Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
ART.-NO. HV 007135 / 007149
DE
Gebrauchsanleitung
GB
Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DA
Brugsanvisning
SV
FI
Käyttöohje
PT
Manual de instruções
PL
Instrukcja obsługi
EL
Oδηγίες χρήσεως
Dispositivo de limpeza a bateria S-Power
Επαναφορτιζόμενο σκουπάκι S-Power
8
18
27
37
46
55
64
72
80
89
98
107
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN S-Power DuoBoost

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. HV 007135 / 007149 Gebrauchsanleitung Akku-Reiniger S-Power DuoBoost Instructions for use Battery Cleaner S-Power DuoBoost Mode d’emploi Aspirateur sans fil S-Power DuoBoost Gebruiksaanwijzing Accustofzuiger S-Power DuoBoost Instrucciones de uso Limpiador inalámbrico S-Power DuoBoost Manuale d’uso Pulitore a batteria S-Power DuoBoost Brugsanvisning Akkustøvsuger S-Power DuoBoost...
  • Seite 3 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Technische gegevens / Datos técnicos / Dati tecnici / Tekniske data / Tekniska data / Tekniset tiedot / Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / HV 7135/7149 Artikelnr.
  • Seite 4 Saugkraft / Suction power / Puissance d’aspiration / >10 kPa (ECO-Modus / ECO mode / Zuigkracht / Fuerza de aspiración / Forza di aspirazione / Sugekraft / Sugkraft / Imuvoima / Potência de sucção /Siła Mode ECO / ECO-modus / ssąca / Ισχύς...
  • Seite 5 Laufzeit / Runtime / Autonomie / Looptijd /Tiempo de >30 Min. (ECO-Modus / ECO mode / funcionamiento / Durata / Driftstid / Drifttid /Käyttöaika / Autonomia / Czas pracy / Αυτονομία Mode ECO / ECO-modus / Modo ECO / Modo ECO / ECO-tilstand / ECO-läge / ECO-tila / Modo ECO / Tryb ECO / Λειτουργία...
  • Seite 6 Technical information on the operating states in accordance with ecodesign requirements (EU Regulation 2023/826) can be accessed using the QR code or at the link ‘https://severin.com/de-de/oekodesign- richtlinie’. Les informations techniques sur les états de fonctionnement conformément aux exigences d’écoconception (règlement européen 2023/826) peuvent être consultées avec le code...
  • Seite 7 ‘https://severin.com/de-de/oekodesign-richtlinie/’. Informacje techniczne dotyczące warunków pracy zgodnie z wymogami ekoprojektu (rozporządzenie UE 2023/826) można uzyskać za pomocą kodu QR lub pod linkiem ‘https://severin.com/de-de/oekodesign- richtlinie/’. Οι τεχνικές πληροφορίες για τις συνθήκες λειτουργίας σύμφωνα με τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού (Κανονισμός ΕΕ 2023/826) μπορούν...
  • Seite 8: Akku-Reiniger S-Power Duoboost

    Akku-Reiniger S-Power DuoBoost und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Sehr geehrte Kundin, sicheren Gebrauchs des Gerätes Sehr geehrter Kunde, unterwiesen wurden und die daraus Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie resultierenden Gefahren verstehen. die nachfolgende Anleitung sorgfältig durch Kinder dürfen nicht mit dem Gerät...
  • Seite 9 – Material mit einer Temperatur von ∙ Wenn das Gerät vollständig aufgeladen mehr als +40 °C ist, gereinigt oder repariert werden – glühenden Materialien muss, entfernen Sie das Ladekabel aus ∙ Saugen Sie keine feinen Partikel der USB-Buchse. ∙ (z. B. Zement, Gipspulver, Wandstaub) Wenn das Gerät nach einer oder größere Gegenstände vollständigen Ladung nicht funktioniert,...
  • Seite 10: Aufladen Des Akkus

    – Aufpumpen: Zum Aufpumpen von ∙ Untersuchen Sie das Gerät gründlich aufblasbaren Gegenständen wie auf sichtbare Schäden, Kratzer oder Schwimmhilfen, Strandbällen oder Mängel. Überprüfen Sie, ob alle Luftmatratzen. erwarteten Teile und Zubehörteile – Kompression: Zum vorhanden sind, und melden Sie Vakuumversiegeln von etwaige Schäden oder fehlende Teile Aufbewahrungsbeuteln, um...
  • Seite 11: Auswählen Des Aufsatzes

    2. Die Akku-Statusanzeige zeigt den Funktion/ Aufsatz Ladezustand an: Anwendung Akku- ∙ Saugt große Ladezustand Statusanzeige Flächen ab (z. B. Bodenbürstenkopf Automatten, 25 % Fußböden, Sofas) 50 % 75 % ∙ Vergrößert die Reichweite 100 % und ermöglicht Flache Saugdüse * den Zugang 3.
  • Seite 12 6.2.2. Ausblasen/Aufpumpen 6.2.3. Kompression Funktion/ Funktion/ Aufsatz Aufsatz Anwendung Anwendung ∙ Bläst Luft, um ∙ Komprimiert Schmutz zu Gegenstände entfernen in Vakuum- Kompressions- ∙ Rundrohr-Blasdüse ** Entfernt Staub Aufbewah- düsenkopf von Tastaturen rungsbeuteln ∙ Trocknet nasse (z. B. Kleidung Oberflächen oder Kissen) ∙...
  • Seite 13: Einstellen Des Griffs

    6.3.3. Kompression leuchtet grün. Das Gerät läuft mit niedriger Geschwindigkeit (ECO- 1. Entfernen Sie den Staubbehälter und Modus). den Filter vom Gerät. Siehe Kapitel 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 7.2 Reinigen des Filters. erneut, um auf die mittlere 2. Bringen Sie den Kompressionsdüsenkopf Geschwindigkeit (MIDDLE-Modus) zu am Lufteinlass an.
  • Seite 14: Staubbehälter Entleeren

