Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PPBKS 56 C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPBKS 56 C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPBKS 56 C3 Originalbetriebsanleitung

Benzin-kettensäge mit elektrostart
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Benzin-Kettensäge mit Elektrostart / Petrol Chainsaw With
Electric Start / Tronçonneuse à essence avec démarrage
électrique
PPBKS 56 C3
Benzin-Kettensäge mit Elektrostart
DE
AT
CH
BE
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse à essence avec démar-
FR
BE
rage électrique
Traduction de la notice originale
Motosierra de gasolina con arranque
ES
eléctrico
Traducción del manual original
Benzínová řetězová pila s elektrickým
CZ
startováním
Překlad původního návodu k používání
Benzines láncfűrész elektromos in-
HU
dítással
Eredeti használati utasítás fordítása
Benzinkædesav med elstart
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 495712_2504
Petrol Chainsaw With Electric Start
GB
MT
Translation of the original instructions
Benzine kettingzaag met elektrische
NL
BE
start
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Sega a benzina con avvio elettrico
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Benzínová reťazová píla s elektrickým
SK
štartovaním
Preklad pôvodného návodu na použitie
Benzynowa piła łańcuchowa z elek-
PL
trycznym rozrusznikiem
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPBKS 56 C3

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Benzin-Kettensäge mit Elektrostart / Petrol Chainsaw With Electric Start / Tronçonneuse à essence avec démarrage électrique PPBKS 56 C3 Benzin-Kettensäge mit Elektrostart Petrol Chainsaw With Electric Start Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse à essence avec démar- Benzine kettingzaag met elektrische rage électrique...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 4  ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Einleitung............. 5 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Bestimmungsgemäße Verwendung..5 einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Lieferumfang/Zubehör......6 stellt. Übersicht..........6 Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Ein- Funktionsbeschreibung......
  • Seite 6: Lieferumfang/Zubehör

    sen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den 11 Schwert Benutzer darstellen und zu Schäden am Ge- 12 Krallenanschlag rät führen. Der Bediener oder Nutzer des Ge- räts ist für Unfälle oder Schäden an anderen 13 Kettenbremshebel/vorderer Handschutz Menschen oder deren Eigentum verantwort- 14 Akku-Halter lich.
  • Seite 7: Funktionsbeschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. – garantiert ......... 116 dB – gemessen ..... 113,9 dB; K =2,43 dB Technische Daten Benzin-Kettensäge ....PPBKS 56 C3  VORSICHT! Gehörschäden! Tragen Sie Gehörschutz. Hubraum ......... 56,5 cm Vibration a max. Motorleistung ....2,2 kW (3,0 PS) –...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Bedeutung der Sicherheits- men zum Schutz des Bedieners festzulegen, hinweise die auf einer Abschätzung der Schwingungs- belastung während der tatsächlichen Benut-  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheits- zungsbedingungen beruhen (hierbei sind al- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. le Anteile des Betriebszyklus zu berücksichti- Die Folge ist schwere Körperverletzung oder gen, beispielsweise Zeiten, in denen das Ge- Tod.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Benzin-Kettensägen

    Bildzeichen auf der Kettenradabdeckung Laufrichtung der Sägekette Arbeiten Sie immer mit beiden Hän- den! Kettenbremse (geöffnet/ge- schlossen) Keine offene Flamme; Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten. Kettenspannung einstellen Die Benutzung des Gerätes bei Re- Bildzeichen auf dem Schwert gen oder feuchter Umgebung ist ver- boten.
  • Seite 10 • Beachten Sie den Lärmschutz und ört- • Starten Sie erst dann, wenn der Arbeits- liche Vorschriften bei Waldarbeiten bereich frei von Hindernissen ist und Sie mit Kettensägen. Örtliche Bestimmun- einen Rückzugsweg vor dem fallenden gen können eine Eignungsprüfung er- Baum eingeplant haben.
  • Seite 11: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    • Rechnen Sie beim Schneiden eines • Verwenden Sie zur Aufbewahrung des unter Spannung stehenden Astes da- Kraftstoffs geeignete und zulässige Be- mit, dass dieser zurückfedert. Wenn die hälter. Entleeren Sie bei längerer Aufbe- Spannung in den Holzfasern freikommt, wahrung oder beim Transport der Motor- kann der gespannte Ast die Bedienperson säge Kraftstoff- und Kettenöltank.
  • Seite 12: Restrisiken

    nen. Wenn geeignete Maßnahmen getrof- ist.Stellen Sie den Motor erst dann an, wenn fen werden, kann die Bedienperson die das Gerät vollständig für den Einsatz vorbe- Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals reitet ist. die Kettensäge loslassen. Sicherheitseinrichtungen • Vermeiden Sie eine abnormale Kör- Zum Schutz des Benutzers und des Geräts perhaltung und sägen Sie nicht über gibt es folgende Sicherheitseinrichtungen:...
  • Seite 13: Akku Aufladen

    2. Laden Sie den Akku (27) auf, wenn nur • den einwandfreien Zustand und die Voll- noch die rote LED der Ladezustandsan- ständigkeit der Schutzeinrichtungen und zeige (29) leuchtet. den festen Sitz aller Verschraubungen prüfen, Akku aufladen • die Dichtheit des Treibstoffsystems prü- Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- fen, räts.
  • Seite 14 Kettenöl einfüllen Benzin 2-Takt-Öl  WARNUNG! Brandgefahr! Schalten Sie 75 ml immer das Gerät ab und lassen Sie den Mo- 125 ml tor abkühlen, bevor Sie Kettenöl einfüllen. Kraftstoff mischen (Abb. A) HINWEIS! Betreiben Sie die Kettensäge mit Auf der Kraftstoff-Mischflasche (21) befindet zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung und sich eine Skala, die das Mischungsverhältnis die Lebenszeit der Sägekette ab, da die Sä-...
  • Seite 15: Ein- Und Ausschalten

    Kettenbremse prüfen ell wieder eingedrückt wird. Sollte das Gerät nun gestartet werden und die Kettenbremse Hinweise nicht aktiviert sein, beginnt die Sägekette zu • Die Sägekette läuft nicht, wenn die Ket- laufen. tenbremse eingerastet ist. Hinweise •  GEFAHR! Verletzugsgefahr durch •...
  • Seite 16 darf weder den Boden noch Gegenstän- 4. Wenn Sie jetzt die Gashebelsperre (4) de berühren. und den Gashebel (7) betätigen, läuft die Sägekette (10) an. 2. Setzen Sie den Akku (27) ein. 3. Betätigen Sie die Kettenbremse, indem Starten mit dem E-Start (Abb. A) Sie den Kettenbremshebel (13) vom vor- 1.
  • Seite 17: Sägetechniken

    7. Ziehen Sie jetzt mehrmals schnell am Motor ausschalten (Abb. A) Starterseil. Der Motor sollte nach weni- 1. Lassen Sie ggf. den Gashebel (7) los. gen Zügen starten. 2. Betätigen Sie den Aus-Taster (20) "O". Startet der Motor nach mehreren Versu- Sägetechniken chen nicht, versuchen Sie die Vorgehens- weise: Kaltstart.
  • Seite 18 Bäume fällen • Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm können gewöhnlich mit ei- HINWEIS! Auf dem Gerät ist eine Visierli- nem Schnitt abgesägt werden. nie/ Fällrichtungsanzeiger (48). Setzen Sie • Bei Bäumen mit einem größeren Durch- die Kettensäge am Baum an (Abb. Q). Die Vi- messer müssen Kerbschnitte und ein Fäll- sierlinie/der Fällrichtungsanzeiger (48) gibt schnitt angesetzt werden (Abb. K).
  • Seite 19 Steg (Fällleiste) bezeichnet. Der Steg ver- • Wechseln Sie den Standort, um Äste jen- hindert, dass sich der Baum dreht und in seits des Stammes abzusägen. die falsche Richtung fällt. Sägen Sie die- • Längen Sie verzweigte Äste einzeln ab. sen Steg nicht durch.
  • Seite 20: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Nach etwa 100 Ablängvorgängen ist der trennte Stamm keine Gefährdung darstellt. feste Sitz der Ablänghilfe zu überprüfen Achten Sie auf Ihre Füße. Der abgetrennte und ggf. nachzuziehen. Stamm könnte beim Herabfallen Verletzun- gen verursachen. Halten Sie das Gleichge- • Achten Sie auf höchste Sauberkeit an wicht (3).
  • Seite 21: Wartung

    Reinigung nach jeder Benutzung • Reinigen Sie den Öldurchlass (36), um ein störungsfreies, automatisches Ölen • Halten Sie die Griffe frei von Benzin, Öl der Sägekette während des Betriebs zu oder Fett. Reinigen Sie die Griffe gegebe- gewährleisten. Nehmen Sie hierzu einen nenfalls mit einem feuchten, in Seifenlau- Pinsel oder einen Lappen zur Hilfe, um ge ausgewaschenem Lappen.
  • Seite 22: Zündkerze Prüfen/Einstellen/Wechseln

    2. Entfernen Sie Rückstände und Schmutz Der Elektrodenabstand muss 0,6-0,7 im Öldurchlass (36) mit einem Pinsel oder mm betragen. einem Lappen. 8. Stellen Sie den Abstand gegebenenfalls 3. Ist die Reinigung des Öldurchlass ohne ein, indem Sie die Masse-Elektrode der Erfolg, lassen Sie die Kettensäge von un- Zündkerze (47) vorsichtig biegen.
  • Seite 23 Sägekette und Schwert wechseln Schwertnut. Beginnen Sie am Kettenrad (34). Es ist normal, wenn die Sägekette Vor dem Wechsel der Sägekette ist die Nut (10) durchhängt. der Führungsschiene von Schmutz zu reini- 6. Ziehen Sie das Schwert (11) nach vorne, gen, da bei vorhandenen Schmutzablagerun- um die Sägekette (10) zu spannen.
  • Seite 24 Schneidzähne schärfen  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Eine falsch geschärfte Sägekette erhöht die Rück- schlaggefahr! Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Sägekette oder mit dem Schwert hantieren. Eine scharfe Sägekette gewährleistet eine  VORSICHT! Führen Sie Wartungs- und optimale Schnittleistung. Sie frisst sich mü- Einstellungsarbeiten grundsätzlich bei aus- helos durch das Holz und hinterlässt große, geschaltetem Motor und gezogenem Zünd-...
  • Seite 25 2. Schalten Sie das Gerät aus und entneh- Sie können die Kettenradabdeckung (15) men Sie den Akku. nur dann wieder montieren, wenn das Kettenbremsband entspannt ist. 3. Stellen Sie sicher, dass die Sägeket- te straff gespannt ist, um ein richtiges 3.
  • Seite 26: Lagerung

    Vorgehen (Abb. C) Weitere Maßnahmen bei Betriebspausen von mehr als 3 Monaten 1. Sägekette und Schwert demontieren, S. 22 1. Entfernen Sie die Zündkerze (47) mit dem Kombiwerkzeug (25) (Zündkerze prüfen/ 2. Drehen Sie das Schwert um seine hori- einstellen/wechseln, S. 22). zontale Achse. 2.
  • Seite 27: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    • Entleeren Sie Öl- und Benzintanks sorg- an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie fältig und geben Sie Ihr Gerät an einer kostenfrei. Verwertungsstelle ab. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das • Entsorgen Sie leere Öl- und Kraftstoffbe- Recht, ein entsprechendes Altgerät unent- hälter umweltgerecht.
  • Seite 28: Fehlersuche

    • Bringen Sie beschädigte Akkus zu ei- ner Sammelstelle mit Fachpersonal. Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff auffüllen Falsche Startreihenfolge Ein- und Ausschalten, S. 15 E-Starter (3) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Seite 29: Reparatur-Service

    Garantiezeit und gesetzliche vice-Center telefonisch oder nutzen Mängelansprüche Sie unser Kontaktformular, das Sie auf parkside-diy.com in der Kategorie Ser- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- vice finden. tung nicht verlängert. Dies gilt auch für er- setzte und reparierte Teile. Eventuell schon •...
  • Seite 30: Service-Center

    Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge- Service Schweiz reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an Tel.:  0800 56 36 01 die vom Service-Center genannte Adres- Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 495712_2504 • Nicht angenommen werden unfrei ein- geschickte Geräte sowie Geräte, die per Service Belgien Sperrgut, Express oder mit sonstiger Tel.: ...
  • Seite 31: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Kettensäge mit Elektrostart Modell: PPBKS 56 C3 Seriennummer: 000001–029000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 32: Introduction

    Table of Contents final inspection during production, therefore ensuring proper functioning of your device. Introduction..........32 In some cases, residual amounts of lubric- Proper use..........32 ants may be present on or in the device. This Scope of delivery/accessories....33 is not a flaw or a defect and is no cause for concern.
  • Seite 33: Scope Of Delivery/Accessories

    The device is part of the X 20 V TEAM 20 Off button series and can be operated with batteries 21 Fuel mixing bottle of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged 22 Oil bottle using chargers of the X 20 V TEAM series. 23 Cutting aid Scope of delivery/accessories 24 Chain guard...
  • Seite 34: Technical Data

