the engine, briefly press the ition Off button (22). 3. Press the fuel pump (7) 6 times. Warm start 4. Hold the device firmly with one hand by Starting with the starter rope (Fig. L) the upper shaft tube (20).
Seite 44
Cleaning • Do not use any cleaning agents or solvents. • Clean the cutting unit and the protective cover of grass and soil each time after Maintenance cutting. Service intervals • Keep the handles clean and free of grass. Carefully perform the maintenance tasks lis- •...
Seite 45
Changing blades Cleaning the air filter Notes CAUTION! Cutting injuries! Wear cut-res- istant gloves to avoid injury. • CAUTION! Never operate the tool without an air filter. Dust and dirt may Changing the 3-blade steel cutter otherwise enter the engine and cause damage to the tool.
Seite 46
4. You can now check, adjust and clean the 5. Close the fuel tank (5) again with the tank spark plug: cap (6). • Use a feeler gauge to check wheth- Fuel filter specifications: er the electrode gap has the following •...
Seite 47
Storage For operational breaks of up to 3 months 1. Empty the fuel tank (5) in a well-ventil- General storage instructions ated place. • Clean and maintain the device and ac- 2. Start the engine, allowing it to idle until cessories carefully before storage.
Seite 48
Problem Possible cause Error correction Engine will not run at expected Sooty spark plugs, incorrect Checking/adjusting/replacing maximum power ignition gap spark plug, p. 45 Dirty air filter (64) Cleaning the air filter, p. 45 Carburettor, carburettor jets Adjusting the carburettor, dirty, incorrect carburettor mix p. 46 setting Incorrect fuel mixture...
Seite 49
vironmentally sound manner at the end of its seller of the product. These statutory rights life. In this way, environmentally friendly and are not restricted by our guarantee presented resource-saving recycling is ensured. below. Depending on the implementation in national Terms of Guarantee law, you may have the following options: The guarantee period begins on the date of...
Seite 50
Processing in Case of Guarantee This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and To ensure efficient handling of your query, search for the operating instructions via the please follow the directions below: search mask. You can open your operating •...
Seite 51
91120906 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Petrol Brush Cutter with Electric Ignition Model: PPBS 3 B2 Serial number: 000001–020100 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC • ...
Seite 52
Sommaire Maintenance.......... 68 Stockage..........71 Introduction..........52 Dépannage..........72 Utilisation conforme....... 53 Transport............72 Matériel livré/Accessoires...... 53 Transport..........72 Aperçu............53 Recyclage/protection de Description fonctionnelle....... 54 l'environnement.........73 Caractéristiques techniques....54 Recycler les batteries de manière Consignes de sécurité......55 écologique..........74 Signification des consignes de Service............
Seite 53
Utilisation conforme • Batterie et chargeur avec notice d’utilisation Cet appareil est exclusivement destiné aux • Notice originale utilisations suivantes : Pour les travaux de tonte Aperçu • d’herbe dans les jardins Vous trouverez les représenta- • le long des bordures de platebandes tions de l'appareil sur le volet •...
Seite 54
à 22 dents. Fig. C Caractéristiques techniques 53 Verrouillage Fig. D Débroussailleuse thermique avec démar- rage électrique ......PPBS 3 B2 54 Support de poignée Moteur ........Moteur 2 temps 55 Logement Cylindrée ..........51,7 cm³ Fig. E Puissance du moteur max. ..1,45 kW (1,9 PS)
Seite 55
6 Rue des Bateliers Bureau, Les valeurs ont été calculées selon une mé- 92110 Clichy, France thode d’essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison Poids entre un appareil et un autre. La valeur to- – Poids (sans contenu du réservoir) ..6,2 kg tale de vibrations et la valeur d’émissions so- –...
Seite 56
tives au chargement et à l’utilisation correcte Attention ! Rebond - Pendant le tra- qui sont indiquées dans le mode d’emploi vail, faites attention au rebond de la de votre batterie et chargeur de la gamme machine. X 20 V TEAM. Vous trouverez une descrip- tion détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode Attention, surfaces chaudes, risques...
Seite 57
Respectez les directives régionales et locales tés à la finalité et ne doivent pas vous gê- applicables chez vous, relatives à la préven- ner pendant le travail. Portez des vête- tion des accidents. Il en va de même pour ments avec des empiècements résistant toutes les dispositions relatives à...
Seite 58
sorber et qu’il ne jaillisse pas de car- parés ou remplacés par des personnes burant. Le travail avec l’appareil en- habilitées, sauf autre indication formelle gendre des températures élevées sur mentionnée dans la notice d’utilisation. le boîtier. Pour cette raison, laissez Les interrupteurs défectueux doivent être l’appareil refroidir avant de refaire le remplacés par un organisme agréé.
Seite 59
5. Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie ou • Vous le transportez d’un endroit à un dans l’herbe mouillée. autre, 6. Avant l’utilisation ou après un choc, véri- • Vous retirez ou remplacez le dispositif fier la présence d’éventuels dommages de coupe et lorsque vous réglez à...
Seite 60
26. Lors de travaux avec la débroussailleuse, • N’utilisez pas d’outil de coupe métallique portez une protection des pieds antidéra- à proximité de clôtures, poteaux métal- pante ainsi qu’une tenue de protection. liques ou similaires. 27. N’utilisez jamais la machine si vous êtes •...
Seite 61
Monter le guidon Démonter le cache de protection pour couteau acier à 3 lames/la bobine de fil Procédure (Fig. D) (Fig. B) ➊ 1. Desserrez la poignée étoile (14) et reti- 1. Dévissez les 4 vis (50) à l’aide de la clé rez le support de poignée (54) du tube de six pans de 4 mm (34) (plus petite).