    – Vermeiden Sie die Verwendung 6. Bringen Sie den Filter wieder am von scharfen oder scheuernden Staubbehälter an. Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln, 7. Stellen Sie den Staubbehälter auf Scheuerschwämmen oder Bürsten, den Lufteinlass und drehen Sie ihn im welche die Oberflächen beschädigen, Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet.
  • Seite 15 9. Ersatzteile und Zubehör Problem Lösung Das Gerät hat nach Der Akku ist nicht Ersatzteile/ Bestellnummer dem Aufladen nur vollständig geladen. Zubehör eine kurze Laufzeit. Laden Sie den 15221130000 Filter Akku auf, bis die 10. Fehlerbehebung LED-Anzeige grün leuchtet. Problem Lösung Siehe Kapitel 6.1 Aufladen des...
  • Seite 16: Entsorgung Des Geräts

    11. Entsorgung Händler zu bringen. Dadurch wird sichergestellt, dass Batterien auf 11.1. Entsorgung des Geräts umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Die Richtlinie über Elektro- und Bitte beachten Sie, dass Batterien, die mit Elektronik-Altgeräte (WEEE) zielt Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber) oder Pb darauf ab, die Auswirkungen von (Blei) gekennzeichnet sind, aufgrund ihrer Elektro- und Elektronikgeräten auf...
  • Seite 17: Entfernen Des Akkus (Nur Für Qualifiziertes Personal!)

    11.3. Entfernen des Akkus (nur für qualifiziertes Personal!) WARNUNG! Verletzungsgefahr! – Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder zu zerlegen, um den Akku selbst zu entfernen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal oder einem professionellen Entsorgungsunternehmen geöffnet werden, um den Akku zu entfernen. 1.
  • Seite 18: Battery Cleaner S-Power Duoboost

    Battery Cleaner S-Power DuoBoost safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with Dear Customer, the appliance. Cleaning and user Before using the appliance, read the maintenance shall not be made by following instructions carefully and keep this children without supervision.
  • Seite 19 ∙ Keep the appliance away from fire 4. Intended use sources or other high-temperature WARNING! Risk of injury! environments. – Do not use the appliance for any ∙ Do not use the appliance in extreme purpose other than its intended use, as high or low temperatures.
  • Seite 20: Charging The Battery

    5. Unpacking ∙ The appliance cannot be used during the charging process. WARNING! Risk of suffocation! – Keep packaging materials away from 1. Connect the USB Type C end of the children and pets to avoid suffocation charging cable to the USB socket and risks.
  • Seite 21 6.2. Selecting the attachment 6.2.2. Blowing out/inflating ∙ Select a suitable attachment depending Attachment Function/application on the application: ∙ Blows air to clear 6.2.1. Vacuuming Round debris ∙ tube blower Cleans dust from Attachment Function/application nozzle ** keyboards ∙ Dust Collects dirt and debris ∙...
  • Seite 22: Adjusting The Handle

    6.3. Connecting/changing the 6.4. Adjusting the handle attachment ∙ The handle can be folded into 3 different positions: 6.3.1. Vacuuming – Fold the handle to 90° (away from the dust container) to hold the NOTICE! Risk of damage! appliance for normal use. –...
  • Seite 23: Cleaning The Filter

    7.2. Cleaning the filter 4. Press the on/off button again to switch the appliance off. The battery ∙ If the filter is excessively dirty, purchase status indicator and the LED indicator a new filter. go off. ∙ Replace the filter after approximately 5.
  • Seite 24 8. Storage 10. Troubleshooting ∙ Empty the dust container and clean Issue Solution the filter. The battery is empty. ∙ Thoroughly clean the appliance, appliance Charge the battery fully remove dirt, debris and any residual does not before use. Refer to substances.
  • Seite 25: Appliance Disposal

    ∙ Before returning the appliance, contact 11.2. Battery disposal the customer service for any specific Do not dispose of batteries with instructions regarding packaging and household waste! As an end labelling that might apply. user, it is your legal obligation to bring all batteries and 11.
  • Seite 26 11.3. Removing the battery (for qualified personnel only!) WARNING! Risk of injury! – Do not attempt to open or disassemble the appliance in order to remove the battery yourself. Only qualified personnel or a professional waste disposal company should open the appliance to remove the battery.
  • Seite 27: Aspirateur Sans Fil S-Power Duoboost

    Aspirateur sans fil S-Power 2. Consignes de sécurité importantes DuoBoost ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par Cher client, des personnes ayant des capacités Avant d’utiliser l’appareil, lisez physiques, sensorielles ou mentales attentivement les instructions suivantes réduites ou manquant d’expérience et et conservez ce manuel afin de pouvoir...
  • Seite 28 – eau ou autres liquides ∙ Avant la première utilisation de – détergents ou kérosène l’appareil, chargez complètement la – éclats de verre ou aiguilles batterie et après une longue période de – poussière humide ou eaux usées stockage, rechargez-la complètement –...
  • Seite 29: Chargement De La Batterie

    – Aspiration : Pour aspirer de la Contactez rapidement notre service poussière, de la saleté et des petits client pour tout problème significatif. débris sur différentes surfaces dans Assurez-vous que le contenu de la des maisons, véhicules ou zones livraison est complet et intact avant difficiles d’accès.
  • Seite 30 1. Branchez l’extrémité du câble de 6.2. Sélection de la fixation chargement avec la fiche USB de ∙ Sélectionner une fixation compatible en type C sur le port USB et branchez fonction du domaine d’utilisation : l’autre extrémité à une source 6.2.1.
  • Seite 31 6.2.2. Soufflage/gonflage 6.2.3. Compression Fonction/domaine Fonction/domaine Fixation Fixation d’utilisation d’utilisation ∙ Souffle de l’air afin ∙ Compresse des d’enlever des débris articles dans des Buse de Tête de ∙ Nettoie la poussière sacs de rangement soufflage à buse à des claviers sous vide (par tube rond ** compression...
  • Seite 32: Réglage De La Poignée