    – Measured ....113.9 dB; K =2.43 dB Technical data  CAUTION! Hearing damage! Wear ear Petrol Chainsaw ....PPBKS 56 C3 protection. Displacement ........56.5 cm Vibration (a Max. engine power ....2.2 kW (3.0 PS) – Front handle ...8.945 m/s²; K=1.5 m/s²...
  • Seite 35: Safety Information

    Pictograms and symbols PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Symbols on the device We recommend charging these bat- NOTICE! Familiarise yourself with all oper- teries with the following chargers: ating elements before starting work.
  • Seite 36: Safety Instructions For Petrol Chainsaws

    Symbol on the hangtag Volume of chain oil tank Activate the chain brake Saw chain oiling Press the fuel pump Stopping the device Pull the cold start lever (choke) Choke closed Choke open Pull the starter cord or actu- 3-4x ate the electric starter Blade bar type Operate the throttle lock and throttle...
  • Seite 37 tection: Leg protection and non-slip foot saw, make sure the saw chain is not protection. contacting anything. A moment of inat- tention while operating chain saws may • Dust may be generated when sawing cause entanglement of your clothing or dry wood.
  • Seite 38: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ing or storing the chain saw, always fit back forces can be controlled by the op- the guide bar cover. Proper handling of erator, if proper precautions are taken. Do the chain saw will reduce the likelihood of not let go of the chain saw. accidental contact with the moving saw •...
  • Seite 39: Safety Devices

    Safety devices Charging the battery The following safety devices are provided to See also the charger instruction manual. protect the user and the device: Notes Throttle lock (4) • If warm, allow the battery to cool before • Prevents the saw chain from starting ac- charging.
  • Seite 40 Mixing and filling fuel 4. Wipe off any fuel residue around the fuel cap. Notes 5. Close the fuel cap (8). •  DANGER! Risk of fire or explosion! Al- Maintain the chain lubrication ways ensure good ventilation when hand- Checking chain lubrication ling fuel.
  • Seite 41: Switching On And Off

    • Empty the oil tank if it will not be used for 6. If the chain brake is working properly, re- a prolonged period of time (6–8 weeks). lease the throttle lever (7) and release the chain brake. Procedure (Fig. A) Switching on and off 1.
  • Seite 42 8. Release the chain brake by pulling the If the outside temperature is very high, chain brake lever (13) towards the front the engine may have to be started handle (1) until the chain brake releases. without pulling the cold start lever (choke) (18) even in cold start.
  • Seite 43: Sawing Techniques

    5. Hold the tool firmly, with one hand on the Switching off the engine in an emergency front handle (1) and your foot in the rear (Fig. A) grip (5). 1. Press the off button (20) "O". 6. Grip the starter handle (2) on the starter Switching off the engine (Fig. A) rope with your other hand.
  • Seite 44 Felling trees Fold up the hearing protection immediately after finishing the sawing process so that you NOTICE! There is a sight line/felling direc- can hear sounds and warning signals. tion indicator (48) on the device. Position the chainsaw on the tree (Fig. Q). The sight Procedure line/felling direction indicator (48) shows the 1.
  • Seite 45 6. If the trunk diameter is greater than the Fitting the cutting aid length of the blade bar, make two cuts (Fig. D) (Fig. M). 1. Unscrew the front nut (17) of the sprocket 7. Once the felling cut has been made, the cover using the combination tool (25) ⭯.
  • Seite 46: Cleaning, Maintenance And Storage

    trunk over and saw through the rest of the dirty the housing during transport. Please trunk from above. clean the housing with a cloth. Trunk is supported at one end (Fig. F) Cleaning First saw through 1/3 of the trunk diameter  WARNING! Electric shock! Never spray from bottom to top (with the top of the blade down the device with water.
  • Seite 47 Machine part Action Before After 10 After each use hours each use of use Chain brake Visual inspection, re- ✓ components place as needed Sprocket (34) Visual inspection, re- ✓ place as needed Saw chain (10) Check saw chain, oil, reg- ✓...
  • Seite 48 2. Undo the wing nut (43). 7. Push the blade bar (11) towards the chain sprocket (34) and remove the saw chain 3. Take off the air filter cover (44). (10) and then the blade bar (11). 4. Remove the air filter (45). 5.
  • Seite 49 Start at the chain sprocket (34). It is nor-  CAUTION! Always carry out mainten- mal for the saw chain (10) to sag. ance and adjustment work with the engine 6. Pull the blade bar (11) forwards to ten- switched off and the spark plug connector sion the saw chain (10).
  • Seite 50 With a very blunt saw chain, no chips are file the height using a flat file. The depth produced, only wood dust. gauge should be set back by approx. 0.65 mm from the cutting tooth. Special tools are required for sharpening the saw chain to ensure that the chain is 8.
  • Seite 51: Storage

    Changing the chain catch • Remove the battery from the device be- fore storage over a longer period (see 1. Mounting the saw chain and blade bar, separate operating instructions for battery p. 48 and charger). 2. Loosen and remove the screws on the chain catch (12).
  • Seite 52: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/environmental life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. protection Depending on the implementation in national law, you may have the following options: Dispose of the tool in accordance with the • Return to a shop, local regulations. For further information, •...
  • Seite 53: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start No fuel in the tank Fill up with fuel Incorrect starting sequence Switching on and off, p. 41 Electric starter (3) defective contact the service centre.
  • Seite 54: Repair Service

    The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Saw chain) or to cover damage to breakable parts . This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained.
  • Seite 55: Importer

    Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 56: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Petrol Chainsaw With Electric Start Model: PPBKS 56 C3 Serial number: 000001–029000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 57: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction..........57 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle tronçonneuse thermique (ci-après Utilisation conforme....... 57 désigné produit ou appareil). Matériel livré/Accessoires...... 58 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............58 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 58: Matériel Livré/Accessoires

    Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit 4 Verrouillage de la manette des gaz avoir lu et compris toutes les consignes 5 Poignée arrière et instructions présentes dans le mode d’emploi. 6 Protège-mains Toute autre utilisation qui n'est pas expres- 7 Manette des gaz sément préconisée dans ce mode d'emploi 8 Bouchon du réservoir (Carburant) peut constituer un sérieux danger pour...
  • Seite 59: Description Fonctionnelle

    ......... 93,9 dB; K =3 dB Caractéristiques techniques Niveau de puissance acoustique (L Tronçonneuse à essence ..PPBKS 56 C3 – garanti ..........116 dB – mesuré ....113,9 dB; K =2,43 dB Cylindrée ......... 56,5 cm Puissance du moteur max..2,2 kW (3,0 PS)  PRUDENCE ! Troubles auditifs ! Portez...
  • Seite 60: Consignes De Sécurité

    La valeur totale de vibrations et la valeur consignes de sécurité et informations rela- d'émissions sonores indiquées ont été cal- tives au chargement et à l’utilisation correcte culées selon une méthode d'essai standardi- qui sont indiquées dans le mode d’emploi sée et peuvent être utilisées comme moyen de votre batterie et chargeur de la gamme de comparaison entre un appareil et un...
  • Seite 61 Type de guide-chaîne Attention ! Réglage du graissage de la chaîne Rapport de mélange carburant-huile à 2 temps : Lire le mode d'emploi 40:1, utiliser UNIQUEMENT un mélange de carburant Appuyez 6 fois sur la pompe à carburant Utiliser une protection oculaire et au- ditive Utiliser un casque de protection carburant à...
  • Seite 62: Consignes De Sécurité Pour Tronçonneuses Thermiques

    coupures : de jambières et de chaussures Tirer le cordon du lanceur ou anti-dérapantes. 3-4x actionner le démarreur élec- trique • Le sciage de bois sec peut provoquer la formation de poussière. Portez un Actionner le verrouillage de la ma- masque anti-poussière adapté. nette des gaz et la manette des gaz •...
  • Seite 63: Causes Et Préventions Des Rebonds Par L'opérateur

    provoquer un déséquilibre ou la perte de • Tous les travaux d’entretien qui ne fi- contrôle de la tronçonneuse. gurent pas dans la présente notice ne pourront être réalisés que par le service • Lors du graissage de la chaîne, une après-vente pour tronçonneuses.
  • Seite 64: Risques Résiduels

    Risques résiduels contact avec un objet, ou lorsque le bois se referme et coince la lame de sciage Même si cet appareil est utilisé d'une ma- dans la découpe (Fig. b). nière conforme, il reste toujours des risques • Ce contact peut dans certains cas provo- résiduels.
  • Seite 65: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Butée à griffe (12) Procédure • Renforce la stabilité lors de la réalisation 1. Le cas échéant, retirez la batterie (27) du de coupes verticales. chargeur. • Facilite le sciage. 2. Faites glisser la batterie dans le compar- timent de charge du chargeur (31). Manette de frein de chaîne/protège-mains 3.
  • Seite 66 Préparer le carburant deux temps et marquée sur la bouteille de mélange de remplir carburant (21). 1. Versez d'abord de l'essence dans la Remarques bouteille de mélange de carburant (21) •  DANGER ! Risque d'incendie ou jusqu'au repère (PETROL). d'explosion ! Pendant la manipulation 2. Complétez ensuite avec de l'huile pour de carburant, veillez toujours à...
  • Seite 67: Mise En Marche Et Arrêt

    Remplir d’huile Retirer la batterie 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batte-  AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! rie (30) situé sur la batterie et maintenez- Veillez à toujours éteindre l’appareil et à lais- le enfoncé (27). ser refroidir le moteur avant d’y verser de 2.
  • Seite 68 Démarrage à froid l’appareil hors service et adressez-vous au Centre de SAV. Démarrage avec le cordon du lanceur 9. Lorsque vous actionnez maintenant le (Fig. A) verrouillage de la manette des gaz (4)  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- et la manette des gaz (7), la chaîne de sures par la chaîne de sciage qui démarre.
  • Seite 69 Si vous n’y parvenez pas, veuillez suivre Démarrage avec le cordon du lanceur les consignes au chapitre Dépannage, (Fig. A) p. 81. 1. Placez l’appareil sur une surface plane, Si la température extérieure est très éle- stable, et retirez le protège-chaîne (24). vée, il est possible que le moteur doive La chaîne de sciage (10) ne doit toucher être démarré...
  • Seite 70: Techniques De Sciage

    poignée avant (1) jusqu’à ce que le frein • Veillez à ce que la chaîne de sciage ne se de chaîne soit enclenché. coince pas dans le trait de scie. Le tronc d’arbre ne doit pas casser ou s’écailler. 5. Appuyez 6 fois sur la pompe à carburant (19).
  • Seite 71 Retirez les broussailles présentes autour  PRUDENCE ! Pour des raisons de sécu- de l’arbre afin de faciliter le repli. La zone rité, nous déconseillons aux utilisateurs inex- de repli (1) doit se situer à environ 45° en périmentés d’abattre un tronc d’arbre avec décalé...
  • Seite 72 6. Si le diamètre de tronc est supérieur à la • Sur un terrain en pente, positionnez-vous longueur du guide-chaîne, effectuez deux au-dessus du tronc. coupes (Fig. M). Monter l'auxiliaire de tronçonnage 7. Après la réalisation de la coupe (Fig. D) d’abattage, l’arbre tombe tout seul ou à 1.
  • Seite 73: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    teur peut rester sur le boulon de guide- vice après-vente. Utilisez exclusivement des chaîne (33). pièces de rechange d’origine. Techniques de tronçonnage  PRUDENCE ! Lorsqu’elle est rangée sur le côté ou à l’envers, la tronçonneuse peut li- Le tronc repose sur le sol (Fig. E) bérer de l’huile après utilisation et de l’huile Sciez le tronc sur toute sa hauteur en com- peut fuir.
  • Seite 74: Maintenance

    Maintenance • Nettoyez les ouïes d’aération et les sur- faces de la machine avec un pinceau ou Intervalles d’entretien un chiffon sec. Effectuez à intervalles réguliers les travaux • Nettoyez le passage d’huile (36) afin de d’entretien énoncés dans le tableau suivant. garantir un graissage parfait et automa- Un entretien régulier de votre appareil en al- tique de la chaîne de sciage pendant le...
  • Seite 75 magent la machine. Maintenez le filtre à air 11. Enfichez à nouveau la cosse (46) sur la propre. bougie. 12. Remontez le filtre à air (45) et le capot du Procédure (Fig. N) filtre à air (44). 1. Coupez le moteur et laissez l'appareil re- froidir.
  • Seite 76 Procédure 9. Tendre la chaîne de sciage : tournez la vis de serrage de chaîne (16) avec l’outil 1. Remplacez le guide-chaîne (11) et la combiné (25) ⭮. chaîne de sciage (10). 10. Serrez fermement les écrous (17) du ca- 2. Montez le guide-chaîne (11) et la chaîne pot du pignon de chaîne (15) avec l’outil de sciage (10) comme décrit à...
  • Seite 77 Outils et moyens auxiliaires nécessaires Lorsqu’une chaîne de sciage est très émous- sée, il n’y a pas de copeaux, mais unique- • Outil combiné ment de la sciure. Vérifier la tension de chaîne L’affûtage de la chaîne de sciage nécessite Tirez la chaîne de sciage (10) vers le haut par des outils spéciaux qui garantissent un af- la partie supérieure du guide-chaîne (11).
  • Seite 78: Stockage