Seite 62
Insérez la batterie dans l'appareil unique- marquée sur la bouteille de mélange de ment lorsque celui-ci est entièrement prêt à carburant (36). être utilisé.Démarrez le moteur uniquement 1. Versez d’abord de l’essence dans la lorsque l'appareil est entièrement prêt à être bouteille de mélange de carburant (36) utilisé.
Seite 63
3. Fixez la lame de défrichage 22 dents Remarques avec la rondelle (48), la rondelle de ser- • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez-la rage (47) et l’écrou (46). refroidir avant de la recharger. Pour serrer l’écrou (46), il est possible •...
Seite 64
d’entraîner des dommages corporels ou Faites attention surtout aux points suivants : dégâts matériels. • Contrôle de l’usure et de • Lorsque vous taillez dans des buissons l’endommagement des outils de coupe. ou des haies hautes, la hauteur de travail • Montage correct de la tête de coupe. doit être d’au moins 15 cm.
Seite 65
2. Tirez le prolongement du déflecteur (27) pour maintenir l’appareil à la bonne dis- vers le bas jusqu'en butée. Le tance. verrouillage (58) du prolongement du PRUDENCE ! Ne pas poser la tête de déflecteur (27) s'enclenche de manière coupe au sol pendant l’utilisation ! audible.
Seite 66
s’agissait d’une faux, en décrivant un arc En cas d’utilisation de la lame de défri- de cercle régulier en avant et en arrière. chage 22 dents (Fig. G) • Ne maintenez pas la tête de coupe incli- • Montez le cache de protection argenté née.
Seite 67
Démarrage avec le démarreur électrique 5. Pour éteindre le moteur, actionnez briè- (Fig. L) vement la touche Arrêt (22). 1. Placez l’appareil sur une surface dure et Démarrage avec le démarreur électrique plane. Assurez-vous que l'outil de coupe (Fig. L) ne touche aucun objet ni le sol. 1.
Seite 68
Maintenance Un entretien régulier de votre appareil en al- longera la durée de vie. En outre, vous ob- Intervalles d’entretien tiendrez des rendements de coupe optimaux Effectuez à intervalles réguliers les travaux et éviterez des accidents. d’entretien énoncés dans le tableau suivant. Partie de Action Avant...
Seite 69
Changement de couteau l’écrou (46), il est possible d’utiliser l’outil combiné (33). PRUDENCE ! Blessures par coupure ! Nettoyer le filtre à air Portez des gants résistants à la coupe pour éviter des blessures. Remarques • PRUDENCE ! N'utilisez jamais Changer le couteau acier à 3 lames l'appareil sans filtre à...
Seite 70
2. Détachez la cosse (1) de la bougie (66). 2. Vidangez le réservoir de carburant (5) dans un récipient adapté. 3. Dévissez la bougie (66) avec l’outil combiné (33) ⭯fourni. 3. Tirez le filtre à carburant (67) avec un cro- chet pour le sortir du réservoir et retirez- 4.
Seite 71
glages sont nécessaires ultérieurement, les du câble, pas même pour le stockage de faire réaliser par un atelier spécialisé. l’appareil. Éliminer les blocages Stockage pendant les périodes de non- utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures ! Éteignez l’appareil et débranchez la PRUDENCE ! Les restes de carburant cosse (1) de la bougie avant de travailler sur dans le carburateur peuvent occasionner des...
Seite 72
Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage Le moteur ne démarre pas pas de carburant dans le ré- Préparer le carburant deux servoir temps et remplir, p. 62 Ordre de démarrage erroné Démarrer le moteur, p. 66 Moteur noyé...
Seite 73
avec des parties dangereuses pendant le Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez transport (par ex. moteur chaud, unité de recycler l’appareil, la batterie, les acces- coupe). soires et l’emballage dans le respect de l’environnement. • Pendant le transport des couteaux, uti- lisez la protection pour le transport (29, Les appareils électriques ne doivent 31).
Seite 74
Recycler les batteries de manière Conditions de garantie écologique Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement La batterie ne doit pas être jetée le ticket de caisse original. En effet, ce do- avec les déchets ménagers, dans cument vous sera réclamé...
Seite 75
une mise en garde est émise, doivent abso- disposez des droits légaux contre le vendeur lument être évités. du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la L’appareil est destiné à un usage privé uni- suite.
Seite 76
cause, si cette mise à disposition est posté- voqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu rieure à la demande d’intervention. ou un transport inadapté. Pour une utilisa- tion appropriée du produit, il faut impérative- Article L217-12 du Code de la consomma- ment respecter toutes les instructions citées tion–...
Seite 77
Service de réparation • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service Pour les réparations ne relevant pas de la clients, envoyer le produit, franco de port garantie, adressez-vous au Centre de SAV. à l’adresse de service après-vente indi- Il vous établira volontiers un devis.
Seite 78
Bougie d’allumage 91120906 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Débroussailleuse thermique avec démarrage électrique Modèle: PPBS 3 B2 Número de serie: 000001–020100 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
Seite 79
Inhoudsopgave Opslag............97 Probleemopsporing........98 Inleiding............79 Transport............98 Reglementair gebruik......79 Transport..........98 Inhoud van het pakket/accessoires..80 Afvoeren/milieubescherming....99 Overzicht..........80 Accu’s milieuvriendelijk afvoeren...99 Functiebeschrijving........ 81 Technische gegevens......81 Service............. 100 Garantie..........100 Veiligheidsaanwijzingen......82 Reparatie-service......... 101 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen......82 Service-Center........101 Pictogrammen en symbolen....