    6.3.3. Compression le voyant à LED s’allume en vert. L’appareil fonctionne à basse vitesse 1. Retirez le bac à poussière et le filtre de (mode ECO). l’appareil. Reportez-vous au chapitre 2. Pour passer à moyenne vitesse (mode 7.2 Nettoyage du filtre. MIDDLE), réappuyez sur le bouton 2.
  • Seite 33: Vidage Du Bac À Poussière

    – Évitez d’utiliser des nettoyants, des 7. Placez le bac à poussière sur l’entrée solvants, des éponges à récurer ou des d’air et tournez-le dans le sens des brosses à récurer agressifs ou abrasifs aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il qui peuvent endommager les surfaces, s’enclenche en place.
  • Seite 34 9. Dépannage Problème Solution L’appareil Le câble de chargement Problème Solution ne se n’est pas branché. L’appareil La batterie est vide. charge pas. Assurez-vous que le ne se met Chargez complètement la câble de chargement pas sous batterie avant l’utilisation. est correctement tension.
  • Seite 35: Mise Au Rebut De L'appareil

    10. Mise au rebut nocives, à un point de collecte administré par la municipalité ou le département ou à 10.1. Mise au rebut de l’appareil un détaillant. Cela permet d’assurer que les batteries sont traitées dans le respect de Les directives relatives aux l’environnement.
  • Seite 36 10.3. Retrait de la batterie (à effectuer uniquement par du personnel qualifié !) AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! – Ne tentez pas d’ouvrir ou de démonter l’appareil afin de retirer la batterie par vous-même. Seul un personnel qualifié ou une entreprise professionnelle d’élimination des déchets doit ouvrir l’appareil pour en retirer la batterie.
  • Seite 37: Accustofzuiger S-Power Duoboost

    Accustofzuiger S-Power DuoBoost of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat Beste klant, en de gevaren die het gebruik van Lees de volgende instructies zorgvuldig het apparaat met zich meebrengt door voordat u het apparaat gebruikt begrijpen. Kinderen mogen niet met het en bewaar deze handleiding voor latere apparaat spelen.
  • Seite 38 – materiaal met een temperatuur van ∙ Wanneer het apparaat volledig is meer dan +40 °C opgeladen, gereinigd moet worden of – gloeiende materialen gerepareerd moet worden, verwijder ∙ Zuig geen fijne deeltjes (bijv. dan de oplaadkabel uit de USB- cement, gipspoeder, muurstof) op, aansluiting.
  • Seite 39: De Accu Opladen

    – Opblazen: Voor het opblazen van ∙ Inspecteer het apparaat grondig op opblaasbare voorwerpen zoals zichtbare beschadigingen, krassen of zwembandjes, strandballen of defecten. Controleer of alle verwachte luchtbedden. onderdelen en accessoires aanwezig – Comprimeren: Voor het zijn en meld eventuele schade of vacuümtrekken van opbergzakken ontbrekende onderdelen aan onze om kleding, beddengoed of andere...
  • Seite 40 2. De accustatusindicator geeft het Functie/ Hulpstuk oplaadniveau aan: toepassing Accustatusindi- ∙ Stofzuigt grote Oplaadniveau cator oppervlakken (bijv. Vloerborstel automatten, 25 % vloeren, banken) 50 % 75 % ∙ Vergroot het bereik en biedt 100 % Platte zuigmond * toegang tot krappe ruimtes 3.
  • Seite 41 6.2.2. Uitblazen/opblazen 6.2.3. Comprimeren Functie/ Functie/ Hulpstuk Hulpstuk toepassing toepassing ∙ Blaast lucht ∙ Comprimeert om vuil te voorwerpen verwijderen Compressiemond- in vacuümop- ∙ Rond Verwijdert stuk bergzakken blaasmondstuk ** stof van (bijv. kleding of toetsenborden kussens) ∙ Droogt natte 6.3.
  • Seite 42 2. Bevestig het compressiemondstuk aan 3. Druk nogmaals op de aan/uit-knop de luchtinlaat. om over te schakelen naar hoge snelheid (POWER-modus). De LED- 6.4. De handgreep verstellen indicator licht rood op. ∙ De handgreep kan in 3 verschillende 4. Druk nogmaals op de aan/uit-knop posities worden geklapt: om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 43: Het Stofreservoir Legen

    7.1. Het stofreservoir legen 8. Opslag ∙ 1. Druk op de ontgrendelingsknop. De Leeg het stofreservoir en reinig het stofzuigopening gaat open. filter. 2. Leeg het stofreservoir grondig in een ∙ Reinig het apparaat grondig en vuilnisbak. verwijder vuil, stof en eventuele resten. 3.
  • Seite 44: Afvoer Van Het Apparaat

    ∙ Neem voordat u het apparaat Probleem Oplossing retourneert contact op met de Het apparaat Het stofreservoir klantenservice voor eventuele heeft verminderde is vol of het filter specifieke instructies over verpakking zuigkracht. moet worden en etikettering die van toepassing gereinigd. Leeg kunnen zijn.
  • Seite 45 10.2. Afvoer van de accu 10.3. Verwijderen van de accu (alleen voor gekwalificeerd personeel!) Gooi accu’s niet weg bij het huishoudelijk afval! Als WAARSCHUWING! Risico op letsel! eindgebruiker bent u wettelijk – Probeer het apparaat niet zelf te verplicht alle accu’s en openen of te demonteren om de accu oplaadbare accu’s, ongeacht of deze te verwijderen.
  • Seite 46: Limpiador Inalámbrico S-Power Duoboost