    5. Commencez par affûter les dents d’un 5. Retirez le capot du pignon de chaîne (15), côté. Retournez alors la chaîne de sciage le guide-chaîne (11) et la chaîne de et affûtez les dents de l’autre côté. sciage (10). 6. Contrôlez la longueur des maillons de 6.
  • Seite 79: Transport

    • Placez le protège-chaîne (24). 3. Tirez le cordon de démarreur lentement plusieurs fois pour répartir l’huile dans le • Pour le rangement, l'outil combiné (25) moteur. peut être rangé sur le protège- chaîne (24) (Fig. A). 4. Revissez la bougie d’allumage (47). • Videz le réservoir d'huile avant Transport une inutilisation prolongée.
  • Seite 80: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    • Recyclez les réservoirs d’huile et de Portez le carton à un point de recy- carburant vides dans le respect de clage. l’environnement. • Il est possible de trier les pièces en plas- Recycler les batteries de manière tique et métalliques par matières et de les écologique introduire ainsi dans un circuit de réutili- sation.
  • Seite 81: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas pas de carburant dans le ré- Remplir en carburant servoir Ordre de démarrage erroné Mise en marche et arrêt, p. 67 Démarreur électrique (3) défec- Adressez-vous au Centre de tueux SAV.
  • Seite 82: Garantie (France)

    placé par un neuf. Aucune nouvelle délai de • Vous trouverez le numéro d’article sur la garantie ne débute à la date de la réparation plaque signalétique du produit, d’une gra- ou de l’échange du produit. vure sur le produit, de la page de titre du mode d’emploi (en bas à...
  • Seite 83 tions de montage ou de l‘installation lorsque et le justificatif d’achat (ticket de caisse) celle-ci a été mise à sa charge par le contrat nous soient présentés durant cette délai de ou a été réalisée sous sa responsabilité. cinq ans et que la nature du manque et la Article L217-5 du Code de la consomma- manière dont celui-ci est apparu soient expli- tion –...
  • Seite 84: Service De Réparation

    un emballage de transport suffisamment Les pièces détachées indispensables à sûr. l’utilisation du produit sont disponibles pen- dant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 85: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 86: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tronçonneuse à essence avec démarrage électrique Modèle: PPBKS 56 C3 Número de serie: 000001–029000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 87: Inleiding

    Inhoudsopgave U hebt voor een hoogwaardig product geko- zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Inleiding............87 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Reglementair gebruik......87 controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inhoud van het pakket/accessoires..88 Het kan niet worden uitgesloten dat zich in Overzicht..........88 uitzonderlijke gevallen op of in het apparaat...
  • Seite 88: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    bediener of gebruiker van het apparaat is 11 Zwaard verantwoordelijk voor letsel- of materiële 12 Aanslagtand schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk 13 Kettingremhendel/voorste handbescher- ming gebruik. Het is niet ontworpen voor continu commercieel gebruik.
  • Seite 89: Functiebeschrijving

    – gemeten ....113,9 dB; K =2,43 dB Technische gegevens  VOORZICHTIG! Gehoorschade! Draag Benzine-kettingzaag ..... PPBKS 56 C3 gehoorbescherming. Cilinderinhoud ......... 56,5 cm Trilling (a max. motorvermogen .... 2,2 kW (3,0 PS) – Voorste handgreep 8,945 m/s²; K=1,5 m/s²...
  • Seite 90: Veiligheidsaanwijzingen

    Betekenis van de veiligheidsaan- definiëren om de gebruiker te beschermen, wijzingen gebaseerd op een schatting van de trillings- belasting tijdens de werkelijke gebruiksom-  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- standigheden (rekening houdend met alle wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. delen van de gebruikscyclus, zoals momen- Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de ten waarop het apparaat is uitgeschakeld en...
  • Seite 91: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Pictogrammen op de kettingwielafdekking Looprichting van de zaagket- ting Werk altijd met beide handen! Kettingrem (geopend/geslo- ten) Geen open vlammen; vuur, open ont- stekingbronnen en roken verboden. Kettingspanning instellen Het is verboden het appraat in een Pictogram op het zwaard regenachtige of vochtige omgeving te gebruiken.
  • Seite 92 in het bos met kettingzagen werkt. Lo- handgreep. De kettingzaag met omge- kale voorschriften kunnen een controle keerde handgreep vasthouden verhoogt op geschiktheid vereisen. Vraag dit na het risico op persoonlijk letsel en mag bij de bevoegde instantie. nooit worden gedaan. •...
  • Seite 93: Oorzaken En Voorkomen Van Terugslag Door De Bediener

    Oorzaken en voorkomen van slanke materiaal kan de zaagketting grij- terugslag door de bediener pen en naar u toe geslingerd worden of u uw evenwicht doen verliezen. • Schakel de motor uit en wacht tot de zaagketting tot stilstand is gekomen voor- dat u de kettingzaag neerlegt.
  • Seite 94: Restrisico's

    • Gebruik alleen vervangende gelei- Achterste handgreep (5) met achterste dingsbalken en zaagkettingen die door handbescherming (6) de fabrikant zijn gespecificeerd. Ver- • Beschermt de hand tegen takken, twijgen keerd vervangende geleidingsbalken en en als de zaagketting eraf springt. zaagkettingen kunnen kettingbreuk en/of Zaagketting (10) met geringe terugslag terugslag veroorzaken.
  • Seite 95: Bedrijf

    Instructies AANWIJZING! De kettingzaag kan opnieuw worden ingeolied, zie Reiniging, onderhoud • Laat een opgewarmde accu eerst afkoe- en opslag, Pag. 102. len voordat u hem oplaadt. • Stel de accu niet langere tijd bloot aan di- Brandstof mengen en bijvullen recte zonnestralen of temperaturen ≤50 Instructies °C.
  • Seite 96 2. Vul vervolgends de benzine tweetaktmo- aan de rookontwikkeling of verkleuring van tor tot aan de tweede markering (OIL). het zwaard. Zorg ervoor dat er altijd olie op de ketting stroomt. 3. Sluit en schud de brandstofmengjerrycan (21). Zodra de ketting loopt, stroomt er olie naar het zwaard (11).
  • Seite 97: In- En Uitschakelen

    Procedure (Fig. B) mag noch de bodem, noch voorwerpen raken. 1. Plaats het apparaat op een vlakke onder- grond. 2. Activeer de kettingrem door de ketting- remhendel (13) van de voorste handgreep 2. Maak de kettingrem los door de ketting- (1) af te duwen totdat de kettingrem vast- remhendel (13) tegen de voorste hand- klikt.
  • Seite 98 7. Bedien de gashendelvergrendeling (4) en  VOORZICHTIG! Als de zaagketting de gashendel (7) kort, zodat de koude- bij stationair toerental beweegt, is er een starthendel (18) in de -stand springt. probleem met de koppeling of het onbe- Het apparaat loopt in onbelaste toestand. last toerental.
  • Seite 99: Zaagtechnieken

    gebruik en neem contact op met het ser- • Verwijder vuil, stenen, losse schors, spij- vicecentrum. kers, nietjes en draad uit de boom. 9. Wanneer u nu de gashendelvergrende- • De zaagketting mag tijdens het doorza- ling4) en de gashendel (7) bedient, start gen of daarna noch de grond noch een de zaagketting (10).
  • Seite 100 men of als de boom hoogspanningskabels Verwijder het kreupelhout rond de boom kan raken. Bij het vellen van bomen moet zodat u zich gemakkelijk kunt terugtrek- worden gegarandeerd dat andere personen ken. Het ontsnappingsgebied (1) moet niet worden blootgesteld aan gevaar, dat er ongeveer 45°...
  • Seite 101 Hulp bij op lengte zagen monteren  WAARSCHUWING! Zodra de boom be- gint te vallen, trekt u de kettingzaag uit de (Fig. D) zaagsnede, stopt u de motor, legt u de ket- 1. Draai de voorste moeren (17) van de ket- tingzaag neer en verlaat u de werkplek via tingwielafdekking los met het combina- het terugtrekpad.
  • Seite 102: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    adaptermoer mag op de zwaardpin (33)  VOORZICHTIG! De kettingzaag kan na blijven. gebruik olieachtig worden en er kan olie uit- Technieken voor op lengte zagen lekken als hij op zijn kant of onderstebo- ven wordt bewaard. Dit is een gevolg van de Stam ligt op de bodem (Fig. E) noodzakelijke ventilatieopening aan de bo- Zaag van bovenaf helemaal door de stam en...
  • Seite 103: Onderhoud

    Onderhoud Regelmatig onderhoud van uw apparaat ver- lengt de levensduur van het apparaat. Dit ga- Onderhoudsintervallen randeert optimale maairesultaten en voor- Voer de in de onderstaande tabel vermelde komt ongevallen. onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Machinedeel Actie Vóór elk Na 10 be- Na elk gebruik drijfsuren...
  • Seite 104 5. Reinig het luchtfilter45) met water en laat Zaagketting en zwaard demonteren het in de lucht drogen. Gebruik voor de  VOORZICHTIG! Snijwonden! Draag snij- reiniging nooit benzine! bestendige handschoenen bij het hanteren AANWIJZING! Vervang het luchtfilter van de zaagketting of het zwaard. (45), als het versleten, beschadigd of Benodigde gereedschappen en hulpmid- sterk vervuild is (Reserveonderdelen en...
  • Seite 105 Het regelmatig aanspannen van de zaagket-  VOORZICHTIG! Snijwonden! Draag snij- ting dient voor de veiligheid van de gebruiker bestendige handschoenen bij het hanteren en vermindert of verhindert slijtage en ket- van de zaagketting of het zwaard. tingschade. We raden de gebruiker aan voor Instructies het aanvatten van het werk en met interval- •...
  • Seite 106 volledig zichtbaar zijn: de kettingspanning teafstand tussen deze heide bepaalt de is te laag. Span de zaagketting. scherpslijpdiepte. • De zaagketting is versleten en moet door Procedure (Fig. A) een nieuwe zaagketting vervangen wor- 1. Deactiveer de kettingrem: Trek de ket- den wanneer nog maar ca.
  • Seite 107: Opslag

    4. Draai de schroeven aan de aanslagtand  WAARSCHUWING! Gevaar voor verwon- (12) vast. dingen! Bevestig een nieuwe zaagketting 5. Zaagketting en zwaard monteren, nooit op een afgesleten kettingwiel of op een Pag. 104 beschadigd of versleten zwaard. De zaagket- ting kan losraken of breken. Zwaard omdraaien Zwaard onderhouden  VOORZICHTIG! Snijwonden! Draag snij-...
  • Seite 108: Transport

    Opslag tijdens onderbrekingen in werking meer informatie contact op met de bevoegde instantie.  VOORZICHTIG! Brandstofresten in de • Gooi afgewerkte olie en benzineresten carburator kunnen startproblemen of perma- niet in het riool of de afvoer. Voer de oude nente schade aan het apparaat veroorzaken. olie- en benzineresten milieuvriendelijk af Voor bedrijfsonderbrekingen tot 3 maan- - geef deze af op een afvoerpunt.
  • Seite 109: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    Accu’s milieuvriendelijk afvoeren • Tape de polen af om kortsluiting te voor- komen. Werp de accu niet bij het huisvuil, in • Voer accu’s af via een winkel of inzamel- het vuur (ontploffingsgevaar) of in het punt. water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid scha- •...
  • Seite 110: Service

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Slecht snoeiresultaat Zaagketting (10) verkeerd ge- Zaagketting en zwaard monteerd monteren, Pag. 104 Zaagketting (10) bot • Snijtanden slijpen, Pag. 106 • Zaagketting en zwaard vervangen, Pag. 104 Onvoldoende kettingspanning Zaagketting spannen, Pag. 105 Apparaat loopt moeizaam, Onvoldoende kettingspanning Zaagketting spannen, zaagketting springt af Pag. 105 Zaagketting wordt heet, rook-...
  • Seite 111: Reparatie-Service

    Verwerking bij garantie op parkside-diy.com. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar parkside- Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel diy.com. Selecteer uw land en gebruik het wordt verwerkt, volgt u de onderstaande in- zoekmasker om de gebruiksaanwijzing structies: te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing •...
  • Seite 112: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Service-Center, Pag. 111 Pos.
  • Seite 113: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Benzine kettingzaag met elektrische start Model: PPBKS 56 C3 Serienummer: 000001–029000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 114: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........114 Enhorabuena por la compra de su nueva motosierra a gasolina (en lo sucesivo, pro- Uso previsto.........114 ducto o dispositivo). Volumen de suministro/accesorios..115 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general........115 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento..
  • Seite 115: Volumen De Suministro/Accesorios

    puede suponer un serio peligro para el usua- 9 Tapa del depósito (Aceite para la cade- rio y provocar daños en el aparato. El opera- dor o usuario del aparato será responsable 10 Cadena de sierra de los accidentes o daños causados a otras 11 Lanza personas o sus propiedades.
  • Seite 116: Descripción Del Funcionamiento