Seite 80
• rond bomen of afrasteringspalen Fig. A • van licht kreupelhout 1 Bougiestekker Het ruimmes kan worden gebruikt om struik- 2 Startergreep gewas en kleine boomstammen met een dia- meter tot 20 mm door te zagen. 3 Accuhouder Het apparaat is bedoeld voor gebruik door 4 E-starter volwassenen.
Seite 81
Fig. C mes met 22 tanden worden gemonteerd. 53 Vergrendeling Technische gegevens Fig. D Benzinezeis met elektrische start 54 Handgreepklem ............PPBS 3 B2 55 Houder Motor ........Tweetaktmotor Cilinderinhoud ......... 51,7 cm³ Fig. E max. motorvermogen ..1,45 kW (1,9 PS) 56 Werktuighouder...
Seite 82
– Draaddiameter ........ 2,4 mm waarop het apparaat wordt gebruikt. Het is noodzakelijk om veiligheidsmaatregelen te – Draadlengte .......... 6 m definiëren om de gebruiker te beschermen, 3-blad mes/Ruimmes met 22 tanden .... gebaseerd op een schatting van de trillings- –...
Seite 83
tueel een ongeval. Het gevolg is eventueel Voor gebruik met het 22-tands-ruim- ernstig lichamelijk letsel of de dood. VOORZICHTIG! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Geen gebruik met het 22-tands- Het gevolg is eventueel lichte of matig licha- ruimmes melijk letsel.
Seite 84
draait. Deze gassen kunnen reukloos en 11. Verwijder steeksleutels etc. Alle sleu- onzichtbaar zijn. Werk daarom nooit met tels e.d. moeten worden verwijderd voor- het apparaat in gesloten of slecht geven- dat het apparaat wordt ingeschakeld. tileerde ruimtes. Zorg voor voldoende 12.
Seite 85
Aanvullende veiligheidsvoor- ten bij het werken de gebruiksduur ver- schriften minderen. 15. Let op schadelijke onderdelen. Con- Om persoonlijk letsel en schade aan ei- troleer eerst het apparaat op schade en gendommen te voorkomen: slijtage voordat u het gebruikt of nadat 1.
Seite 86
snijverwondingen. Neem na het uitvoe- 23. Las pauzes in en wijzig regelmatig uw ren van deze procedures weer de juiste werkpositie. werkpositie in alvorens het apparaat in 24. Waarschuwing! Er zijn scherpe randen gebruik te nemen. aan de bosmaaier. Het dragen van hand- 13.
Seite 87
en ernstig letsel. Vermijd terugslagen door Veiligheidsafdekking voor 3-blad stalen voorzichtigheid en een correcte techniek. mes/draadspoel monteren (Fig. B) ➊ Bij gebruik van een metalen snijgereedschap 1. Plaats de zwarte beschermkap (26) voor bestaat het risico op terugslag als de snijkant het 3-mes stalen mes/de draadspoel op een obstakel raakt (bijv.
Seite 88
3. Trek de schachtbuis uit elkaar. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is.Start de motor De stuurstang monteren niet voordat het apparaat volledig gebruiks- klaar is. Procedure (Fig. D) 1. Draai de sterschroef (14) los en verwijder Brandstof mengen en bijvullen de handgreepklem (54) van de bovenste GEVAAR! Brand- en ontploffingsgevaar!
Seite 89
Brandstof bijvullen (Fig. H) het apparaat werkt. Schakel nooit het appa- raat uit, vóór u de dubbele schouderriem af- 1. Leg het apparaat op de zijkant, zodat het doet. tankdeksel (6) naar boven wijst. AANWIJZING! De dubbele schouderriem 2. Schroef het tankdeksel (6) af. is uitgerust met een snelspanner.
Seite 90
Procedure • Werk alleen bij voldoende zicht en licht! 1. Neem desgevallend de accu (37) uit het • Kijk uit voor de snijkop! accugevoede apparaat. • Maai nooit boven schouderhoogte! 2. Schuif de accu in de laadschacht van de • Vervang het plastic koord nooit door een oplader (41).
Seite 91
trum om u te helpen dit apparaat te bedie- Procedure (Fig. K) nen. 1. Los de schroef (59) aan het oog (12) voor de dubbele schouderriem. Draai de vleu- Verlengstuk van veiligheidsaf- gelschroef weer lichtjes vast. dekking gebruiken 2. Afhankelijk van het snijgereedschap ba- Bij gebruik van het 3-bladige stalen mes lanceert u de trimmer volgens de boven- moet het verlengstuk van de veiligheidsaf-...
Seite 92
Motor starten Wanneer geen draaduiteinden zichtbaar zijn: Het apparaat kan ook zonder accu worden 1. Vervang de draadspoel (zie hoofdstuk gebruikt als u het start met de startkabel. Vervanging van spoel, Pag. 94). Voor het starten van de motor VOORZICHTIG! Gevaar voor verwondin- GEVAAR! Start de motor op minstens 3 gen! Draadresten kunnen worden geslingerd meter afstand van de plaats waar u de benzi-...
Seite 93
thendel (choke) in de handmatige stand: starterkabel aan de startergreep (2), tot- dat de motor start. 5. Druk op de gashendelblokkering (23) en Let op! Starterkabel niet te ver uittrek- kort op de gashendel (24), waardoor de ken – gevaar voor een breuk! koudestartkabel (choke) (8) naar positie Het apparaat loopt in onbelaste toestand.
Seite 94
Onderhoud • Bescherm het apparaat tegen beschadi- ging. Het apparaat mag niet met water Onderhoudsintervallen worden besproeid, noch in water worden Voer de in de onderstaande tabel vermelde geplaatst. onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. • Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- Regelmatig onderhoud van uw apparaat ver- len.
