Seite 1
LIBRETTO DI USO USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ANVÄNDNINGSHANDBOK BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BRUKSVEILEDNING KÄYTTÖOHJEET المستخدم دليل HOBD283D3...
Seite 3
• Questo apparecchio non è destinato 1. INFORMAZIONI SULLA all'uso da parte di persone (bambini SICUREZZA inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza • Per la propria sicurezza e per il cor- di esperienze e conoscenze, a meno retto funzionamento dell’apparec-...
Seite 4
• Relativamente alle misure tecniche e • I sistemi di induzione di questi piani di sicurezza da adottare per lo scari- cottura soddisfano i requisiti delle co dei fumi è importante attenersi norme EMC e della direttiva EMF e scrupolosamente ai regolamenti sta- non dovrebbero interferire con altri di- biliti dalle autorità...
Seite 5
• L'apparecchio non deve essere in- ATTENZIONE: Il processo di cot- stallato dietro una porta decorativa tura deve essere sorvegliato. Un per evitare che possa surriscaldarsi. breve procedimento di cottura deve essere sorvegliato costan- • Per evitare danni all'apparecchio, temente. non salire in piedi sull'apparecchio.
Seite 6
• Pulire o sostituire i filtri agli intervalli di tempo indicati al fine di mantenere la cappa in buono stato di funzionamen- to ed evitare il potenziale rischio di in- cendio a causa di un accumulo ec- cessivo di grasso. •...
Seite 7
bassa tensione e la protezione antin- cendio. • Per le unità a incasso, i componenti (materiali plastici e legno impiallac- ciato) devono essere montati con adesivi resistenti al calore (min. 100 °C): l'uso di materiale e adesivi non idonei può causare deformazione e distacco.
Seite 8
prodotto sia smaltito correttamente, AVVERTENZA: Tutti i collega- contribuirà a prevenire potenziali conse- menti elettrici devono essere ese- guenze negative per l’ambiente e per la guiti da un installatore autorizza- salute che potrebbero altrimenti deriva- re da uno smaltimento inadeguato. Per •...
Seite 9
7. DESCRIZIONE DEL la procedura descritta sotto per accede- re al menu. PRODOTTO • Collegare il piano cottura alla rete do- mestica (questa operazione deve es- sere eseguita ad ogni accesso al me- nu). • Accendere il piano cottura utilizzando •...
Seite 10
9. PANNELLO COMANDI Acceso/Spento Tasto della funzione Blocco tastiera Tasto della funzione Pausa Tasto della funzione Scioglimento Tasto decremento della potenza della zona di cottura. Tasto decremento della potenza dell’aspiratore. Tasto incremento della potenza della zona di cottura. Tasto incremento della potenza dell’aspiratore. Indicatore del livello di potenza della zona di cottura Indicatore del livello di potenza dell’aspiratore Indicatore saturazione filtro al carbone attivo...
Seite 11
10. DESCRIZIONE COMANDI Acceso/Spento Accensione / spegnimento dell’aspiratore e del piano di cottura. I digit delle zone di cottura vi- sualizzano “ “ e il digit della cappa visualizza “ ”. Premere nuovamente per spegnere. Blocco Blocco / sblocco dei comandi. È...
Seite 12
Timer delle zone di Il Timer consente di spegnere una particolare zona di cottura al termine del tempo impostato. cottura Le zone di cottura possono essere programmate singolarmente, in quanto ciascuna dispone di un proprio timer visualizzabile dall’accensione del corrispendente led sui lati del digit del Timer. Per attivare: selezionare la zona di cottura, premere il tasto “+”...
Seite 13
Funzione Delay Questa funzione è disponibile solo se viene disattivata la modalità Automatica. La modalità automatica si della cappa disattiva premendo “A”. Premere il “-” o il “+” dell’aspiratore e impostare una velocità di potenza. Premere il “-” o il “+” per la gestione del Timer che visualizza “CL” ma passerà al conto alla rovescia già impostato a 15 minuti.
Seite 14
Impostazione filtri al carbone 0 – Allarme filtro al carbone disattivato 1 – Allarme filtri al carbone attivato (200 ore) Menu di gestione del livello di luminosità del display. 0 - Min. 4 – Max Menu di gestione del termine del conto alla rovescia. 0 - Segnale acustico attivo per 120 secondi 1 - Segnale acustico attivo per 10 secondi.
Seite 15
Per garantire che il piano cottura funzioni dal piano cottura alle pentole. Il rumore correttamente, la pentola deve coprire uno cessa o diminuisce quando si riduce il livel- o più dei punti di riferimento indicati sulla lo di calore. superficie del piano cottura e deve essere Leggero sibilo di diametro minimo idoneo.
Seite 16
• Assicurarsi che i cavi danneggiati siano possono cambiare senza preavviso. sostituiti unicamente dal costruttore o dal Maggiori informazioni sui dati tecnici sono servizio di assistenza. disponibili sul sito: www.smeg.com Quando si contatta il servizio di assistenza si prega di fornire le seguenti informazioni: MODELLO HOBD283D3 •...
Seite 17
• Children should be supervised to en- 1. SAFETY INFORMATION sure that they do not play with the ap- pliance. • For your own safety and correct oper- • Cleaning and user maintenance shall ation of the appliance, please read not be made by children without su- this manual carefully before installa- pervision.
Seite 18
time period (Fire hazard). See para- CAUTION: the appliance and its graph Cleaning and Maintenance. accessible parts become hot dur- • Regulations concerning dis- ing use. Care should be taken to charge of air have to be fulfilled. avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age •...
Seite 19
• Respect the minimum cross-section of the suction duct; an insufficient cross-section not only reduces per- formance but can also compromise the correct operation of the motor. 2. USE • The suction hood has been designed Grid solely to eliminate cooking fumes dur- •...