    =3 dB do se describe en las siguientes páginas. Nivel de potencia acústica (L Datos técnicos – garantizado ........116 dB Motosierra de gasolina ..PPBKS 56 C3 – medido ....113,9 dB; K =2,43 dB Cilindrada ........56,5 cm  ¡PRECAUCIÓN! ¡Daños auditivos! Use Potencia máx. del motor ..2,2 kW (3,0 PS) protección para los oídos.
  • Seite 117: Indicaciones De Seguridad

    sonas que le rodean, respete las siguientes  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión indicaciones de seguridad y, en caso de du- de vibraciones y sonoras reales pueden va- da, pregunte a un experto. riar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta, depen- Significado de las indicaciones diendo del tipo y forma en que se utiliza la...
  • Seite 118: Indicaciones De Seguridad Para Motosierras A Gasolina

    Gráficos en la palanca de freno de la Utilice ropa de protección con reves- cadena timiento protector contra los cortes. Freno de la cadena (activa- do/desactivado) Gráficos en la tapa de la rueda de la ¡Trabaje siempre con las dos manos! cadena Sentido de marcha de la ca- dena de sierra...
  • Seite 119 ducidas o que carezcan de experiencia y lanza, la cadena de la sierra y la tapa de conocimientos. la rueda de la cadena. Se debe supervisar que los niños no jue- Funcionamiento guen con el aparato. • Procure que no haya personas ni anima- •...
  • Seite 120: Causas Del Retroceso Y Prevención Para El Usuario

    utilización mediante guantes apropiados mas. Las fuentes de chispas pueden ser, y descansos regulares. Tenga en cuenta por ejemplo, los aparatos eléctricos. su predisposición personal a la mala cir- • Para el almacenamiento del combustible, culación, las bajas temperaturas externas utilice recipientes adecuados y autoriza- o grandes fuerzas prensoras que al traba- dos.
  • Seite 121: Riesgos Residuales

    Dispositivos de seguridad • No se extralimite y no corte por enci- ma de la altura del hombro. Esto ayuda Para la protección del usuario y el equipo es- a evitar el contacto involuntario de la pun- tán disponibles los siguientes dispositivos de ta y permite un mejor control de la moto- seguridad: sierra en situaciones inesperadas.
  • Seite 122: Cargar La Batería

    2. Cargue la batería (27) cuando solo se ilu- correcto ajuste de todas las uniones ros- mine el LED rojo del indicador del nivel cadas de carga (29). • Comprobar la estanqueidad del sistema de combustible Cargar la batería • Asegurarse de que la motosierra no toca Consulte también el manual de instrucciones ningún objeto.
  • Seite 123 • Rastro de aceite significativo: La Gasolina Aceite para motor de motosierra funciona perfectamente. 2 tiempos • Poco rastro de aceite: Ajustar el flujo 40:1 de aceite (Fig. B), p. 131 25 ml • Sin rastro de aceite: Rellenar el aceite para la cadena, p. 123; 75 ml Limpiar el paso de aceite (Fig. C), 125 ml...
  • Seite 124: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado to hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso. El aparato también puede funcionar sin ba- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No tería si lo pone en marcha con el cable de colocar la batería correcta en el aparato pue- arranque.
  • Seite 125 Si el motor se enciende brevemente y se frío (18) salte a la posición . Ahora el vuelve a apagar aparato funciona al ralentí. Deje que el aparato se caliente entre Arranque con la cuerda del estárter 45 segundos y 1:30 minutos al ralentí. (Fig. A) 8.
  • Seite 126: Técnicas De Poda

    rato fuera de servicio y diríjase al centro 9. Si acciona ahora el bloqueador de la pa- de servicio. lanca del gas (4) y la palanca del gas (7), la cadena de la sierra se pone en marcha 4. Si acciona ahora el bloqueador de la pa- (10).
  • Seite 127 • Durante los trabajos de aserrado en pen-  ¡PRECAUCIÓN! No tale árboles con diente, manténgase siempre por encima viento fuerte o cambiante, cuando haya ries- del tronco del árbol. go de daños a la propiedad o cuando el ár- • Elimine la suciedad, las piedras, las corte- bol esté...
  • Seite 128 escamonde a una altura mayor que la de 6. Cuando el grosor del diámetro del tron- sus hombros. co sea mayor que la longitud de la lanza, haga dos cortes (Fig. M). 2. Área de escape (Fig. J) Retire la maleza alrededor del árbol para 7.
  • Seite 129: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    • Si el terreno está inclinado, manténgase tuerca adaptadora (42). La tuerca adap- por encima del tronco. tadora puede permanecer en el perno de la espada (33). Montaje del dispositivo auxiliar de corte Técnicas de tronzado (Fig. D) El tronco reposa en el suelo (Fig. E) 1.
  • Seite 130: Limpieza

    Limpieza tras cada uso  ¡PRECAUCIÓN! La motosierra puede re- • Mantenga los mangos limpios de gasoli- engrasarse tras su uso y es posible que sal- na, aceite o grasa. Limpie los mangos si ga aceite si la motosierra se coloca de lado o es preciso con un paño humedecido en boca abajo.
  • Seite 131 Pieza mecánica Acción Antes de Después Después cada uso de 10 horas de ca- de funcio- da uso namiento ✓ Acoplamiento Comprobar parada en ralentí Tornillos, tuer- Revisar y apretar ✓ cas y pernos Filtro de aire (45) Limpieza del filtro ✓...
  • Seite 132 8. Si es necesario, ajuste el ángulo doblan- la acumulación de suciedad. Además, la su- do ligeramente el electrodo de masa de ciedad puede absorber el aceite de la cade- la bujía (47). na. Consecuencia de esto sería la reducción de lubricación, debido a que el aceite no lle- 9.
  • Seite 133 6. Tire de la lanza (11) hacia delante para  ¡PRECAUCIÓN! Realice los trabajos de tensar la cadena de la sierra (10). mantenimiento y ajuste con el motor apaga- 7. Coloque la tapa de la rueda de la cadena do y con el capuchón de la bujía de encendi- (15).
  • Seite 134 Una cadena afilada asegura un corte óptimo. 4. Afile únicamente desde dentro hacia Esta se clava en la madera sin esfuerzo y de- afuera. Lleve la lima redondeada desde ja tras de sí astillas grandes y largas. Una ca- el interior de los dientes de corte hacia dena de sierra está...
  • Seite 135: Almacenamiento

    3. Suelte las dos tuercas (17) de la tapa de 3. Montar la cadena de sierra y la lanza, la rueda de la cadena (15) con la herra- p. 132 mienta combinada (25). Almacenamiento 4. Gire el tornillo tensor de la cadena (16) •...
  • Seite 136: Transporte

    Medidas adicionales para la interrupción • Vacíe con cuidado el depósito de gasoli- del funcionamiento superior a 3 meses na y aceite y lleve el aparato a un punto de reciclaje. 1. Retire la bujía (47) con la herramien- ta combinada (25) (Revisión/ajuste/ •...
  • Seite 137: Localización De Averías

    1542 relativo a las pilas y baterías y sus resi- • No toque las baterías dañadas con las duos) manos desnudas. • No abra las baterías y evite que sufran • Si no puede cubrir los polos con cinta daños mecánicos. Existe peligro de cor- adhesiva, introduzca las baterías indi- tocircuito y podrían desprenderse vapo- vidualmente en una bolsa de plástico.
  • Seite 138: Servicio

    Servicio Esta garantía queda anulada si el produc- to ha sido dañado, utilizado indebidamente Garantía o no se ha mantenido correctamente. Para garantizar el uso adecuado del producto, es Estimada/o cliente: imprescindible respetar estrictamente todas Este producto tiene una garantía de 5 años a las instrucciones que figuran en el manual de partir de la fecha de compra.
  • Seite 139: Servicio De Reparación

    Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indica- da por el centro de servicio. • No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías volumi- nosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
  • Seite 140: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    • 21BPX072X (Oregon) Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Motosierra de gasolina con arranque eléctrico Modelo: PPBKS 56 C3 Número de serie: 000001–029000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 141: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........141 Complimenti per l'acquisto di questa nuova motosega a benzina (di seguito denominato Uso conforme........141 prodotto o apparecchio). Materiale in dotazione/accessori..142 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica.......... 142 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....143 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici...........
  • Seite 142: Materiale In Dotazione/Accessori

    Qualsiasi altro impiego non espressamen- 8 Coperchio del serbatoio (Carburante) te consentito nel presente manuale d'uso 9 Coperchio del serbatoio (Olio per cate- può causare danni all'apparecchio e rappre- sentare un serio pericolo per l'utilizzatore. 10 Catena della sega L'utilizzatore od operatore dell'apparecchio è...
  • Seite 143: Descrizione Del Funzionamento

    - garantito ...........116 dB - misurato ....113,9 dB; K =2,43 dB Dati tecnici Motosega a benzina ....PPBKS 56 C3  ATTENZIONE! Danni all’udito! Indossare le protezioni acustiche. Cilindrata ......... 56,5 cm Vibrazione (a potenza max. motore .... 2,2 kW (3,0 PS) –...
  • Seite 144: Avvertenze Di Sicurezza

    rumorose riportato possono essere utilizzati sioni perfino letali. Per la sicurezza propria anche per una stima temporanea del carico. e di terzi attenersi sempre alle avvertenze di sicurezza e se non si è sicuri, è consigliabile  AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle vi- consultare un esperto.
  • Seite 145 Simboli sul perno ferma catena Indossare abbigliamento protettivo Ferma catena (attivo/disatti- con inserti di protezione dal taglio! Simboli sulla schermatura rocchetto catena Lavorare sempre con ambo le mani! Direzione di marcia della ca- tena Tenersi lontano da fiamme e fonti di Ferma catena (aperto/chiuso) accensione libere o fumo.
  • Seite 146 tive ridotte o prive di esperienza e cono- • Iniziare solo dopo che l’area di lavoro è scenze. sgombra di ostacoli ed è stata prevista I bambini devono essere sorvegliati una via di fuga da alberi in caduta. per assicurarsi che non giochino con •...
  • Seite 147 • Mentre si taglia un ramo sotto tensio- • Per conservare il carburante utilizzare ne, prepararsi ad un eventuale con- contenitori adatti e consentiti. In caso di traccolpo. Quando la tensione nelle fibre conservazione prolungata o trasporto del- del legno viene rilasciata, il ramo caricato la motosega, utilizzare la tanica per car- di forza elastica potrebbe saltare contro burante e olio della catena.
  • Seite 148: Rischi Residui

    Dispositivi di sicurezza • Non sporgersi eccessivamente e non praticare tagli ad altezza superiore del- Per proteggere l’utente e l’utensile, sono pre- le proprie spalle. In tal modo sarà più senti i seguenti dispositivi di sicurezza: facile prevenire contatti accidentali della Sicura della leva dell’acceleratore (4) punta e controllare la motosega in caso di •...
  • Seite 149: Ricaricare La Batteria

    2. Caricare la batteria (27) quando è accesa • verificare lo stato ineccepibile e la com- ormai solo la spia a LED rossa dello stato pletezza dei dispositivi di protezione, e di carica (29). che tutte le viti siano ben strette, •...
  • Seite 150 • Traccia di olio debole: Regolare il Benzina Olio a 2 tempi flusso di olio (Fig. B), p. 158 40:1 • Nessuna traccia di olio: Rabboccare 25 ml l’olio della catena, p. 150; Pulire lo scarico dell’olio (Fig. C), p. 158. 75 ml Rabboccare l’olio della catena 125 ml  AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio! Miscelare il carburante (Fig. A)
  • Seite 151: Accensione E Spegnimento

    Inserimento della batteria durante il funzionamento a vuoto, allora sus- siste un problema con la coppia o con il nu- 1. Fare scivolare la batteria (27) nel suppor- mero di giri a vuoto. Contattare il Centro as- to batteria (14) lungo la guida. sistenza.
  • Seite 152 8. Rilasciare il ferma catena facendo scor- Se il motore si è acceso e spento subito rere la leva del fermo catena stessa (13) dopo verso l’impugnatura anteriore (1) finché il Avviamento con la funicella dello starter ferma catena non si stacca. (Fig. A)  ATTENZIONE! Qualora la catena della 1.
  • Seite 153: Tecniche Di Taglio Con La Sega