Seite 95
Vervanging van mes 6. Bevestig het ruimmes met 22 tanden met de dichtingsring (48), de spanring (47) en VOORZICHTIG! Snijwonden! Draag snij- een moer (46). Voor het vastdraaien van bestendige handschoenen om letsels te ver- de moer (46) kan het combi-gereedschap mijden.
Seite 96
Procedure (Fig. O) Procedure (Fig. P) 1. Schakel de motor uit en laat het apparaat 1. Schroef het tankdeksel (6) af. afkoelen. 2. Leeg de brandstoftank 5 in een geschikte 2. Trek de bougiestekker (1) af van de bou- bak. gie (66). 3.
Seite 97
3. Sluit de aandrijving weer met behulp van • Gebruik bij de opslag van de messen de de schroeven (70). transportbescherming (29/31). • De kabelhouders (11) dienen om de een- Carburator instellen heidskabel (13) op zijn plaats te houden. De carburator is fabrieksmatig ingesteld voor Verwijder de kabelhouders niet, zelfs niet optimale resultaten.
Seite 98
Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel De motor start niet geen brandstof in de tank Brandstof mengen en bijvullen, Pag. 88 Verkeerde startvolgorde Motor starten, Pag. 92 Motor "verzopen" Gas wegnemen, meerdere ma- len starten, indien nodig ont- stekingsbougie wegnemen, reinigen en drogen...
Seite 99
• Houd bij verplaatsingen met het apparaat einde van zijn levensduur niet als ongesor- een veilige afstand tot andere personen teerd stedelijk afval mag worden verwijderd. aan. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- • Vervoer het apparaat niet ondersteboven dankte elektrische en elektronische appa- om uitlopen van de brandstof te voorko- ratuur: men.
Seite 100
• Breng beschadigde accu’s naar een de aan breekbare onderdelen (bijv. Schake- inzamelpunt met gespecialiseerd per- laar). soneel. Deze garantie vervalt indien het product be- schadigd, verkeerd gebruikt of niet onder- Service houden is. Voor een goed gebruik van het product moeten alle aanwijzingen in de ge- bruiksaanwijzing strikt worden opgevolgd.
Seite 101
Opmerking: stuur uw apparaat schoon en met vermelding van het defect naar het adres dat door het servicecentrum is opgegeven. • Apparaten die niet vooraf zijn betaald of die zijn verzonden met omvangrijke goe- deren, exprespost of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd. •...
Seite 102
Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Benzinezeis met elektrische start Model: PPBS 3 B2 Serienummer: 000001–020100 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Seite 103
Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......... 118 Introduzione..........103 Pulizia...........118 Uso conforme........104 Manutenzione........118 Materiale in dotazione/accessori..104 Conservazione........121 Panoramica.......... 104 Ricerca degli errori......... 122 Descrizione del funzionamento....105 Trasporto..........123 Dati tecnici........... 105 Trasporto..........123 Avvertenze di sicurezza......106 Smaltimento/rispetto dell’ambiente..123 Significato delle avvertenze di Smaltire le batterie secondo le norme sicurezza..........
Seite 104
Uso conforme • Tasca accessori • Batteria e caricabatteria con manuale L’apparecchio è destinato esclusivamente ai d’uso seguenti usi: Per falciare • Istruzioni originali • l'erba nei giardini Panoramica • lungo le aiuole Le figure dell'apparecchio si • attorno ad alberi o pali di recinzione trovano nelle pagine apribili •...
Seite 105
22 denti. Fig. D Dati tecnici 54 Supporto impugnatura Decespugliatore a benzina con avviamen- 55 Alloggiamento to elettrico ........PPBS 3 B2 Fig. E Motore ......Motore a due tempi 56 Alloggiamento utensili Cilindrata ......... 51,7 cm³ 57 Tagliafilo potenza max.
Seite 106
• Nome azienda: Zhejiang Chuntao Tech- I valori totali di vibrazioni indicati sono sta- nology Co., Ltd. ti determinati in base alla seguente norma: ISO 22868 • Indirizzo di contatto in Unio- ne: ORD Technology Europe, I valori sono stati misurati secondo una pro- 6 Rue des Bateliers Bureau, cedura di controllo regolata da norme e pos- 92110 Clichy, France...
Seite 107
portate nel manuale d'uso della batteria e del caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Una descrizione dettagliata sul processo di carica Attenzione superfici surriscaldate, pericolo di ustione! e altre informazioni sono riportate nelle istru- zioni per l’uso accluse separatamente. Significato delle avvertenze di Livello di potenza sonora garantito ...
Seite 108
ni di tutela del lavoro e salute sul luogo di la- 7. Indossare occhiali protettivi. Gli og- voro. getti potrebbero essere scagliati contro l'utente. Una conseguenza possono es- Il produttore non può essere ritenuto respon- sere gravi lesioni agli occhi. sabile se le sue macchine vengono modifica- te senza consenso e se tali alterazioni gene- 8.
Seite 109
• Durante il rifornimento, verificare che AVVERTIMENTO! L'uso di altre testine di il filetto del tappo sia in posizione cor- taglio e accessori o componenti non espres- retta per evitare che si riapra a cau- samente consigliati, può essere pericoloso sa delle vibrazioni originatesi durante per le persone e gli oggetti.
Seite 110
lo spegnimento la testa di taglio conti- • l’uso di ricambi non conformi, nua a girare per alcuni secondi. • la rimozione o le modifiche di disposi- 11. Prima dell'uso dell'apparecchio si devo- tivi di sicurezza. no rimuovere pietre, rami e altro materiale 20.