    Limpiador inalámbrico S-Power con falta de conocimiento y experiencia, pueden utilizar este aparato siempre DuoBoost que estén bajo supervisión o hayan Estimado cliente: recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan todos Antes de usar el aparato, lea los peligros relacionados.
  • Seite 47 ∙ No aspire partículas finas (por ejemplo, ∙ Si el aparato no funciona después cemento, polvo de yeso, polvo de de una carga completa, llévelo a un pared), ni objetos grandes (por ejemplo, centro autorizado de asistencia para su pelotas de juguete). Esto podría inspección y reparación.
  • Seite 48: Carga De La Batería

    ∙ Este aparato se ha diseñado para ∙ Cargue el aparato por completo antes entornos secos y solo es apto para uso del primer uso. ∙ en interiores. No cargue el aparato de forma continua. Solo cargue el aparato antes 5.
  • Seite 49 6.2. Selección del accesorio 6.2.2. Soplado/inflado ∙ Seleccione un accesorio adecuado en Accesorio Función/aplicación función de la aplicación: ∙ Sopla aire para 6.2.1. Aspiración Boquilla eliminar residuos ∙ sopladora Elimina el polvo de los Accesorio Función/aplicación de tubo teclados Depósito ∙...
  • Seite 50: Ajuste Del Mango

    6.2.3. Compresión 6.3.3. Compresión 1. Retire el depósito para polvo y el Accesorio Función/aplicación filtro del aparato. Consulte el capítulo ∙ Comprime objetos 7.2 Limpieza del filtro. en bolsas de 2. Acople la boquilla de compresión a la Boquilla de almacenamiento al entrada de aire.
  • Seite 51: Limpieza Del Filtro

    2. Vuelva a pulsar el botón de encendido/ – Vacíe el depósito para polvo tras cada apagado para cambiar a velocidad uso. media (modo MIDDLE). El indicador 7.1. Vaciado del depósito para polvo LED se ilumina en naranja. 3. Vuelva a pulsar el botón de encendido/ 1.
  • Seite 52: Solución De Problemas

    7.3. Limpieza de la unidad principal y los 9. Solución de problemas accesorios Problema Solución 1. Limpie la unidad principal y los El aparato La batería está vacía. accesorios con un paño suave y no se Cargar la batería por húmedo.
  • Seite 53: Eliminación Del Aparato

    ∙ Si surge algún problema que el oficina local del ayuntamiento o con el usuario no pueda resolver por sí servicio de eliminación de residuos mismo, póngase en contacto con domésticos. nuestro servicio de atención al cliente. 10.2. Eliminación de la batería Encontrará...
  • Seite 54 10.2.1. Eliminación de las baterías de litio 3. Inserte una herramienta adecuada en la junta del mango y sepárela haciendo Las baterías usadas que contienen litio palanca. acarrean un alto riesgo de incendio. 4. Separe el mango del conjunto interno. Por lo tanto, debe prestarse especial 5.
  • Seite 55: Pulitore A Batteria S-Power Duoboost

    Pulitore a batteria S-Power o con mancanza di esperienza e di conoscenza, purché siano sorvegliati DuoBoost o istruiti all’uso dell’apparecchio in sicurezza e ne comprendano i pericoli Gentile cliente, connessi. Non permettere ai bambini Prima di utilizzare l’apparecchio, è di giocare con l’apparecchio. Le importante leggere attentamente le operazioni di pulizia e manutenzione seguenti istruzioni e conservare questo...
  • Seite 56 ∙ Non aspirare particelle fini (es. ∙ Se l’apparecchio non funziona dopo cemento, polvere di gesso, polvere di una carica completa, portarlo a un pareti), né oggetti più grandi (es. palline centro di assistenza autorizzato per il giocattolo). Questo potrebbe causare controllo e la riparazione.
  • Seite 57: Carica Della Batteria

    ∙ Questo apparecchio è destinato 6. Utilizzo unicamente all’uso in ambienti 6.1. Carica della batteria domestici. ∙ L’apparecchio è destinato all’uso ∙ La fonte di alimentazione selezionata, in ambienti asciutti ed è adatto utilizzata per caricare l’apparecchio, esclusivamente all’uso in ambienti deve avere un’uscita di 5 V CC, fino interni.
  • Seite 58 2. L’indicatore di stato della batteria Accessorio Funzione/applicazione indica il livello di carica: ∙ Da usare con l’ugello Indicatore di stato di aspirazione piatto Livello di carica Testina a della batteria ∙ Allenta e rimuove spazzola sporco e polvere piatta ∙...
  • Seite 59: Regolazione Dell'impugnatura

    ** Può essere usato con o senza la testina 6.3.3. Compressione a spazzola tonda. 1. Rimuovere il contenitore della polvere e il filtro dall’apparecchio. Fare riferimento 6.2.3. Compressione al capitolo 7.2 Pulizia del filtro. 2. Attaccare la testina a ugello di Accessorio Funzione/applicazione compressione all’ingresso dell’aria.
  • Seite 60: Svuotamento Del Contenitore Della Polvere

    l’indicatore LED si accende con luce le superfici, rimuovere i rivestimenti verde. L’apparecchio funziona a bassa protettivi o causare corrosione durante velocità (modo ECO). la pulizia dell’apparecchio. 2. Premere nuovamente il pulsante ON/ – Svuotare il contenitore della polvere per commutare alla velocità dopo ogni uso.
  • Seite 61: Risoluzione Dei Problemi

    7.3. Pulizia del corpo principale e degli 9. Risoluzione dei problemi accessori Problema Soluzione 1. Pulire il corpo principale e gli accessori L’apparecchio non La batteria è con un panno morbido inumidito. si accende. scarica. Caricare 2. Asciugare completamente tutte le parti completamente con un panno morbido e pulito prima di la batteria prima...
  • Seite 62: Smaltimento Dell'apparecchio