    4. Azionando ora la sicura della le- 9. Azionando ora la sicura della le- va dell’acceleratore (4) e la leva va dell’acceleratore (4) e la leva dell’acceleratore stessa (7), si accende la dell’acceleratore stessa (7), si accende la catena della sega (10). catena della sega (10).
  • Seite 154 • Durante i lavori di taglio in pendenza pericolo di danneggiare una proprietà o qua- restare sempre al di sopra del tronco lora l’albero potrebbe cadere su fili. Prima dell’albero. di procedere assicurarsi che non sia messa a repentaglio l’incolumità di altre persone e •...
  • Seite 155 Procedura 5. Spingere un cuneo di caduta nel taglio di caduta, non appena la profondità di 1. Diramare (Fig. I) taglio lo consente, per impedire che si Rimuovere i rami agganciati verso il bas- blocchi la lama (Fig. L). so, iniziando con il taglio al di sopra del ramo.
  • Seite 156: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    • Se possibile, sostenere il tronco. Il tronco Smontare l’ausilio per depezzare (Fig. D) dovrebbe poggiare su rami, travi o cunei, posizionati a sostegno dello stesso. 1. Tirare il raccordo a innesto rapido (41) verso il retro e rimuovere la barra per de- •...
  • Seite 157 Per i lavori di riparazione e manutenzione Pulire a fondo la macchina. In tal modo si non descritti nelle presenti istruzioni chiede- prolunga la vita utile della macchina e si evi- re l'intervento del nostro Centro Assistenza. tano incidenti. Usare solo componenti originali. Pulizia dopo ogni utilizzo  ATTENZIONE! Dopo l’uso la motosega •...
  • Seite 158 Componente Intervento Prima Dopo 10 Dopo ogni macchinario di ogni ore di utilizzo utilizzo servizio Coppia Verificare lo sta- ✓ to di arresto in folle Viti, dadi, bulloni Controllare e stringere ✓ ✓ Filtro dell’aria (45) Pulire il filtro dell’aria, p. 158 Candela (47) Controllo/sostituzione/regolazione ✓...
  • Seite 159 11. Reinserire il cappuccio della candela (46). 2. Montare lama (11) e catena (10) come descritto nella sezione Montare catena 12. Rimontare il filtro dell’aria (45) e la coper- della sega e lama, p. 159. tura del filtro dell’aria (44) in sequenza in- versa.
  • Seite 160 Tensionare la catena della sega • La catena della sega si può tirare verso l’alto fino a rendere visibili le singole ma- NOTA! Non ritensionare o sostituire la ca- glie: La tensione della catena è troppo tena quando è calda, poiché questa si con- bassa.
  • Seite 161 za di altezza fra i due determina la profon- di funzionamento è necessario tendere anco- dità di penetrazione. ra la catena (Tensionare la catena della sega, p. 160). • Quando la misura del dente di taglio rag- giunge circa 4 mm significa che la catena  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! è...
  • Seite 162 2. Allentare e rimuovere le viti sul nottolino estremi, affinché la batteria non perda la salva-catena (12). potenza. 3. Sostituire il nottolino salva-catena (12). • Prima di una conservazione prolungata (ad es. durante il periodo invernale), ri- 4. Avvitare saldamente le viti sul nottolino muovere la batteria dall'apparecchio (ri- salva-catena (12).
  • Seite 163: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    così da evitare lesioni, danni o perdita di mine della loro vita utile. In questo modo si olio. garantisce che vengano riciclati nel rispetto dell’ambiente e delle risorse. • Sui percorsi più lunghi o in veicoli: Tra- A seconda del recepimento nel diritto nazio- sportare l’apparecchio nella custodia in nale, le possibilità...
  • Seite 164: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende Niente carburante nel serbato- Rabboccare il carburante Sequenza di avvio errata Accensione e spegnimento, p. 151 Starter elettrico (3) difettoso rivolgersi al centro di assisten- Motore difettoso rivolgersi al centro di assisten- Candela (47) usurata...
  • Seite 165: Servizio Di Riparazione

    Periodo di garanzia e diritti legali di • Se dovessero presentarsi errori di fun- reclamo per vizi zionamento o altri difetti, per prima cosa mettersi in contatto telefonicamenteop- Il periodo di garanzia non viene prolungato pure utilizzare il modulo di contatto di- dalla prestazione della garanzia.
  • Seite 166: Service-Center

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- Assistenza Malta cando il difetto all'indirizzo del centro di Tel.:  800 65168 assistenza indicato. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Non si accettano apparecchi inviati a ca- IAN 495712_2504 rico del destinatario, tramite contrasse- gno, corriere espresso o altri invii speciali.
  • Seite 167 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Sega a benzina con avvio elettrico Modello: PPBKS 56 C3 Numero di serie: 000001–029000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 168: Úvod

    Obsah Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Úvod............168 litu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Použití dle určení......... 168 Vašeho přístroje je tím zajištěná. Rozsah dodávky/příslušenství..... 169 Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech se na nebo v přístroji nachází...
  • Seite 169: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    rie X 20 V TEAM. Akumulátory série 19 Palivové čerpadlo X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíječ- 20 Vypínač kami série X 20 V TEAM. 21 Láhev na míšení paliva Rozsah dodávky/příslušenství 22 Láhev na olej Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah dodáv- 23 Řezací pomůcka Obalový materiál zlikvidujte správně dle 24 Ochrana řetězu předpisů.
  • Seite 170: Technické Údaje

    - zaručená .......... 116 dB Technické údaje - změřená ....113,9 dB; K =2,43 dB Benzinová řetězová pila ..PPBKS 56 C3  UPOZORNĚNÍ! Poškození sluchu! Noste Zdvihový objem .......56,5 cm ochranu sluchu. Vibrace (a Max. výkon motoru ....2,2 kW (3,0 PS) Počet otáček motoru ........
  • Seite 171: Bezpečnostní Pokyny

    Piktogramy a symboly PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Piktogram na přístroji Doporučujeme Vám, nabíjet tyto aku- OZNÁMENÍ! Před zahájením práce se se- mulátory pomocí následujících nabíje- znamte se všemi ovládacími prvky. Procvičte ček: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, si práci s řetězovou pilou a nechte si objasnit PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,...
  • Seite 172: Bezpečnostní Pokyny Pro Benzínové Řetězové Pily

    Piktogram na závěsce Objem nádrže na řetězový olej Aktivujte brzdu řetězu Naolejování pilového řetězu Stiskněte palivové čerpadlo Zastavení přístroje Zatáhněte za páku studeného startu (sytič) Sytič zavřený Tahejte za startovací lan- Sytič otevřený 3-4x ko nebo aktivujte elektrický startér Typ vodicí lišty Stlačte aretaci plynové...
  • Seite 173 štít, rukavice odolné proti proříznutí, chrá- vé pily. Před spuštěním řetězové pily nič nohou a protiskluzová ochrana nohou. se ujistěte, že se pila ničeho nedotýká. Chvilka nepozornosti při práci s řetězo- • Při řezání suchého dřeva může vznikat vou pilou může způsobit zapletení vašeho prach.
  • Seite 174: Příčiny A Prevence Zpětného Rázu Ze Strany Obsluhy

    lou snižuje pravděpodobnost náhodného ho rázu mohou být kontrolovány obslu- kontaktu s pohybujícím se pilovým řetě- hou, jestliže jsou učiněna správná opatře- zem. ní. Nepouštějte řetězovou pilu z rukou. • Uchovávejte motorovou pilu a palivo bez- • Nepředklánějte se a neřežte nad výš- pečně...
  • Seite 175: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Upozornění • Nechte zahřátý akumulátor před nabíje- K ochraně uživatele a přístroje jsou k dispo- ním vychladnout. zici následující bezpečnostní zařízení: • Akumulátor nevystavujte po delší dobu Blokování plynové páky (4) přímému slunečnímu záření ani teplotám • Zabraňuje nechtěnému spuštění pilového  ...
  • Seite 176 Míchání a plnění paliva 2. Odšroubujte uzávěr palivové nádrže (8). 3. Dolijte do palivové nádrže palivovou Upozornění směs. •  NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru nebo- 4. Otřete zbytky paliva kolem víka nádrže.  výbuchu! Při manipulaci s palivem vždy 5. Zavřete víko nádrže (8). zajistěte dobré...
  • Seite 177: Zapnutí A Vypnutí

    řetězy s nízkým podílem adhezních pří- lu odsuňte brzdovou páku řetězu (13) od sad. přední rukojeti (1). • Vyprázdněte nádržku na olej, když ji ne- Pilový řetěz by se měl náhle zastavit. používáte delší dobu (6–8 týdnů). 6. Když brzda řetězu správně funguje, pusť- te plynovou páku (7) a povolte brzdu ře- Postup (Obr. A) tězu.
  • Seite 178 Pokud se to nezdaří, postupujte pod- startu (18) přeskočila do polohy . Pří- le pokynů v kapitole Hledání chyb, stroj nyní běží na volnoběh. str. 188. Nechte přístroj v nečinnosti po dobu 45 Je-li venkovní teplota velmi vysoká, mů- sekund až 1:30 minuty, aby se zahřál. že být, že motor se musí...
  • Seite 179: Techniky Řezání

    3. Zatáhněte brzdu řetězu odsunutím páky 8. Když teď stisknete aretaci plynové páky brzdy řetězu (13) od přední rukojeti (1), (4) a plynovou páku (7), tak se pilový ře- dokud brzda řetězu nebude zaskočená. těz (10) rozběhne. 4. Stiskněte 6× palivové čerpadlo (19). Vypnutí...
  • Seite 180 ukazatel směru kácení (48) ukazuje směr ká- Postup cení. Proveďte zásek a hlavní řez pilou tak, 1. Odstraňte dolů (Obr. I) jak je popsáno níže. visící větve nasazením řezu nad větev. Nikdy neodvětvujte výš než do výšky ra-  VAROVÁNÍ! Kácení stromů vyžaduje men.
  • Seite 181 viště únikovou cestou. Je třeba dávat pozor 6. Zkontrolujte upevnění rychlospojky (41) na padající větve a nezakopnout o ně. adaptérovou maticí (42). Pilování s řezací pomůckou Odvětvování • Používejte pouze u odvětvených kmenů, Odvětvování je označení pro odstranění větví které leží vodorovně na zemi. a větviček z pokáceného stromu.
  • Seite 182: Čištění, Údržba A Skladování

    zejte zdola nahoru (horní stranou vodicí lišty),  VAROVÁNÍ! Čisticí práce zásadně prová- dokud se řezy nesetkají. dějte s vypnutým a vychladlým motorem a odpojeným konektorem zapalovací svíčky / Řezání na koze na řezání (Obr. H) aktivovanou brzdou řetězu. Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama a během řezání...
  • Seite 183 Strojní část Akce Před kaž- Po 10 pro- Po každém dým po- vozních použitím užitím hodinách Pilový řetěz (10) Vyčistit a naolejovat pilový řetěz ✓ ✓ ✓ Řetězový meč (11) Údržba vodicí lišty, str. 186 ✓ Řetězový meč (11) Otočení vodicí lišty, str. 187 Olejová...
  • Seite 184 7. Měrnými lístky zkontrolujte odstup zápalu nebo jen v malém rozsahu, čímž by se snížilo (k dostání ve speciálním obchodě). mazání. Odstup elektrod musí být 0,6-0,7 mm. Podmínky 8. Podle potřeby nastavte opatrně odstup • Demontáž pilového řetězu a vodicí lišty, ohnutím zemnicí...
  • Seite 185 9. Napnutí pilového řetězu: Otáčejte napína- • Pilový řetěz lze vytáhnout nahoru nato- cím šroubem řetězu (16) pomocí kombi- lik, že nejsou zcela viditelné hnací články: novaného nástroje (25) ⭮. Napnutí řetězu je správné. 10. Utáhněte matice (17) krytu řetězového •...
  • Seite 186 • Řezací části pilového řetězu jsou řeza-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Nikdy cí články, skládající se z řezacího zubu neupevňujte nový pilový řetěz k opotřebo- a měrky omezovače hloubky. Výškovou vanému řetězovému kolu nebo poškozené vzdáleností mezi těmito dvěma prvky se či opotřebované...
  • Seite 187: Skladování

    Otočení vodicí lišty V případě provozních přestávek až do 3 měsíců  UPOZORNĚNÍ! Pořezání! Při manipula- 1. Vyprázdněte palivovou nádrž na dobře ci s pilovým řetězem nebo vodicí lištou noste větraném místě. rukavice odolné proti proříznutí. 2. Nastartujte motor a nechte jej běžet na Upozornění...
  • Seite 188: Akumulátory Zlikvidujte Ekologickým Způsobem

    Akumulátory zlikvidujte • Vyprázdněte pečlivě benzínovou nádrž a ekologickým způsobem odevzdejte přístroj v místě recyklace. • Prázdné nádoby od oleje a paliva ekolo- Akumulátor neodhazujte do domov- gicky zlikvidujte. ního odpadu ani do ohně (nebezpe- • Použité plastové a kovové části lze oddě- čí...
  • Seite 189: Servis

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Pilový řetěz se nerozběhne Brzda řetězu blokuje pilový ře- Kontrola brzdy řetězu, těz (10) str. 177 Špatný řezný výkon Nesprávně namontovaný pilo- Montáž pilového řetězu vý řetěz (10) a vodicí lišty, str. 184 Pilový řetěz (10) je tupý •...
  • Seite 190: Opravárenská Služba

    Vyřízení v záručním případě a stahovat je. S tímto QR kódem se dosta- nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte V zájmu rychlého zpracování Vašeho poža- svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací davku postupujte podle následujících poky- masky návody k obsluze. Zadáním čísla nů: položky (IAN) 495712_2504 můžete otevřít •...
  • Seite 191: Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 190 Poz. č. Název Obj. č. Víko nádrže (Řetězový...
  • Seite 192: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Benzínová řetězová pila s elektrickým startováním Model: PPBKS 56 C3 Sériové číslo: 000001–029000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Seite 193: Úvod

    Obsah Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Úvod............193 trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- Používanie na určený účel....193 ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčná schopnosť prístroja. Rozsah dodávky/Príslušenstvo....194 Nedá...
  • Seite 194: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    nia v rozpore s určením alebo nesprávnej ob- 18 Páka studeného štartu (sýtič) sluhy. 19 Palivové čerpadlo Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM 20 Vypínač a môže sa prevádzkovať s akumulátor- mi série X 20 V TEAM. Akumulátory série 21 Fľaša na miešanie paliva X 20 V TEAM sa smú...
  • Seite 195: Technické Údaje