Seite 111
mortali, raccomandiamo alle persone che Meccanismo di apertura rapida: Chiusura portano dispositivi medici di consultare il a scatto (43) proprio medico e il costruttore dello stesso • Consente all’operatore di sganciarsi ra- prima dell'utilizzo dell'apparecchio. pidamente dall’apparecchio in caso di emergenza.
Seite 112
2. Far scorrere l’asta tubolare inferiore (17) 4. Tagliare il filo a circa 15 cm per caricare fino a quanto possibile nell’asta tubolare meno il motore in fase di avviamento e ri- superiore (20). scaldamento. 3. Premere il dispositivo di blocco (53) e far NOTA! La rondella (48), il disco di fissaggio scorrere l'asta tubolare inferiore (17) fino (47) e il dado (46) non sono necessari per il...
Seite 113
NOTA! Il carburante inadatto può dan- 2. Inserire la lama di acciaio a 3 taglienti (28) neggiare il motore a due tempi. Utilizzare nell’alloggiamento utensili (56). La lama l'apparecchio esclusivamente con una mi- può essere utilizzata da ambo i lati. scela di benzina e olio per motore a due tem- 3.
Seite 114
Verifica dello stato di carica della NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una bat- batteria teria sbagliata può danneggiarsi e danneg- giare l’apparecchio. Significato Inserimento della batteria rosso, arancione, ver- Batteria caricata 1. Fare scivolare la batteria (37) nel suppor- to batteria (3) lungo la guida. rosso, arancione Batteria parzialmente La batteria si blocca con uno scatto udi-...
Seite 115
• Se la testina di taglio è bloccata: Spegne- Utensile e accessori necessari re l’apparecchio, attendere fino a che tut- • Cacciavite piatto ti i componenti mobili si sono completa- Ritrarre l’estensione della copertura di si- mente arrestati ed estrarre il cappuccio curezza (Fig. J) candela.
Seite 116
Lavoro con il rocchetto portafilo sare occhiali protettivi, protezione acustica e casco. Assicurarsi che il dispositivo di taglio • Su piccole superfici erbose, tenere di metallo sia installato correttamente. Sosti- l’apparecchio con un angolo di circa 30° tuire utensili danneggiati o spuntati. e far oscillare la testa di taglio uniforme- NOTA! Lavorare con la lama di taglio solo su mente a destra e a sinistra con un movi-...
Seite 117
l'utensile da taglio non tocchi né oggetti né il Tirare 3-4 volte rapidamente la funicella terreno. di avviamento dall’impugnatura di avvia- mento (2). In caso di utilizzo del rocchetto portafilo L’apparecchio gira in folle. (Fig. E) Far riscaldare l’apparecchio in folle per •...
Seite 118
riore (20). Con l'altra mano tirare 3-4 vol- cidentale dell’apparecchio. Di norma esegui- te rapidamente la funicella dello starter re i lavori di manutenzione e pulizia a moto- dell'impugnatura di accensione (2) fino re spento e cappuccio della candela estratto all'avvio del motore.
Seite 119
Componente Intervento Prima Dopo 10 Dopo 20 macchinario di ogni ore di ore di utilizzo servizio servizio Testina di taglio Controllare montaggio corretto ✓ Coppia Verificare lo sta- ✓ to di arresto in folle Meccanismo Lubrificare la ✓ trasmissione, p. 121 Sostituzione del rocchetto 10.
Seite 120
2. Appoggiare l'apparecchio per terra e as- Controllo/Sostituzione/regolazione della sicurarsi che il carburante non fuoriesca e candela che l'apparecchio sia ben saldo. ATTENZIONE! Le candele usurate o (Fig. G): un'eccessiva distanza fra gli elettrodi riduco- 3. Premere il dispositivo di blocco (18) per no la resa del motore.
Seite 121
2. Svitare il tagliafilo (57) dalla copertura di Utensile e accessori necessari protezione nera (26). • Chiave a brugola esagonale, 5 mm (35) 3. Fissare il tagliafilo (57) in una morsa e af- • Lubrificante multiuso filare la lama con una lima a filo. Limare Procedura (Fig. R) con cautela e sempre in una sola direzio- 1.
Seite 122
2. Avviare il motore e lasciarlo correre a (Controllo/Sostituzione/regolazione della vuoto fino al suo arresto e sino a esaurire candela, p. 120). il carburante nel carburatore. 2. Versare nella camera di combustione un 3. Lasciare raffreddare il motore (circa 5 mi- cucchiaino di olio puro per motori a due nuti).
Seite 123
Problema Possibile causa Soluzione Il motore non va a regime Candele coperte di fuliggine, Controllo/Sostituzione/ distanza errata fra gli elettrodi regolazione della candela, p. 120 Filtro dell’aria sporco (64) Pulire il filtro dell'aria, p. 120 Carburatore/ugelli del carbura- Regolazione del carburatore, tore sporchi, miscela del car- p. 121 buratore non preparata corret- tamente...
Seite 124
sori e l’imballaggio in modo da garantirne il • Batterie danneggiate corretto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. Maneggiare le batterie danneggiate all’esterno prestando molta cautela! Gli apparecchi elettrici non devono • Non toccare mai le batterie danneg- essere smaltiti con i rifiuti domestici. giate con le mani nude.
Seite 125
tuate dopo la scadenza del periodo di garan- no) e indicando in cosa consiste il difetto zia sono a pagamento. e quando si è presentato, si potrà spedire franco di porto il prodotto registrato come Copertura della garanzia difettoso all'indirizzo del servizio di assi- Il prodotto è...