    Tenere presente che è responsabilità del Problema Soluzione proprietario smaltire i rifiuti elettrici ed L’apparecchio non Il cavo di ricarica elettronici presso i centri di riciclaggio al si carica. non è collegato. fine di preservare le risorse naturali. Ogni Accertarsi che il Paese ha i propri centri di raccolta dei rifiuti cavo di ricarica elettrici ed elettronici.
  • Seite 63 10.2.1. Smaltimento delle batterie a base 10.3. Rimozione della batteria (solo per di litio personale qualificato!) Le vecchie batterie contenenti litio AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! presentano un elevato rischio di incendio. – Non tentare di aprire o smontare Pertanto, occorre prestare particolare l’apparecchio per rimuovere attenzione al corretto smaltimento delle autonomamente la batteria.
  • Seite 64: Akkustøvsuger S-Power Duoboost

    Akkustøvsuger S-Power DuoBoost farer, det indebærer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og Kære kunde vedligeholdelse må ikke foretages af Før du bruger apparatet, skal du læse børn uden opsyn. brugsanvisningen omhyggeligt og gemme ∙ Apparatet må kun tilsluttes sikker den til fremtidig brug.
  • Seite 65 ∙ Hold apparatet på sikker afstand af 4. Tilsigtet brug åben ild og andre steder med høje ADVARSEL! Risiko for personskade! temperaturer. – Brug ikke apparatet til andre formål end ∙ Brug ikke apparatet i ekstremt varme det tilsigtede som beskrevet i denne eller kolde omgivelser.
  • Seite 66: Opladning Af Batteriet

    straks vores kundeservice i tilfælde af 2. Indikatoren for batteriniveau viser væsentlige problemer. Kontroller, at batteriniveauet: de medfølgende dele er komplette og Indikator for ubeskadigede, før du bruger apparatet. Batteriniveau batteriniveau ∙ Åbn forsigtigt emballagen, og fjern alle emballagematerialer. Bortskaf og genanvend emballagematerialerne 25 % ansvarligt.
  • Seite 67 Mundstykke Funktion/formål Mundstykke Funktion/formål ∙ ∙ Øger Oppumper rækkevidden, oppustelige Fladt og kan komme genstande sugemundstykke * Lille oppumpnings- til på snævre med ventiler mundstykke steder (f.eks. badedyr, ∙ Til brug med badebolde) fladt suge- ∙ Mellemstort Oppumper mundstykke oppumpnings- større Fladbørstemund- ∙...
  • Seite 68: Justering Af Håndtaget

    6.3. Montere/udskifte mundstykke 6.4. Justering af håndtaget ∙ Håndtaget kan vinkles i 3 forskellige 6.3.1. Støvsugning positioner: – Fold håndtaget 90° (væk fra BEMÆRK! Risiko for skade! støvbeholderen) for at holde – Brug aldrig apparatet, uden at filteret er apparatet normalt. monteret.
  • Seite 69: Tømning Af Støvbeholder

    5. Du kan også holde 1. Hold ved håndtaget med den ene hånd. tænd/sluk-knappen inde i Drej støvbeholderen mod uret med den 3 sekunder for at slukke for apparatet anden hånd, og tag den af apparatet. med det samme. 2. Tag filteret ud af støvbeholderen. 3.
  • Seite 70 9. Fejlafhjælpning 10. Bortskaffelse Problem Løsning 10.1. Bortskaffelse af apparater Apparatet Batteriet er fladt. Oplad Direktivet om affald af elektrisk og kan ikke apparatet helt før brug. Se elektronisk udstyr (WEEE) har til tændes. afsnit 6.1 Opladning af formål at minimere påvirkningen af batteriet.
  • Seite 71: Bortskaffelse Af Batteri

    10.2. Bortskaffelse af batteri 10.3. Udtagning af batteriet (kun for kvalificeret personale!) Batterier må ikke bortskaffes sammen med ADVARSEL! Risiko for personskade! husholdningsaffald! Som – Forsøg ikke at åbne eller adskille slutbruger er det din juridiske produktet for selv at fjerne batteriet. forpligtelse at indlevere alle batterier og Kun kvalificeret personale eller et genopladelige batterier, uanset om de...
  • Seite 72: Bruksanvisning

    Rengörare med batteri S-Power övervakas eller har fått instruktioner om säker användning av apparaten och att DuoBoost de förstår vilka faror som kan uppstå. Bästa kund. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte rengöra eller underhålla Innan du använder apparaten, läs apparaten utan tillsyn.
  • Seite 73 Detta kan orsaka blockeringar, ∙ Vi åtar oss inget ansvar för skador som motorbrännskador eller andra beror på felaktig användning eller på att funktionsfel. denna bruksanvisning inte har följs. ∙ ∙ Håll apparaten borta från brandkällor Denna apparat innehåller batterier som eller andra miljöer med hög temperatur.
  • Seite 74: Laddning Av Batteriet

    5. Uppackning ∙ När apparaten är fulladdad kan den användas i upp till 30 minuter (i ECO- VARNING! Risk för kvävning! läge). – Förvara förpackningsmaterial utom ∙ Apparaten kan inte användas under räckhåll för barn och husdjur för att laddningen. undvika kvävningsrisker.
  • Seite 75 6.2. Välja tillbehör 6.2.2. Blåsning/uppblåsning ∙ Välj ett lämpligt tillbehör beroende på Funktion/ Tillbehör användningsområdet: tillämpning 6.2.1. Dammsugning ∙ Blåser bort skräp med luft Funktion/ ∙ Tillbehör Rengör Runt tillämpning tangentbord rörblåsmunstycke ** Dammbehållare ∙ Samlar upp från damm damm och ∙...
  • Seite 76: Justering Av Handtaget

    6.2.3. Komprimering 6.3.3. Komprimering 1. Ta bort dammbehållaren och filtret från Funktion/ Tillbehör apparaten. Se kapitel 7.2 Rengöring tillämpning av filtret. ∙ Komprimerar 2. Fäst kompressionsmunstycket på föremål i luftinloppet. Kompressions- vakuumför- 6.4. Justering av handtaget munstycke varingspåsar (t.ex. kläder ∙...
  • Seite 77: Rengöring Av Filtret