    – zaručená .......... 116 dB Technické údaje – odmeraná ..... 113,9 dB; K =2,43 dB Benzínová reťazová píla ..PPBKS 56 C3  OPATRNE! Poškodenie sluchu! Noste Zdvihový objem .......56,5 cm chrániče sluchu. Vibrácie (a Max. výkon motora ....2,2 kW (3,0 PS) Otáčky motora ..........
  • Seite 196: Bezpečnostné Pokyny

    Piktogramy a symboly PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Piktogramy na prístroji Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- UPOZORNENIE! Pred prácou sa dobre obo- tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačka- známte so všetkými ovládacími prvkami.
  • Seite 197: Bezpečnostné Pokyny Pre Benzínové Reťazové Píly

    Piktogramy na visiacom štítku Objem nádrže reťazového oleja Aktivovať brzdu reťaze Naolejovanie pílovej reťaze Stlačiť palivové čerpadlo Zastavenie prístroja Potiahnuť páku studeného štartu (sý- tič) Sýtič zatvorený Sýtič otvorený Potiahnuť štartovacie lanko 3-4x alebo aktivovať e-štartér Typ lišty Aktivovať blokovanie plynovej páky a Nastavenie mazania reťaze plynovú...
  • Seite 198 na tváre, ochrana rúk a s ochranou proti • Keď je reťazová píla v prevádzke, držte prerezaniu: Ochrana nôh a protišmyková všetky časti tela mimo jej dosahu. Pred ochrana chodidiel. spustením reťazovej píly sa uistite, že sa reťaz píly ničoho nedotýka. Chvíľka •...
  • Seite 199: Príčiny A Predchádzanie Spätnému Rázu Na Používateľa

    ťazovej píly vždy nasaďte kryt vodiacej píly, oboma rukami na píle a nastavte lišty. Správne zaobchádzanie s reťazovou svoje telo a rameno tak, aby ste odola- pílou zníži pravdepodobnosť náhodného li silám spätného rázu. Používateľ môže kontaktu s pohybujúcou sa reťazou píly. kontrolovať...
  • Seite 200: Bezpečnostné Zariadenia

    Nabíjanie akumulátora zapnite až vtedy, keď je prístroj úplne pripra- vený na použitie. Pozri tiež návod na obsluhu nabíjačky. Bezpečnostné zariadenia Upozornenia • Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíja- Na ochranu používateľa a prístroja sú k dis- ním vychladnúť. pozícii nasledujúce bezpečnostné zariadenia: •...
  • Seite 201 Miešanie a dopĺňanie paliva Plnenie paliva (Obr A) 1. Prístroj položte nabok tak, aby uzáver ná- Upozornenia drže (8) smeroval nahor. •  NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- 2. Odskrutkujte uzáver nádrže (8). stvo požiaru alebo výbuchu! Pri manipu- 3. Dajte zmes paliva do palivovej nádrže. lácii s palivom sa postarajte vždy o dob- 4.
  • Seite 202: Zapnutie A Vypnutie

    • Používajte organický reťazový olej, kto- 5. Pri bežiacom motore zatlačte ľavou rukou rý obsahuje prísady na zníženie trenia a páku brzdy reťaze (13). Pritom odsuňte opotrebenia. Alternatívne používajte olej páku brzdy reťaze (13) od predného dr- na mazanie reťaze s malým podielom ad- žadla (1).
  • Seite 203 7. Krátko stlačte blokovanie plynovej páky 2. Znova uchopte štartovaciu rukoväť (2) za (4) a plynovú páku (7) tak, aby páka stu- štartovacie lanko a niekoľkokrát ním rých- lo potiahnite, kým sa motor nenaštartuje. deného štartu (18) skočila do pozície . Ak sa to nepodarí, postupujte podľa po- Prístroj teraz beží...
  • Seite 204: Techniky Pílenia

    (24). Pílová reťaz (10) sa nesmie dotýkať  OPATRNE! Ak sa pílová reťaz pohybu- zeme ani predmetov. je pri voľnobehu, indikuje to problém so 2. Nechajte páku studeného štartu (sýtič) spojkou alebo s voľnobežnými otáčkami. (18) vo svojej pozícii . Prístroj odstavte z prevádzky a obráťte sa na servisné...
  • Seite 205 • Motor reťazovej píly vždy vypnite, skôr • Pri stromoch s väčším priemerom sa mu- ako sa presuniete k ďalšiemu stromu. sia použiť vrubové (smerové) zárezy a fi- nálny rez (Obr K). Rúbanie stromov • Ak dve osoby alebo viac osôb súčasne UPOZORNENIE! Na prístroji je zameriavač/ režú...
  • Seite 206 ukáže, že strom možno nepadne do po- • Ak je to možné, podoprite kmeň. Kmeň žadovaného smeru, alebo sa nakloní späť by ste mali podložiť a podoprieť vetvami, a zovrie pílovú reťaz, prerušte finálny rez. trámami alebo klinmi. Na otvorenie rezu a presmerovanie kme- •...
  • Seite 207: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    adaptéra (42). Matica adaptéra môže zo- vetracieho otvoru na hornom okraji nádrže stať na čape lišty (33). a nie je to dôvod na reklamáciu. Pretože sa každá reťazová píla počas výroby kontroluje Techniky skracovania a testuje s olejom, tak aj napriek vyprázdne- Kmeň...
  • Seite 208 Časť stroja Akcia Pred kaž- Po 10 pre- Po každom dým po- vádzko- použití užitím vých ho- dinách Komponenty Vizuálna kontrola, v prí- ✓ brzdy reťaze pade potreby výmena Reťazové koleso (34) Vizuálna kontrola, v prí- ✓ pade potreby výmena Pílová...
  • Seite 209 Kontrola/nastavenie/výmena zapaľovacej 3. Potiahnite páku brzdy reťaze (13) smerom sviečky k prednej rukoväti (1). 4. Otočte napínaciu skrutku reťaze (16) po-  OPATRNE! Opotrebované zapaľovacie mocou kombinovaného nástroja (25) ⭯, sviečky alebo príliš veľká vzdialenosť zapaľo- aby ste odstránili napnutie pílovej reťaze vania vedú...
  • Seite 210 Kryt reťazového kolesa (15) môžete zno- va namontovať až po uvoľnení brzdového pásu reťaze. 3. Nasaďte lištu (11) na čapy lišty (33) a na- suňte ju na reťazové koleso (34). 4. Navlečte pílovú reťaz (10) cez reťazové koleso (34).  OPATRNE! Údržbové a nastavovacie prá- 5.
  • Seite 211 pulujete s pílovou reťazou alebo lištou, použí- 6. Skontrolujte dĺžku rezných článkov. Po vajte rukavice odolné proti prerezaniu. ostrení musia byť všetky rezné články rovnako dlhé a široké. Ostrá pílová reťaz zaručuje optimálny rezný výkon. Bez námahy sa prehrýza drevom a 7.
  • Seite 212: Skladovanie

    7. Vyčistite priepust oleja (36), aby sa zaisti- • Prístroj majte odložený na suchom mieste lo bezporuchové, automatické olejovanie chránenom pred prachom, mimo dosahu pílovej reťaze počas prevádzky. detí. 8. Namontujte lištu (11), pílovú reťaz (10) a Prístroje s akumulátorom: kryt reťazového kolesa (15) a napnite pí- •...
  • Seite 213: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    vráteniu, aby nedošlo k poraneniu, ško- Týmto spôsobom je zabezpečené zhodnote- dám alebo únik oleja. nie šetrné k životnému prostrediu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte tie- • Na dlhšie vzdialenosti alebo vo vozidlách: to možnosti: Prístroj prepravujte v priloženej prepravnej •...
  • Seite 214: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Žiadne palivo v nádrži Doplňte palivo Nesprávne poradie štartovania Zapnutie a vypnutie, S. 202 E-štartér (3) je chybný Obráťte sa na servisné cen- trum. Porucha motora Obráťte sa na servisné...
  • Seite 215: Opravný Servis

    Rozsah záruky užite bezpodmienečne iba adresu, kto- rá sa vám oznámi. Zabezpečte, aby sa Výrobok bol starostlivo vyrobený podľa prí- odoslanie uskutočnilo bez vyplatenia, ako snych kvalitatívnych smerníc a pred dodáv- neskladný tovar, expresne alebo ako iná kou bol svedomito skontrolovaný. zvláštna zásielka.
  • Seite 216: Importér

    Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- re uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní...
  • Seite 217: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Benzínová reťazová píla s elektrickým štartovaním Model: PPBKS 56 C3 Sériové číslo: 000001–029000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 218: Bevezető

    Tartalomjegyzék Nem zárható ki, hogy bizonyos esetekben a készüléken vagy a készülékben kenőa- Bevezető..........218 nyag-maradványok vannak. Ez nem hiányos- Rendeltetésszerű használat....218 ság vagy hiba és nincs ok az aggodalomra. A csomag tartalma / Tartozékok..219 Áttekintés..........219 Működés leírása........219 A használati útmutató...
  • Seite 219: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és 19 Üzemanyag-szivattyú a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival 20 KI gomb üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat ak- kumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat 21 Üzemanyag-keverőflakon töltőivel szabad tölteni. 22 Olajflakon A csomag tartalma / Tartozékok 23 Hosztolósegéd Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a 24 Láncvédő...
  • Seite 220: Műszaki Adatok

    =2,43 dB található.  VIGYÁZAT! Halláskárosodás! Viseljen hal- Műszaki adatok lásvédőt. Benzines láncfűrész ....PPBKS 56 C3 Rezgés (a – Elülső markolat ..8,945 m/s²; K=1,5 m/s² Hengerűrtartalom ......56,5 cm – Hátsó markolat ..9,460 m/s²; K=1,5 m/s² Max. motorteljesítmény ..2,2 kW (3,0 PS) Akkumulátor ..........Li-Ion...
  • Seite 221: Biztonsági Utasítások

    Piktogramok és szimbólumok PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Szimbólumok a készüléken Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- MEGJEGYZÉS! A munka előtt alaposan is- látorokat az alábbi töltőkkel töltse: merje meg az összes kezelőelemet.
  • Seite 222: Benzines Láncfűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Szimbólumok az akasztócímkén Láncolajtartály térfogata Aktiválja a láncféket Fűrészlánc megolajozása Nyomja meg az üzemanyag-szi- vattyút Készülék leállítása Húzza meg a hidegindító kart (szíva- tót) Szívató zárva Húzza meg a berántókötelet Szívató nyitva 3-4x vagy működtesse az E-indí- tót Láncvezető lap típusa Működtesse a gázkarzárt és a A lánckenés beállítása gázkart...
  • Seite 223 dő és vágásálló kesztyű: Lábvédő és csú- • A lánckenés során a kiszivárgó olaj ré- szásmentes biztonsági cipő. vén csekély olajnyom képződik. Ügyel- jen a szélirányra, és ne tegye ki magát fe- • Száraz fa fűrészelése során por kel- leslegesen a kenőolajködnek. etkezhet.
  • Seite 224: A Fűrész Visszacsapásának Okai És Megelőzésének Módja

    ja a láncfűrészt vagy karbantartást végez zést, ami súlyos személyi sérüléshez ve- rajta. Győződjön meg arról, hogy a motor zethet. Nem szabad kizárólag a láncfű- ki van kapcsolva és biztosítva van vélet- rész beépített biztonsági eszközeire bíznia len bekapcsolás ellen. A láncfűrész vélet- magát.
  • Seite 225: Előkészítés

    Akkumulátor töltöttségi ző által okozott veszély. A mező adott eset- szintjének ellenőrzése ben hátrányosan befolyásolhatja az aktív és passzív orvostechnikai implantátumokat. A LED-ek Jelentés súlyos vagy halálos sérülések kockázatának piros, narancssárga, csökkentése érdekében azt javasoljuk az or- akkumulátor feltöltve zöld vostechnikai implantátummal élő...
  • Seite 226  VIGYÁZAT! Száraz fa fűrészelése során • Tartálytérfogat (Üzemanyag): 550 cm por keletkezhet. Viseljen megfelelő porvédő (0,55 l) maszkot. • Az optimális teljesítmény léghűtéses két- A láncfűrész minden működtetése előtt vég- ütemű motorokhoz való olaj használata ezze el a következő lépéseket. esetén érhető...
  • Seite 227: Be- És Kikapcsolás

    Eljárás MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A hely- telen akkumulátor kárt tehet a készülékben 1. Miközben forog a fűrészlánc: Tartsa a és az akkumulátorban. láncfűrészt világos felület fölé. Figyelje az olajnyomot. A láncfűrész nem érhet a ta- Akkumulátor behelyezése lajhoz! 1. Csúsztassa be az akkumulátort (27) a ve- •...
  • Seite 228 a készüléket, hanem forduljon a szerviz-  VIGYÁZAT! A fűrészlánc alapjáraton nem központhoz. mozoghat. Ha alapjáratban mozog a fűrész- 9. Ha ekkor megnyomja a gázkarzárt (4) és lánc, probléma van a tengelykapcsolóval a gázkart (7), elindul a fűrészlánc (10). vagy az alapjárati fordulatszámmal. Forduljon a szervizközponthoz.
  • Seite 229 gelykapcsolóval vagy az alapjárati fordu- 7. Ekkor húzza meg többször gyorsan a be- latszámmal. Hiba esetén ne működtesse rántókötelet. A motornak 1-2 húzás után a készüléket, hanem forduljon a szerviz- be kell indulnia. központhoz. Ha a motor többszöri kísérletet követően 4.
  • Seite 230: Fűrészelési Technikák