Seite 126
Service-Center Assistenza Svizerra Tel.: 0800 56 36 01 Assistenza Italia Modulo di contatto su Tel.: 800 172663 parkside-diy.com Modulo di contatto su IAN 495693_2504 parkside-diy.com IAN 495693_2504 Importatore Assistenza Malta Si tenga presente che l’indirizzo indicato di Tel.: 800 65168 seguito non è l’indirizzo del centro di assi- Modulo di contatto su stenza.
Seite 127
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Decespugliatore a benzina con avviamento elettrico Modello: PPBS 3 B2 Numero di serie: 000001–020100 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 128
Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento........143 Introducción..........128 Limpieza..........143 Uso previsto.........129 Mantenimiento........143 Volumen de suministro/accesorios..129 Almacenamiento........147 Vista general........129 Localización de averías......148 Descripción del funcionamiento..130 Transporte..........149 Datos técnicos........130 Transporte..........149 Indicaciones de seguridad..... 131 Eliminación/protección del medio Significado de las indicaciones de ambiente..........
Seite 129
Uso previsto • Batería y cargador con instrucciones de El aparato está previsto exclusivamente para • Manual original los usos siguientes: Para trabajos de siega Vista general • de césped en jardines En las páginas desplegables • a lo largo de arriates delantera y trasera encontrará...
Seite 130
Datos técnicos 55 Alojamiento Fig. E Desbrozadora de gasolina con arranque 56 Alojamiento de herramienta eléctrico ........PPBS 3 B2 Motor ......Motor de 2 tiempos 57 Cortador de hilos Cilindrada ........51,7 cm³ Fig. J Potencia máx. del motor ..1,45 kW (1,9 PS)
Seite 131
Fabricante del motor El valor de vibración total especificado se determinó de acuerdo con la norma siguien- • Nombre comercial: Zhejiang Chuntao te: ISO 22867 Technology Co., Ltd. Los valores de emisión de ruido especifica- • Nombre de la empresa: Zhejiang Chuntao dos se determinaron de acuerdo con la nor- Technology Co., Ltd.
Seite 132
de carga y de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie X 20 V TEAM. Atención: superficies calientes. ¡Peli- gro de quemaduras! Para una descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más información, consulte este manual de instrucciones sepa- rado.
Seite 133
las disposiciones en materia de protección 6. Utilice equipamiento de protección in- laboral y salud en el puesto de trabajo. dividual. Utilice zapatos de seguridad con punteras o bases de acero y suela No se podrá responsabilizar al fabricante antideslizante. Póngase un casco de pro- si sus máquinas se someten a cambios sin tección, si durante los trabajos existe el autorización y si a consecuencia de dichos...
Seite 134
haya enfriado. De lo contrario, el car- motor. Sobre todo en el caso de realizar burante podría encenderse y provocar trabajos en la bobina de hilo. quemaduras graves. 17. Utilice exclusivamente piezas autori- • Cuando rellene el carburante deberá zadas. Al realizar trabajos de manteni- procurar que no se llene demasiado.
Seite 135
y el dispositivo de corte no están sucios da del cuerpo para evitar lesiones. Des- ni tienen restos. pués de apagarlo, el cabezal del motor del aparato está caliente. Procure no en- 9. Asegurarse mientras se trabaja que en un trar en contacto con el cabezal del motor.
Seite 136
Dispositivos de seguridad ta herramienta puede presentar los siguien- tes peligros: Para la protección del usuario y el equipo es- • Daños oculares, si no se utilizan gafas de tán disponibles los siguientes dispositivos de protección. seguridad: • Daños en los pulmones, si no se utiliza Cubierta de protección (25/26) mascarilla adecuada.
Seite 137
Montar la cubierta de protección para la 3. Fije la varilla de dirección (15) con el so- cuchilla de desbroce de 22 dientes (Fig. B) porte del mando (54) y el tornillo en for- ➋ ma de estrella (14). Apriete el tornillo en forma de estrella (14) con firmeza.
Seite 138
que siempre haya buena ventilación. No fu- Rellenar combustible (Fig. H) me mientras está repostando y aleje cual- 1. Ponga el aparato sobre un lado de modo quier fuente de calor. Nunca reposte mien- que la tapa del depósito (6) apunte hacia tras el motor está...
Seite 139
Colocar la doble correa para el colocarla sobre radiadores o guardarla en hombro vehículos aparcados al sol. Procedimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de accidentes! Siem- 1. En caso de que sea necesario, extraiga la pre que trabaje con el aparato póngase la batería (37) del aparato.
Seite 140
maleza. La cuchilla de desbroce puede • Funcionamiento correcto del acoplamien- cortar matorrales y pequeños troncos de hasta 20 mm de diámetro. Tenga cuidado • Que los mangos estén limpios para poder con las raíces y los troncos de los árbo- manejar el aparato correctamente.
Seite 141
¡NOTA IMPORTANTE! Limpie la prolongación ¡PRECAUCIÓN! No colocar el cabezal de y la cubierta de protección después de cada corte en el suelo durante el funcionamiento. uso. Alargar el hilo Reposicionar los ojales de la Su aparato está equipado con un dispositi- correa de transporte/equilibrar el vo de pulsaciones de doble hilo, es decir, los aparato...
Seite 142
• No utilice el aparato para cortar creci- Arranque en frío miento silvestre o maleza. Indicaciones • Compruebe con regularidad que la herra- • ¡NOTA IMPORTANTE! Si tras dos intentos mienta de corte de metal no presenta da- el motor no arranca, intente arrancarlo sin ños y sustitúyala si está...
Seite 143
3. Presione 6 veces la bomba de combusti- 3. Presione 6 veces la bomba de combusti- ble (7). ble (7). 4. Coloque la batería (37). 4. Suba la cubierta y presione el arranque eléctrico (4). 5. Suba la cubierta y presione el arranque eléctrico (4).