    2. Töm dammbehållaren ordentligt i en 3. Tryck på på/av-knappen igen för att soptunna. växla till hög hastighet (POWER-läge). 3. Stäng dammsugningsporten tills den LED-indikatorn lyser rött. hörbart klickar på plats. 4. Tryck på på/av-knappen igen för att stänga av apparaten. 7.2.
  • Seite 78 ∙ Fäll ihop handtaget för kompakt Problem Lösning förvaring. Se kapitel 6.4 Justering av Apparaten Laddningskabeln är handtaget. laddas inte. inte ansluten. Se till ∙ Förvara apparaten i ren, torr och väl att laddningskabeln ventilerad miljö. Undvik att förvara är ordentligt ansluten apparaten i områden som är fuktiga, till apparaten och till våta, mycket varma eller utsatta för...
  • Seite 79 10.2. Bortskaffning av batteri 10.3. Avlägsnande av batteriet (endast för behörig personal!) Bortskaffa inte batterier tillsammans med hushållsavfall! VARNING! Fara för personskador! Som slutanvändare är det din – Försök inte öppna eller demontera lagliga skyldighet att apparaten för att ta ut batteriet själv. transportera alla engångsbatterier och Endast kvalificerad personal eller ett uppladdningsbara batterier till en...
  • Seite 80: Akkuimuri S-Power Duoboost

    Akkuimuri S-Power DuoBoost käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä Hyvä asiakas, laitteella. Lapset eivät saa suorittaa Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman laitteen käyttöä ja säilytä tämä käyttöohje valvontaa. tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ∙...
  • Seite 81 Tämä voi aiheuttaa tukoksia, ∙ Tämä laite sisältää akkuja, joita ei voi moottorin ylikuumenemista tai muita vaihtaa. toimintahäiriöitä. 4. Käyttötarkoitus ∙ Pidä laite kaukana tulilähteistä tai muista korkean lämpötilan VAROITUS! Henkilövahinkovaara! ympäristöistä. – Älä käytä laitetta muuhun kuin ∙ Älä käytä laitetta äärimmäisen tässä...
  • Seite 82: Akun Lataaminen

    5. Pakkauksen purkaminen ∙ Kun laite on ladattu täyteen, sitä voidaan käyttää enintään 30 minuuttia VAROITUS! Tukehtumisvaara! langattomasti (ECO-tilassa). – Pidä pakkausmateriaalit lasten ja ∙ Laitetta ei voi käyttää sen lataamisen lemmikkieläinten ulottumattomissa aikana. tukehtumisvaaran välttämiseksi. 1. Liitä latausjohdon USB-C-pistokkeen ∙...
  • Seite 83 6.2.1. Imurointi Varuste Toiminto/Käyttö ∙ Varuste Toiminto/Käyttö Käytetään yh- dessä pyöreän Pölysäiliö ∙ Lian ja roskien puhallussuutti- keräämiseen men kanssa ∙ Erottelee ilman Pyöreä ∙ Puhaltaa ja Suodatin jätteestä harjasuutinpää pyyhkii näppäi- ∙ Helpottaa hävittämistä mistön ∙ Suurien pintojen ∙ Puhdistaa pö- Lattiaharja- imuroimiseen (esim.
  • Seite 84: Kahvan Säätäminen

    6.3. Lisälaitteen liittäminen/vaihtaminen 6.4. Kahvan säätäminen ∙ Kahva voidaan taittaa 3 eri asentoon: 6.3.1. Imurointi – Taita kahva 90°:n kulmaan (pölysäiliöstä poispäin) laitteen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! normaalikäytön aikana. – Älä koskaan käytä laitetta ilman – Taita kahva 180°:n kulmaan suodatinta. (pölysäiliöstä poispäin) laitteen 1.
  • Seite 85: Pölysäiliön Tyhjentäminen

    7.1. Pölysäiliön tyhjentäminen 3. Paina virtapainiketta uudelleen vaihtamiseksi korkealle nopeudelle 1. Paina vapautuspainiketta. Pölysäiliön (POWER-tila). LED-merkkivalo palaa imuliitäntä avautuu. punaisena. 2. Tyhjennä pölysäiliö suoraan roskakoriin. 4. Sammuta laite päälle painamalla 3. Sulje pölysäiliön imuliitäntä oikein niin, uudelleen virtapainiketta . Akkutilan että...
  • Seite 86 8. Säilytys Ongelma Ratkaisu ∙ Tyhjennä pölysäiliö ja puhdista Laite toimii Akkua ei ole ladattu suodatin. vain lyhyesti täyteen. Lataa akku, ∙ Puhdista laite huolellisesti poistamalla lataamisen kunnes LED-merkkivalot epäpuhtaudet ja mahdolliset jäämät. jälkeen. palavat vihreänä. Katso Varmista, että kaikki osat ovat kuivia luku 6.1 Akun lataaminen.
  • Seite 87: Laitteen Hävittäminen

    10. Hävittäminen 10.2. Akun hävittäminen Älä hävitä akkuja talousjätteiden 10.1. Laitteen hävittäminen mukana! Loppukäyttäjänä Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua sinulla on lakisääteinen (WEEE) koskevalla direktiivillä velvollisuus toimittaa kaikki pyritään minimoimaan sähkö- ja paristot ja ladattavat akut riippumatta siitä, elektroniikkalaitteiden vaikutukset sisältävätkö ne haitallisia aineita vai eivät, ympäristöön ja ihmisten terveyteen kaupungin tai kunnan ylläpitämään lisäämällä...
  • Seite 88 10.3. Akun irrottaminen (vain valtuutettu henkilöstö!) VAROITUS! Henkilövahinkovaara! – Älä yritä avata tai purkaa laitetta ja itse poistaa akkua. Vain pätevät henkilöt tai ammattimainen jätehuoltoyhtiö saa avata laitteen ja poistaa akun. 1. Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja akku on täysin tyhjä. 2.
  • Seite 89: Duoboost