    Fűrészelési technikák a láncfűrészt. Semmiképpen ne használja a láncfűrészt, ha bizonytalan.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ha a  VIGYÁZAT! Ne vágjon ki fát, ha erős fűrészlánc beszorult, ne próbálja meg a lánc- vagy változó szél fúj, anyagi kár veszélye áll fűrészt erővel kihúzni. Állítsa le a motort és fenn, vagy ha a fa vezetékekbe ütközhet.
  • Seite 231 Távolítsa el az aljnövényzetet a fa körül, ítsa le a motort, tegye le a láncfűrészt és hogy biztonságosan vissza tudjon húzód- hagyja el a munkavégzés helyét a vissza- ni. A menekülési területnek (1) kb. 45 °- vonulási úton. Ügyeljen a leeső ágakra és a kos szögben a tervezett dőlési irány (2) botlásveszélyre.
  • Seite 232: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    2. Rögzítse a hosztolósegéd adapteranyáját dalával), hogy elkerülje a forgácsképződést. (42) a láncvezető lap csapszegen (33). Ezt követően fűrészeljen fentről lefelé (a lánc- vezető lap alsó oldalával) az első vágat felé, 3. Húzza meg az adapteranyát (42) a kom- hogy elkerülje a beakadást. binált szerszámmal (25) ⭮.
  • Seite 233: Karbantartás

    • Tisztítás előtt távolítsa el a lánckerék bur-  VIGYÁZAT! Vágási sérülések! Ha a fű- kolatát (15), így ezt a helyet is megtisztít- részlánccal vagy a láncvezető lappal dolgo- hatja. zik, használjon vágásbiztos kesztyűt. • Tisztítsa meg a láncvezető kart (11) MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye.
  • Seite 234 vés olaj füstképződés vagy a láncvezető lap Eljárás (O ábra) elszíneződése alapján ismerhető fel. Ügyel- 1. Kapcsolja ki a motort és hagyja lehűlni a jen arra, hogy az olaj mindig a láncra folyjon. készüléket. 2. Csavarja ki a szárnyas anyát (43). Olajfolyás beállítása: (B ábra) 3.
  • Seite 235 5. Csavarja ki a lánckerék védőburkolatán 3. Helyezze fel a láncvezető lapot (11) a (17) lévő két anyát (15 a kombinált szer- láncvezető csapszegére (33) és nyomja a számmal (25). lánckerékhez (34),. 6. Vegye le a lánckerék védőburkolatát (15). 4. Fűzze be a fűrészláncot (10) a lánckerék (34) fölé.
  • Seite 236 láncvezető lap távolsága nem lehet nagyobb, ha a fűrészlánccal vagy a láncvezető lappal mint 2 mm. dolgozik. Az éles fűrészlánc optimális vágási ered- ményt biztosít. Könnyedén átvágja a fát és nagy, hosszú faforgácsokat hagy maga után. A fűrészlánc tompa, ha a vágószerkezetet át kell nyomni a fán és a faforgácsok nagyon ki- csik.
  • Seite 237: Tárolás

    5. Először az egyik oldalon élezze meg a 7. Tisztítsa meg az olajjáratot (36), hogy biz- fogakat. Fordítsa meg a fűrészláncot, és tosítva legyen a fűrészlánc zavartalan, élezze meg a másik oldal fogait. automatikus olajozása működés közben. 6. Ellenőrizze a vágótagok hosszát. Az éle- 8.
  • Seite 238: Szállítás

    A tömlőkben és a készülékben tovább- hogy megelőzze a sérüléseket, a károkat ra is lehet olajmaradvány, amely a táro- vagy az üzemanyag kifolyását. lás során kifolyhat. A tároláshoz állítsa a • Minden szállítás előtt kapcsolja ki a kész- készüléket megfelelő alátétre / olajkádba. üléket és vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 239: Akkumulátorok Környezetbarát Módon Történő Ártalmatlanítása

    Az elektromos és elektronikus berendezé- on ártalmatlanítani. ((EU) 2023/1542 rendelet sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irány- az elemekről, illetve akkumulátorokról és a elv: hulladékelemekről, illetve -akkumulátorokról) A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy • Ne nyissa ki az akkumulátorokat és kerül- az elektromos és elektronikus berendezése- je a mechanikus sérülést.
  • Seite 240: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Rossz vágási eredmény A fűrészlánc (10) helytelenül A fűrészlánc és a láncvezető van felszerelve lap felszerelése, L. 235 A fűrészlánc (10) tompa • Vágófogak élesítése, L. 236 • A fűrészlánc és a láncvezető lap cseréje, L. 235 Nem elég feszes a lánc Fűrészlánc megfeszítése, L. 235 A készülék nehezen mozog, a...
  • Seite 241: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Benzines láncfűrész elektromos indítással A termék típusa: PPBKS 56 C3 Gyártási szám: 495712_2504 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 242 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 243: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines láncfűrész elektromos indítással Modell: PPBKS 56 C3 Sorozatszám: 000001–029000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és...
  • Seite 244: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........244 Gratulujemy zakupu nowej spalinowej piły łańcuchowej (w dalszej części określany jako Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........244 produkt lub urządzenie). Zakres dostawy/akcesoria....245 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Zestawienie.......... 245 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Opis działania........246 oraz kontroli końcowej.
  • Seite 245: Zakres Dostawy/Akcesoria

    macje i wskazówki zawarte w instrukcji ob- 5 Tylna rękojeść sługi. 6 Osłona dłoni Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie 7 Dźwignia gazu został wyraźnie dopuszczony w niniejszej in- strukcji obsługi, może stanowić źródło po- 8 Korek wlewu paliwa (Paliwo) ważnych niebezpieczeństw dla użytkowni- 9 Korek wlewu paliwa (Olej łańcuchowy) ka oraz prowadzić...
  • Seite 246: Opis Działania

    – gwarantowany ......... 116 dB Dane techniczne – zmierzony ..... 113,9 dB; K =2,43 dB Pilarka łańcuchowa spalinowa ..........PPBKS 56 C3  UWAGA! Uszkodzenia słuchu! Stosować środki ochrony słuchu. Pojemność skokowa ....... 56,5 cm Wibracje (a Maks. moc silnika ....2,2 kW (3,0 PS) –...
  • Seite 247: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    wykorzystane także do wstępnej oceny nara-  OSTRZEŻENIE! Piła łańcuchowa jest nie- żenia. bezpiecznym urządzeniem, które w przypad- ku nieprawidłowego lub niedbałego użytko-  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań wania może spowodować poważne lub na- i hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczy- wet śmiertelne obrażenia ciała.
  • Seite 248 Stosować środki ochrony oczu i słu- Wcisnąć 6x pompkę paliwa Stosować środki ochrony głowy Stosować rękawice ochronne Typ paliwa, jaki należy stosować Nosić obuwie ochronne ze stabilną podeszwą! Olej do silników dwusuwowych, jaki należy stosować Nosić odzież z wkładkami zabezpie- czającymi przed przecięciem! Symbol na dźwigni hamulca łańcucha Hamulec łańcucha (aktywo-...
  • Seite 249: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Ze Spalinowymi Piłami Łańcuchowymi

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dzonych przez producenta. Nigdy nie pracy ze spalinowymi piłami używać piły łańcuchowej z uszkodzo- nym wyposażeniem zabezpieczają- łańcuchowymi cym.. Przed użyciem piły spalinowej nale- Uwaga! Aby uniknąć ryzyka szkód na oso- ży sprawdzić jej stan bezpieczeństwa, w bach i szkód materialnych, należy zapoznać...
  • Seite 250: Przyczyny Odbicia I Zapobieganie Przez Operatora

    chowych może spowodować zaplątanie • Stosować jedynie akcesoria zalecane w odzieży lub ciała w pile łańcuchowej. niniejszej instrukcji. • Nigdy nie wolno wykonywać prac jedno- • Przenosić piłę łańcuchową za przed- rącz lub powyżej ramion. ni uchwyt, kiedy jest ona wyłączona i nie znajduje się...
  • Seite 251: Ryzyko Resztkowe

    łącznie na urządzeniach bezpieczeństwa ch lub pasywnych implantów medycznych. wbudowanych w piłę. Użytkownik piły Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważ- łańcuchowej powinien podjąć różnej dzia- nych lub śmiertelnych obrażeń ciała, przed łania, aby podczas cięcia nie dochodziło przystąpieniem do obsługi urządzenia przez do wypadków lub obrażeń...
  • Seite 252: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Eksploatacja Sworzeń mocujący łańcucha (37) • Zmniejsza ryzyko obrażeń ciała, gdy łań- Przed rozpoczęciem pracy cuch piły odskoczy lub pęknie. Sprawdzanie stanu naładowania  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ob- akumulatora rażeń ciała! Podczas prac z piłą łańcucho- wą należy przez cały czas nosić rękawice Diody LED Znaczenie ochronne, okulary ochronne, środki ochro-...
  • Seite 253 Nie stosować zatem mieszanki paliwa, Konserwacja układu smarowania która jest starsza niż 3 miesiące (E10: 30 łańcucha dni). W przeciwnym razie silnik może ulec WSKAZÓWKA! Używanie piły łańcuchowej uszkodzeniu, a Państwo mogą utracić ze zbyt małą ilością oleju powoduje obniże- prawo do gwarancji.
  • Seite 254: Włączanie I Wyłączanie

    Sposób postępowania (rys. B) poziomu. Zawartość zbiornika: 260 cm 1. Położyć urządzenie na płaskiej po- (0,26 l) wierzchni. • Należy stosować bio-olej zawierający do- 2. Zwolnić hamulec łańcucha, pociągając datki zmniejszające tarcie i zużycie. Al- dźwignię hamulca łańcucha (13) w kie- ternatywnie można również...
  • Seite 255 ziom oleju (Uzupełnianie poziomu oleju 2. Włożyć akumulator (27) do urządzenia. łańcuchowego, s. 253). 3. Aktywować hamulec łańcucha, naciska- 1. Ustawić urządzenie na zwartym, stabil- jąc dźwignię hamulca łańcucha (13) w nym podłożu i zdjąć osłonę zabezpiecza- kierunku od przedniej rękojeści (1), aż ha- jącą...
  • Seite 256 przedniej rękojeści (1), aż hamulec łańcu- 2. Pozostawić dźwignię do uruchamiania cha się odblokuje. urządzenia ze stanu zimnego (ssanie) (18) na swoim miejscu .  UWAGA! Jeśli łańcuch piły porusza 3. Aktywować hamulec łańcucha, naciska- się na biegu jałowym, wówczas występu- jąc dźwignię...
  • Seite 257: Technika Piłowania

    6. Rozłożyć osłonę w górę i wcisnąć roz- zmniejszyć nacisk, ale nadal mocno trzy- rusznik elektryczny (3), aż zostanie uru- mać piłę łańcuchową za uchwyty. chomiony silnik. • Piła łańcuchowa może podczas piłowania Urządzenie pracuje na biegu jałowym. się ześlizgnąć. Może do tego dochodzić w szczególności, gdy szyna nie znajduje 7.
  • Seite 258 walonego drzewa, aby móc łatwo skrócić Rzaz obalający należy wykonywać z dru- i okrzesać drzewo. Unikaj sytuacji, w któ- giej strony pnia. Ustawić się z lewej stro- rej powalane drzewo może zaczepić się o ny pnia i wykonać cięcie ciągnącą stro- inne drzewo.
  • Seite 259 • Podczas odcinania grubszych gałęzi na- • Zwracać uwagę na długość pnia oraz na leży stosować tę samą technikę, co pod- siły działające na poprzednią szczelinę czas Przycinanie na długość, s. 259. cięcia, które mogłyby zakleszczyć talerz końcowy (40). W przypadku zakleszcze- •...
  • Seite 260: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Kłoda jest podparta na obu końcach  OSTRZEŻENIE! Prace związane z czysz- (rys. G) czeniem należy wykonywać zasadniczo przy Przepiłować najpierw 1/3 średnicy kłody od wyłączonym, wystudzonym silniku oraz po góry do dołu (dolną stroną miecza). Następ- wyciągnięciu wtyku świecy zapłonowej/akty- nie piłować od dołu do góry (górną stroną wowaniu hamulca łańcucha.
  • Seite 261 Część maszyny Działanie Przed Po 10 ro- Po każdym każdym boczogo- użyciu użyciem dzinach Elementy ha- Przeprowadzić kontrolę wizual- ✓ mulca łańcucha ną, w razie potrzeby wymienić Koło łańcu- Przeprowadzić kontrolę wizual- ✓ chowe (34) ną, w razie potrzeby wymienić Łańcuch piły (10) Łańcuch piły należy kontrolo- wać, smarować...
  • Seite 262 WSKAZÓWKA! Filtr powietrza (45) nale- Demontaż łańcucha piły i miecza ży wymieniać, gdy jest on zużyty, uszko-  UWAGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia! dzony lub silnie zabrudzony (Części Podczas kontaktu z łańcuchem piły lub mie- zamienne i akcesoria, s. 270). czem nosić rękawice odporne na przecięcie. 6.
  • Seite 263 Wskazówki częciem pracy i w odstępach co 10 minut i w razie potrzeby jego skorygowania. Podczas • Przed zamontowaniem nowego łańcucha pracy z piłą łańcuch nagrzewa się i wskutek piły: Skontrolować miecz i koło łańcucho- tego ulega nieznacznemu wydłużeniu. Z ta- we pod kątem zużycia.
  • Seite 264 gdy taśma hamulca łańcuch nie jest na- • Kąt natarcia (60°) prężona. • Głębokość ostrzenia (0,65 mm) 2. Poluzować nakrętki (17) osłony koła łań- • Średnica pilnika okrągłego (4,0 mm) cuchowego (15) za pomocą kombinerek  OSTRZEŻENIE! Ryzyko wypadku! Od- (25). chylenia od wymiarów geometrii ostrza mogą...
  • Seite 265: Przechowywanie