Seite 144
Pieza mecánica Acción Antes de Después Después cada uso de 10 horas de 20 horas de funcio- de funcio- namiento namiento Tornillos, tuer- Revisar y apretar ✓ cas y pernos Filtro de aire (64) Limpieza del filtro ✓ de aire, p. 145 Bujía de en- Revisión/ajuste/sustitución de ✓...
Seite 145
cubierta de protección negra esté acorta- Limpieza del filtro de aire da (Uso de la prolongación de la cubierta de Indicaciones protección, p. 140). • ¡PRECAUCIÓN! Nunca utilice el apa- 1. Apague el motor. rato sin el filtro de aire. De lo contrario, 2.
Seite 146
2. Retire el capuchón de la bujía (1) de la 2. Vacíe el contenido del depósito de com- bujía (66). bustible (5) en un recipiente apropiado. 3. Desenrosque la bujía (66) con la herra- 3. Con un gancho, saque el filtro de com- mienta combinada (33) ⭯.
Seite 147
cesidad de reajustarlo, llévelo a un taller es- sujetacables, ni siquiera para guardar el pecializado para que proceda a ajustarlo. aparato. Retirar bloqueos Almacenamiento durante las pausas de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Apague el aparato y retire el capuchón de ¡PRECAUCIÓN! Los restos de combus- la bujía (1), antes de manipular la unidad de tible en el carburador pueden provocar pro-...
Seite 148
Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El motor no arranca Sin combustible en el depósito Mezcle y rellene el combustible, p. 137 Secuencia de arranque inco- Arrancar el motor, p. 142 rrecta Motor «ahogado»...
Seite 149
Transporte • Deseche los recipientes vacíos de aceite y combustible de forma respetuosa con Transporte el medio ambiente. • Las piezas de plástico y metal utilizadas • Durante el transporte, el aparato ha de pueden separarse según el material y lle- estar apagado y el capuchón de la bu- varse a un punto de reciclaje.
Seite 150
• Por razones de seguridad, descargue las Periodo de garantía y reclamaciones por baterías antes de desecharlas. defectos legales • Cubra los polos con cinta adhesiva para La garantía no prolonga el periodo de garan- evitar cortocircuitos. tía. Esto también se aplica a piezas repues- tas o reparadas.
Seite 151
con el centro de servicio que se indica a través de la interfaz de búsqueda, busque continuación por teléfono O utilice nues- los manuales de instrucciones que desee. tro formulario de contacto, que puede Introduciendo el número de artículo (IAN) encontrar en parkside-diy.com en la sec- 495693_2504, podrá...
Seite 152
91120906 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Desbrozadora de gasolina con arranque eléctrico Modelo: PPBS 3 B2 Número de serie: 000001–020100 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
Seite 153
Índice Manutenção......... 168 Armazenamento........172 Introdução..........153 Localização de erros......172 Utilização correta......... 153 Transporte..........173 Material fornecido/acessórios....154 Transporte..........173 Vista geral..........154 Eliminação/proteção do ambiente..173 Descrição do funcionamento....155 Eliminar as baterias de forma Dados técnicos........155 ambientalmente correta....... 174 Indicações de segurança....... 156 Assistência..........
Seite 154
Para trabalhos de corte • Bateria e carregador com manual de in- struções • de relva em jardins • manual original • ao longo de bordas de canteiros • em torno de árvores ou estacas de cer- Vista geral As figuras do aparelho •...
Seite 155
54 Suporte de punho Dados técnicos 55 Receção Fig. E Roçadora a gasolina com arranque elétri- 56 Encabadouro co ..........PPBS 3 B2 Motor ........Motor de 2 ciclos 57 Cortador de fio Cilindrada ........51,7 cm³ Fig. J Potência máx. do motor ..1,45 kW (1,9 PS)
Seite 156
Fabricante de motores minações especificadas na declaração de conformidade. • Nome comercial: Zhejiang Chuntao Tech- nology Co., Ltd. O valor de vibração total especificado foi de- terminado de acordo com a seguinte norma: • Designação comercial: Zhejiang Chuntao ISO 22867 Technology Co., Ltd.
Seite 157
teria. Respeite as instruções de segurança e Atenção! Retorno - Durante o trabal- as indicações relativas ao carregamento e à ho tenha em consideração o retorno utilização correta, incluídas no manual de in- da máquina. struções da sua bateria e do seu carregador da série X 20 V TEAM.
Seite 158
Tenha em atenção as normas de prevenção 6. Use equipamento de proteção indivi- de acidentes regionais e locais, aplicáveis ao dual. Use calçado de segurança com bi- seu caso. O mesmo se aplica a todas as dis- queira/sola de aço e sola antiderrapante. posições de segurança no trabalho e saúde Use um capacete de proteção caso exis- no local de trabalho.
Seite 159
combustível pode incendiar e provo- 16. Desligue sempre o motor antes de car queimaduras graves. realizar ajustes ou trabalhos de manu- tenção. Isto aplica-se sobretudo em tra- • Antes do enchimento com combus- balhos na bobina de fio. tível, certifique-se de que não é ab- astecida uma quantidade demasiado 17.
Seite 160
9. Durante os processos de trabalho, ga- gar, a cabeça do motor do aparelho está rantir sempre que não se encontram pes- quente. Tenha atenção para não tocar na soas nem animais num raio de, pelo me- cabeça do motor. nos, 15 metros.
Seite 161
Dispositivos de segurança strução e à versão deste aparelho podem surgir os seguintes perigos: Para proteção do utilizador e do aparelho, • Lesões oculares, caso não seja utilizada estão disponíveis os seguintes dispositivos uma proteção ocular adequada. de segurança: • Lesões pulmonares, caso não seja utiliza- Cobertura de proteção (25/26) da uma máscara de proteção adequada.