    Dispositivo de limpeza a bateria reduzidas, ou por pessoas sem experiência e conhecimentos, se forem S-Power DuoBoost supervisionadas ou se receberem instruções relativamente à utilização Prezado(a) cliente, do aparelho de forma segura e Antes de utilizar o aparelho, leia compreenderem os riscos envolvidos.
  • Seite 90 ∙ Não aspire partículas finas (p. ex. ∙ Não assumimos responsabilidade em cimento, gesso em pó, pó de parede) caso de danos devido a utilização nem objetos de maiores dimensões indevida ou incumprimento destas (p. ex. bolas de brincar). Isto pode instruções.
  • Seite 91: Carregamento Da Bateria

    5. Desembalar ∙ Não carregue o aparelho de forma contínua. Carregue o aparelho apenas AVISO! Risco de asfixia! antes da utilização. – Mantenha os materiais de embalagem ∙ Interromper o processo de fora do alcance das crianças e dos carregamento não danifica a bateria. animais de estimação para evitar o ∙...
  • Seite 92 6.2. Seleção de acessórios 6.2.2. Soprar/insuflar ∙ Selecione um acessório adequado com Acessório Função/aplicação base na aplicação: ∙ Sopra ar para 6.2.1. Aspirar remover detritos Bocal de ∙ Remove o pó de Acessório Função/aplicação sopro teclados redondo ** Depósito ∙ Recolhe pó...
  • Seite 93: Ajuste Da Pega

    6.3. Instalação/mudança de acessórios 6.4. Ajuste da pega ∙ A pega pode ser dobrada em 6.3.1. Aspirar 3 posições diferentes: – Rode a pega 90° (no sentido NOTA! Risco de danos! oposto ao depósito de pó) para – Nunca use o aparelho sem o filtro segurar no aparelho para a inserido.
  • Seite 94: Limpeza Do Filtro

    3. Prima o botão de ligar/desligar 7.1. Remoção do depósito de pó novamente para mudar para a 1. Prima o botão de desbloqueio. O velocidade alta (modo POWER). O orifício de sucção do pó abre-se. indicador LED acende-se a vermelho. 2.
  • Seite 95 8. Armazenamento Problema Solução ∙ Esvazie o depósito de pó e limpe o O aparelho O depósito de pó está filtro. tem uma cheio ou filtro precisa ∙ Limpe bem o aparelho, remova potência de ser limpo. Esvazie o a sujidade, detritos e quaisquer de sucção depósito de pó...
  • Seite 96: Eliminação Do Aparelho

    10. Eliminação município ou num revendedor. Isto garante que as baterias são eliminadas de forma 10.1. Eliminação do aparelho ecológica. A diretiva relativa aos resíduos de Tenha em atenção que é particularmente equipamentos elétricos e importante manusear corretamente as eletrónicos (REEE) visa minimizar baterias rotuladas com Cd (cádmio), Hg o impacto dos equipamentos (mercúrio) ou Pb (chumbo) devido às suas...
  • Seite 97 10.3. Remoção da bateria (apenas para pessoal qualificado!) AVISO! Risco de ferimentos! – Não tente abrir nem desmontar o aparelho para retirar a bateria por conta própria. O aparelho só deve ser aberto para a remoção da bateria por pessoal qualificado ou uma empresa profissional de eliminação de resíduos.
  • Seite 98: Odkurzacz Ręczny Bezprzewodowy S-Power Duoboost

    Odkurzacz ręczny bezprzewodowy w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją S-Power DuoBoost związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Szanowni Klienci, Czyszczenie i konserwacja nie powinny Przed użyciem urządzenia należy uważnie być wykonywane przez dzieci bez przeczytać...
  • Seite 99 ∙ Nie wolno odkurzać drobnych cząstek ∙ Producent nie ponosi odpowiedzialności (np. cement, pył gipsowy, tynk) ani za szkody wynikające z niewłaściwego większych przedmiotów (np. kulek). To użytkowania lub nieprzestrzegania może doprowadzić do zablokowania, niniejszych instrukcji. spalenia silnika i innych usterek. ∙...
  • Seite 100: Ładowanie Akumulatora

    5. Rozpakowanie ∙ Przerwanie ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora. OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia! ∙ Po pełnym naładowaniu urządzenie – Materiały opakowaniowe należy może pracować bezprzewodowo do trzymać z dala od dzieci i zwierząt, aby 30 minut (w trybie ECO). uniknąć ryzyka uduszenia. ∙...
  • Seite 101 6.2. Wybór przystawki 6.2.2. Przedmuch/nadmuchiwanie ∙ Wybierz odpowiednią przystawkę Przystawka Funkcja/zastosowanie zależnie od zastosowania: ∙ Wydmuch powietrza 6.2.1. Odkurzanie do usuwania Dysza zanieczyszczeń Przystawka Funkcja/zastosowanie nadmucho- ∙ Oczyszczanie wa okrągła z Pojemnik na ∙ Zbiera brud i klawiatur z kurzu rurką...
  • Seite 102: Regulacja Uchwytu

    6.2.3. Odsysanie 6.3.3. Odsysanie 1. Wyjmij pojemnik na kurz i filtr Przystawka Funkcja/zastosowanie z urządzenia. Zob. rozdział ∙ Odsysanie 7.2 Czyszczenie filtra. Głowica z przedmiotów w 2. Załóż głowicę z dyszą do odsysania na dyszą do workach próżniowych wlot powietrza. odsysania (np.
  • Seite 103: Opróżnianie Pojemnika Na Kurz