    Konserwacja miecza Odwrócić miecz  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska-  UWAGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia! leczenia! Podczas kontaktu z łańcuchem piły Podczas kontaktu z łańcuchem piły lub mie- lub mieczem należy nosić rękawice odporne czem nosić rękawice odporne na przecięcie. na przecięcie. Wskazówki Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze •...
  • Seite 266: Transport

    Utylizacja /ochrona Składowanie w trakcie przerw w pracy środowiska  UWAGA! Resztki paliwa w gaźniku mo- gą spowodować problemy z rozruchem lub Urządzenie należy utylizować zgodnie z lo- trwałe uszkodzenia urządzenia. kalnymi przepisami. W celu uzyskania dal- W przypadku przerw w pracy nie trwają- szych informacji należy się...
  • Seite 267: Akumulatory Utylizować Zgodnie Z Zasadami Ochrony Środowiska

    W zależności od adaptacji na gruncie prawa czas niebezpieczeństwo zwarcia i wydo- krajowego mogą być do wyboru następujące stania się oparów podrażniających drogi możliwości: oddechowe. • zwrot w miejscu zakupu, • Ze względów bezpieczeństwa przed utyli- zacją należy rozładować akumulatory. •...
  • Seite 268: Serwis

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Niska wydajność cięcia Łańcuch piły (10) zamontowa- Montaż łańcucha piły i miecza, ny nieprawidłowo s. 262 Tępy łańcuch piły (10) • Ostrzenie zębów tnących, s. 264 • Wymiana łańcucha piły i miecza, s. 262 Niedostateczne naprężenie Naprężanie łańcucha piły, łańcucha s. 263 Urządzenie pracuje ciężko,...
  • Seite 269: Serwis Naprawczy

    gających normalnemu zużyciu, które nale- słanie produktu wraz ze wszystkimi akce- ży traktować jako części zużywające się (np. soriami dostarczonymi w chwili zakupu i Łańcuch piły) lub uszkodzeń części delikat- zapewnienie odpowiednio bezpiecznego nych . opakowania transportowego. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli pro- dukt został...
  • Seite 270: Importer

    Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią...
  • Seite 271: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Benzynowa piła łańcuchowa z elektrycznym rozrusznikiem Model: PPBKS 56 C3 Numer serii: 000001–029000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 272: Indledning

    Indholdsfortegnelse Med købet har du besluttet dig for et første- klasses apparat. Dette apparat blev testet Indledning..........272 under produktionen og underkastet en kvali- Formålsbestemt anvendelse....272 tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- tionsevne sikret. Leverede dele/tilbehør......273 Det kan ikke udelukkes, at der i nogle tilfæl- Oversigt..........273 de befinder sig restmængder af smøremidler Funktionsbeskrivelse......
  • Seite 273: Leverede Dele/Tilbehør

    der, som skyldes ikke-formålsbestemt an- 17 Møtrik vendelse, eller som skyldes forkert betjening. 18 Koldstartshåndtag (choke) Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- 19 Brændstofpumpe rien og kan anvendes sammen med geno- pladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. 20 Sluk-knap De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- 21 Brændstof-blandeflaske serien må...
  • Seite 274: Tekniske Data

    =2,43 dB funktion. Tekniske data  FORSIGTIG! Høreskader! Bær høreværn. Vibration (a Benzindreven kædesav ..PPBKS 56 C3 – Forreste håndtag ... 8,945 m/s²; K=1,5 m/s² Slagvolumen ........56,5 cm – Bageste håndtag ..9,460 m/s²; K=1,5 m/s² maks. motoreffekt ....2,2 kW (3,0 PS) Batteri ...........
  • Seite 275: Sikkerhedsanvisninger

    Billedtegn og symboler PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Billedsymboler på apparatet Vi anbefaler, at du oplader disse BEMÆRK! Gør dig fortrolig med alle betje- batterier med følgende opladere: ningselementer, inden du påbegynder arbej- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, det.
  • Seite 276: Sikkerhedsanvisninger Til Benzin-Kædesave

    Billedsymboler på hængemærke Volumen af kædeolietanken Aktivér kædebremsen Smøring af savkæden Tryk på brændstofpumpen Stands apparatet Træk i koldstartshåndtaget (choke) Choker lukket Choker åben Træk i startsnoren eller ak- 3-4x tivér E-Starter Sværdtype Tryk på gashåndtagsspærren og Indstilling af kædesmøring gashåndtaget Blandingsforhold brændstof Deaktivér kædebremsen...
  • Seite 277 skyttelseshjelm, høreværn, sikkerheds- • Hold alle dele af kroppen på afstand af briller eller ansigtsbeskyttelse, handsker savkæden, når kædesaven er i brug. med savbeskyttelse: Benbeskyttelse og Kontroller at savkæden ikke har kon- skridsikker fodbeskyttelse. takt med noget, før du starter din kæ- desav.
  • Seite 278: Årsager Til Tilbageslag Og Hvordan De Forebygges

    • Bær den slukkede kædesav i det forre- passende forholdsregler som angivet neden- ste håndtag og væk fra din krop. Når for: du transporterer eller opbevarer kæ- • Hold godt fast i kædesaven med tom- desaven, skal du altid bruge sværdbe- melfingre og fingre om hele håndtaget, skytteren.
  • Seite 279: Sikkerhedsanordninger

    brug.Tænd først for motoren, når apparatet 2. Oplad batteriet (27), når kun ladetil- er klargjort fuldstændigt til arbejdet. standsvisningens (29) røde LED lyser. Sikkerhedsanordninger Opladning af batteri Der findes følgende sikkerhedsanordninger Se også betjeningsvejledningen til oplade- for at beskytte brugeren og enheden: ren.
  • Seite 280 BEMÆRK! Kædesaven kan miste olie, se Påfyldning af brændstof (Fig. A) Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring, 1. Læg apparatet på siden, tankdækslet (8) s. 286. skal pege opad. 2. Skru tankdækslet (8) af. Bland brændstoffet og fyld det i 3. Hæld brændstofblandingen i tanken. Bemærk 4.
  • Seite 281: Tænd Og Sluk

    tage. Alternativt kan der anvendes en kæ- 5. Betjen kædebremsehåndtaget (13) med desmøreolie med lavt indhold af klæbe- venstre hånd, mens motoren kører. For at additiver. gøre dette, skubbes kædebremsehåndta- get (13) væk fra det forreste håndtag (1). • Tøm olietanken inden længere driftspau- ser (6–8 uger).
  • Seite 282 ge hurtigt i startsnoren, indtil motoren Hvis motoren er tændt i kort tid og går ud starter. igen 7. Aktivér gashåndtagsspærren (4) og gas- Start med startsnoren (Fig. A) håndtaget (7), så koldstartshåndtaget (18) 1. Betjen gashåndtagsspærren (4) og falder i hak i positionen . Apparatet kø- kortvarigt gashåndtaget (7).
  • Seite 283: Saveteknikker

    • Kontrollér, om der er en tilstrækkelig 5. Tryk 6x på brændstofpumpen (19). mængde kædeolie i tanken, og påfyld 6. Klap afdækningen op, og tryk på E-star- kædeolie ved behov (Påfylde kædeolien, teren (3), indtil motoren starter. s. 280). Apparatet kører i tomgang. Start med startsnoren (Fig. A) 7.
  • Seite 284 ke har fæste på rund, glat eller hård over- Træet vil efter fældningen som regel rulle flade, eller hvis der saves med spidsen af eller glide nedad. skinnen. Hold altid saven fast med begge • Små træer med en diameter på 15-18 hænder, stå...
  • Seite 285 Ved tilnærmelse af fældesnittet, burde • Vær opmærksom på, at du står stabilt, og træet begynde at falde. Hvis det viser at kropsvægten er ligeligt fordelt på beg- sig, at træet ikke falder i den ønskede ret- ge fødder. ning, eller læner sig bagud og fastklem- •...
  • Seite 286: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    1. Træk lynkoblingen (41) bagud, og fjern bevarer saven på siden eller på hovedet. Det brændemåleværktøjet (39) på adapter- er normalt og afhænger af den nødvendige møtrikken (42). Adaptermøtrikken kan bli- ventilationsåbning i den øverste del af tan- ve på sværdbolten (33). ken, og giver ikke anledning til reklamation.
  • Seite 287 Apparatdel Handling Før hver Efter 10 Efter hver anvendelse driftstimer anvendelse Kædebremsens Visuel kontrol, udskift ved behov ✓ komponenter Kædehjul (34) Visuel kontrol, udskift ved behov ✓ Savkæde (10) Kontrollér savkæden, smør med olie, efterslib ✓ eller udskift ved behov Savkæde (10) Rengør og oliér savkæden ✓...
  • Seite 288 Fremgangsmåde (Fig. O) 7. Skub sværdet (11) mod kædehjulet (34) og tag savkæden (10) og efterfølgende 1. Sluk for motoren, og lad apparatet køle sværdet (11) af. 2. Løsn vingemøtrikken (43). Skift af savkæde og sværd 3. Tag luftfilterdækslet (44) af. Før savkæden udskiftes, skal styreskin- 4.
  • Seite 289 7. Sæt kædehjulsafdækningen (15) på. Sørg Nødvendige værktøjer og hjælpemidler for at kædespændestiften (38) falder i hak • Kombinationsværktøj i holderen (35). Kontrollér kædespændingen 8. Spænd de to møtrikker (17) af kædehjuls- Træk savkæden (10) opad i oversiden af afdækningen (15) håndfast. Sværdet skal sværdet (11).
  • Seite 290 befaler, at uerfarne brugere af kædesave får 10 minutter, efterspænde savkæden (Spænd savkæden slebet af en fagmand eller af et savkæden, s. 289). specialværksted. Hvis du selv har mod på at  ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Fastgør slibe kæden, følg fremgangsmåden som er aldrig en ny savkæde på...
  • Seite 291: Opbevaring

    Vend sværdet 2. Start motoren og lad den køre i tomgang, indtil motoren stopper og karburatoren er  FORSIGTIG! Fare for snitsår! Anvend uden brændstof. skærefaste handsker, når du håndterer sav- 3. Lad motoren køle ned (ca. 5 minutter). kæden eller sværdet. Yderligere tiltag ved driftspauser på...
  • Seite 292: Fejlsøgning

    • Tøm olie- og benzintanke forsigtigt, og af- Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektri- lever apparatet på en genbrugsstation. ske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. • Bortskaf tomme olie- og brændstofbehol- dere miljørigtig. Bortskaf batterier miljørigtigt •...
  • Seite 293: Service

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Dårlig skæreevne Savkæden (10) er monteret Montering af savkæde og forkert sværd, s. 288 Savkæden (10) er sløv • Slibning af skæretænder, s. 289 • Skift af savkæde og sværd, s. 288 Utilstrækkelig kædespænding Spænd savkæden, s. 289 Apparatet går trægt, savkæden Utilstrækkelig kædespænding Spænd savkæden, s. 289 hopper af Savæden bliver varm, der op-...
  • Seite 294: Reparationsservice

    Bearbejdning af reklamationer manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit For at sikre en hurtig behandling af din an- land og søg efter betjeningsvejledningen modning skal du følge følgende instruktioner: via søgefunktionen. Ved at indtaste • Hav kassebonen og varenummeret (f.eks. varenummeret (IAN) 495712_2504 kan du IAN 495712_2504) parat som købsbevis åbne din betjeningsvejledning.
  • Seite 295: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgs- mål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 294 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Tankdæksel (Kædeolie) 91115902 Tændrør 91115903...
  • Seite 296: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Benzinkædesav med elstart Model: PPBKS 56 C3 Serienummer: 000001–029000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par-...
  • Seite 297  ...
  • Seite 298  ...
  • Seite 299  ...
  • Seite 300: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPBKS 56 C3 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny...
  • Seite 303  ...
  • Seite 304 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

495712 2504

Inhaltsverzeichnis