Seite 162
Montar a cobertura de proteção para dis- (15) deve ficar na calha-guia do aloja- co de desmatamento de 22 dentes (Fig. B) mento (55). ➋ 3. Fixe a barra de direção (15) com o su- 1. Posicione a cobertura de proteção pra- porte do punho (54) e o parafuso estrela teada (25) para o disco de desmatamen- (14).
Seite 163
Misturar o combustível e atestar Atestar o combustível (Fig. H) 1. Coloque o aparelho de lado, de modo a PERIGO! Perigo de incêndio ou explosão deixar o tampão do depósito (6) virado Durante o manuseamento de combustível, para cima. certifique-se de que existe sempre uma boa 2.
Seite 164
balhar com o aparelho. Desligue sempre o Procedimento aparelho antes de soltar a alça para ombro 1. Caso necessário, retire a bateria (37) do dupla. aparelho a bateria. AVISO! A alça para ombro dupla está equi- 2. Insira a bateria no compartimento de car- pado com um dispositivo de desbloqueio ga do carregador (41).
Seite 165
• Trabalhe apenas com uma boa visibilida- ATENÇÃO! Em caso de qualquer dúvida, de e uma boa iluminação! solicite ajuda sobre o funcionamento deste • Observe a cabeça de corte! aparelho a um técnico num centro de assis- • Nunca corte acima da altura dos ombros! tência autorizado.
Seite 166
Aperte de novo o parafuso de orelhas, Se as extremidades do fio não estiverem mas apenas ligeiramente. visíveis: 2. Equilibre a foice consoante a ferramen- 1. Substitua a bobina de fio (ver capítulo ta de corte, de acordo com os critérios Substituição da bobina, Pág. 169).
Seite 167
distância de segurança suficiente, se a Atenção! Não puxar o cabo de arran- unidade de corte não roda em velocidade de que demasiado para fora - Perigo de marcha lenta. rutura! AVISO! Se o aparelho não arrancar de- Ligar o motor pois de apertar 3-4 x, ajuste manualmen- O funcionamento do aparelho também é...
Seite 168
Limpeza, manutenção e 7. Para cortar relva, mantenha o bloqueio da alavanca do acelerador (23) premido e armazenamento acione a alavanca do acelerador (24). 8. Para desligar o motor prima brevemente ATENÇÃO! Choque elétrico! Perigo de o botão de Desligar (22). ferimentos devido ao arranque involuntário Arranque a quente do aparelho.
Seite 169
Peça da máquina Ação Antes de Após 10 Após 20 cada uti- horas de horas de lização funcio- funcio- namento namento Filtro do com- Fazer uma inspeção visual ✓ bustível (67) e substituir, se necessário Tubos flexíveis Fazer uma inspeção visual ✓...
Seite 170
5. Coloque a nova lâmina de aço de 3 lâ- Procedimento (Fig. N) minas (28) no encabadouro (56) ou vire a 1. Desligue o motor e deixe o aparelho arre- antiga lâmina de aço de 3 lâminas (28). A fecer. lâmina pode ser usada dos dois lados. 2.
Seite 171
de funcionamento: Volte a montar a Enrolar a bobina de fio vela de ignição. Como alternativa a uma nova bobina de fio, 5. Aperte a vela de ignição (66) com a ferra- pode adquirir um fio de nylon (2,4 mm×6 m) menta combinada (33) ⭮.
Seite 172
Armazenamento arranque ou danos permanentes no aparel- Indicações gerais sobre o Em caso de intervalos de funcionamento armazenamento de até 3 meses • Limpe e efetue a manutenção do aparel- 1. Esvazie o depósito do combustível (5) ho e dos acessórios antes do armazena- num lugar bem ventilado.
Seite 173
Problema Possível causa Resolução da avaria O motor não desempenha a Velas de ignição sujas, interva- Verificar/ajustar/substituir a potência máxima lo de ignição errado vela de ignição, Pág. 170 Filtro de ar sujo (64) Limpar o filtro de ar, Pág. 170 Carburador, bocais do carbu- Ajustar o carburador, rador com sujidade, mistura do Pág. 171...
Seite 174
• Não deve tocar em baterias danifica- Os aparelhos elétricos não devem das com as mãos. ser eliminados no lixo doméstico. • Caso não consiga colar os polos, deve colocar as bateria individualmente em sacos de plástico. O símbolo do contentor de lixo barrado com •...
Seite 175
Âmbito da garantia ra evitar problemas de receção e custos adicionais, utilize apenas a morada indi- O produto foi produzido de acordo com nor- cada. Certifique-se de que o envio não é mas de qualidade bastante rigorosas e devi- de remessa livre, por item de volume, via damente testado antes do fornecimento.
Seite 176
Importador Tenha presente que a morada seguinte não é a morada da assistência técnica. Comece por contactar o centro de assistência técnica acima indicado. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANHA www.grizzlytools.de Peças sobresselentes e acessórios Para mais informação sobre peças sobresselentes e acessórios, consultar www.grizzlytools.shop.
Seite 177
Tradução do original da declaração de conformidade UE Produto: Roçadora a gasolina com arranque elétrico Modelo: PPBS 3 B2 Número da série: 000001–020100 O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmoniza- ção da União aplicável: 2006/42/EC • ...
Seite 184
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazioni • Estado de las informaciones • Stand van de in- formatie • Estado das informações: 07/2025 Ident.-No.: 76006706072025-DE/AT/CH/FR/ES/IT/ PT/BE/NL ...