    1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk – Podczas czyszczenia urządzenia nie włącznika przez 3 sekundy, aby wolno narażać go na bezpośrednie włączyć urządzenie. Zaświeci się działanie wody ani innych cieczy. wskaźnik stanu akumulatora Zawsze należy używać odpowiednich , a wskaźnik LED zacznie świecić na akcesoriów do czyszczenia, np.
  • Seite 104 5. Pozostaw filtr do całkowitego 9. Rozwiązywanie problemów wyschnięcia. Problem Rozwiązanie 6. Załóż filtr na pojemnik na kurz. 7. Umieść pojemnik na kurz na wlocie Urządzenie Akumulator jest powietrza, następnie obróć w prawo do nie włącza rozładowany. Przed słyszalnego zatrzaśnięcia. się.
  • Seite 105: Utylizacja Urządzenia

    ∙ Jeśli pojawią się problemy, których 10.2. Utylizacja akumulatora użytkownik nie może rozwiązać, Nie wolno wyrzucać skontaktuj się z naszym działem obsługi akumulatora z odpadami z klienta. Dane kontaktowe znajdują gospodarstwa domowego! się w załączonym oświadczeniu Użytkownik końcowy ma prawny gwarancyjnym.
  • Seite 106 10.3. Wyjmowanie akumulatora (tylko dla wykwalifikowanych osób!) OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! – Nie wolno otwierać ani demontować urządzenia w celu samodzielnego wyjęcia akumulatora. Tylko wykwalifikowane osoby lub profesjonalne firmy z branży usuwania odpadów mogą otworzyć urządzenie w celu wyjęcia akumulatora. 1. Urządzenie musi być wyłączone, a akumulator całkowicie rozładowany.
  • Seite 107: Duoboost

    Επαναφορτιζόμενο σκουπάκι ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τελούν υπό επιτήρηση ή τους S-Power DuoBoost έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή Αγαπητέ πελάτη, χρήση της συσκευής και κατανοούν τον κίνδυνο που ενέχεται. Τα παιδιά δεν Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι...
  • Seite 108 – καυτή στάχτη ∙ Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε – υλικά με θερμοκρασία μεγαλύτερη τη συσκευή για μεγάλο χρονικό των +40 °C διάστημα, φροντίστε να φορτίζετε – πυρακτωμένα υλικά και να αποφορτίζετε τη συσκευή ∙ Μην σκουπίζετε λεπτά σωματίδια τουλάχιστον ανά τρεις μήνες. (π.χ.
  • Seite 109: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    – Σκούπισμα: Για την αναρρόφηση Επικοινωνήστε αμέσως με το τμήμα σκόνης, ακαθαρσιών και μικρών εξυπηρέτησης πελατών μας για τυχόν θραυσμάτων από διάφορες σημαντικά ζητήματα. Βεβαιωθείτε ότι επιφάνειες στο σπίτι, σε οχήματα το περιεχόμενο της παράδοσης είναι ή σε περιοχές με δύσκολη πλήρες...
  • Seite 110 1. Συνδέστε το άκρο USB τύπου C του 6.2. Επιλογή εξαρτήματος καλωδίου φόρτισης στην υποδοχή USB ∙ Επιλέξτε το κατάλληλο εξάρτημα και το άλλο άκρο σε μια κατάλληλη ανάλογα με την εφαρμογή: πηγή τροφοδοσίας USB τύπου A. Η 6.2.1. Σκούπισμα ένδειξη...
  • Seite 111 6.2.2. Εφαρμογή αέρα/φούσκωμα ** Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς την κυκλική βούρτσα. Λειτουργία/ Εξάρτημα 6.2.3. Συμπίεση εφαρμογή ∙ Εφαρμόζει Λειτουργία/ Εξάρτημα αέρα για την εφαρμογή απομάκρυνση ∙ Συμπιέζει θραυσμάτων αντικείμενα ∙ Κυκλικό ακροφύσιο Καθαρίζει τη σε σακούλες φυσητήρα ** σκόνη...
  • Seite 112 3. Τοποθετήστε την κυκλική βούρτσα 1. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, στο κυκλικό ακροφύσιο φυσητήρα, αν πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο χρειάζεται. ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη 6.3.3. Συμπίεση κατάστασης μπαταρίας ανάβει και η 1. Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης και το ένδειξη...
  • Seite 113: Καθαρισμός Του Φίλτρου

    – Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού 1. Κρατήστε με το ένα χέρι τη λαβή. μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της Γυρίστε το δοχείο σκόνης προς τα συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην αριστερά με το άλλο χέρι και αφαιρέστε τοποθετείτε...
  • Seite 114 8. Αποθήκευση 9. Αντιμετώπιση προβλημάτων ∙ Αδειάστε το δοχείο σκόνης και Πρόβλημα Λύση καθαρίστε το φίλτρο. Η συσκευή Η μπαταρία είναι άδεια. ∙ Καθαρίστε σχολαστικά τη συσκευή, δεν ενεργο- Φορτίστε πλήρως την αφαιρέστε ακαθαρσίες και τυχόν ποιείται. μπαταρία πριν από τη υπολείμματα...
  • Seite 115: Απόρριψη Συσκευής

    10. Απόρριψη Πρόβλημα Λύση Η συσκευή Το καλώδιο φόρτισης 10.1. Απόρριψη συσκευής δεν δεν είναι συνδεδεμένο. Η οδηγία για τα απόβλητα φορτίζεται. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού καλώδιο φόρτισης έχει εξοπλισμού (WEEE) αποσκοπεί συνδεθεί σωστά στη στην ελαχιστοποίηση των συσκευή...
  • Seite 116: Απόρριψη Μπαταριών

    10.2. Απόρριψη μπαταριών για τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Για τον λόγο αυτό, αφαιρέστε τους πόλους Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες των μπαταριών και συσσωρευτών με μαζί με τα οικιακά βάση το λίθιο πριν από την απόρριψη, απορρίμματα! Ως τελικός προκειμένου να αποφύγετε ένα εξωτερικό χρήστης, έχετε...
  • Seite 117 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.com www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Hv 007135Hv 007149