Seite 20
Remove the drawer before checking the drip tray, especially if there are large amounts of spilt liquid. Press the tap (or- ange) upwards and unscrew it to empty the container. After emptying the water drip tray, screw the tap (orange) back in upwards until it is closed.
Seite 21
• For built-in units, the components H05V2V2-F type, SINGLE-PHASE, (plastic materials veneered TWO-PHASE and THREE-PHASE wood) must be mounted with heat- connection: min. section of the con- resistant adhesives (min.100°C): the ductors: 2.5 mm². External diameter use of unsuitable materials and ad- of the power cable: min 8 mm - max hesives can cause deformation and 12 mm.
Seite 22
trical and electronic appliances and Residual heat indicator waste disposal. The residual heat indicator is a safety function to warn you that the surface of Disposal of packaging materials the cooking zone is still at a temperature Materials with the symbol are recyc- equal to or higher than 55°C and could lable.
Seite 23
ing “-” and “+” of the Timer area, or wait Confirmation is given by the acoustic 1 minute. signal and all LEDs light up. 9. CONTROL PANEL On/Off Function key Keyboard lock Pause key Melting Cooking zone power decrease key. Extractor power decrease key.
Seite 24
10. DESCRIPTION OF CONTROLS On/Off Switching the hob and extractor on/off. The cooking zone digits will display “ “ and the hood digit will display “ ”. Press again to switch off. Lock Lock / unlock controls. It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the glass. The function is en- abled even if the hob is switched off and on again.
Seite 25
Timer decrease Decreases the duration of the timer. If the LED above the system is lit, it means that grease filter maintenance is required (after 100 Grease filter main- tenance symbol hours of use). To reset after carrying out maintenance on the filters, press the key and hold it for 5 seconds.
Seite 26
Combo This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one and have a mode bigger cooking area at your disposal. This makes it possible to use pans with a wider base. (“bridge”...
Seite 27
14. POWER MANAGEMENT to the underside, the pan can be used on an induction hob. FUNCTION To ensure optimum efficiency, always use pots and pans with a flat bottom that This product has an electronically con- distributes the heat evenly. If the bottom trolled power management.function.
Seite 28
This noise is produced when cooking on two cooking zones. The noise will with a high heat level and is caused by stop or decrease when the heat level is the quantity of energy being transferred reduced from the hob to the pans. The noise will Fan noises stop or decrease when the heat level is For correct operation of the electronic...
Seite 29
EEC directives. 18. TECHNICAL DATA Product identification Type: 4300 Model: HOBD283D3 Please refer to the identification plate applied on the bottom of the product. The manufacturer is continuously im- proving its products. For this reason, the...
Seite 30
• Cet appareil n’est pas destiné à être 1. CONSIGNES DE utilisé par des personnes (enfants SÉCURITÉ compris) ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales ré- • Pour la sécurité personnelle et pour duites, ou manquant d’expérience et le fonctionnement correct de l’appa- de connaissances, à...
Seite 31
conditions de surtension de catégorie Ces gaz peuvent potentiellement pro- III. voquer une intoxication au monoxyde de carbone. Après l’installation d’une • Raccorder l’extracteur au conduit de hotte aspirante ou d’un extracteur de fumée à travers un tube d’un dia- fumées de cuisson, le fonctionne- mètre minimal de 120 mm.
Seite 32
• Utiliser la commande prévue pour odeurs de cuisine lors d’une utilisa- éteindre la plaque de cuisson après tion domestique. son utilisation, ne pas s’en remettre • N’utiliser en aucun cas l’appareil à aux capteurs des casseroles. des fins autres que celles pour les- •...
Seite 33
• Ne pas laver au lave-vaisselle. Net- Le robinet peut être remplacé en cas de toyer la grille à l’eau chaude et au sa- perte ou d’endommagement et peut être von neutre, sans utiliser d'éponges acheté comme pièce de rechange. abrasives (ne pas utiliser de déter- gents agressifs ou abrasifs !).
Seite 34
• Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scru- puleusement les lignes guides et les normes relatives aux installations à basse tension et à la protection anti- incendie. • Pour les unités à encaissement, les composants (matériaux plastiques et bois plaqué) doivent être montés avec des colles résistantes à...
Seite 35
5. BRANCHEMENT Attention ! Ne pas souder les câbles ! ÉLECTRIQUE 6. NOTIONS ENVIRONNEMENTALES Mise au rebut des appareils ménagers AVERTISSEMENT : Tous les Le symbole figurant sur l’appareil ou raccordements électriques son emballage indique que l’appareil ne doivent être effectués par un ins- doit pas être mis au rebut avec les dé- tallateur agréé.
Seite 36
8. LIMITATION DE • Placer les casseroles directement au centre de la zone de cuisson. PUISSANCE • Utiliser la chaleur résiduelle pour gar- der chauds les aliments ou pour les Lors du premier branchement de l’appa- faire fondre. reil au secteur électrique domestique, l’installateur doit régler la puissance des 7.
Seite 37
La confirmation est validée lorsque toutes les LEDs s’allument. 9. BANDEAU DE COMMANDE Branché/Débranché Touche de la fonction Verrouillage zone de réglage Touche de la fonction Pause Touche de la fonction Fonte Touche réduction de la puissance de la zone de cuisson. Touche réduction de la puissance de l’extracteur.
Seite 38
10. DESCRIPTION DES COMMANDES Branché/Débran- Allumage / extinction de l’extracteur de la plaque de cuisson. Les touches sensitives de la zone ché de cuisson affichent « » et la touche sensitive de la hotte affiche « ». Appuyer à nouveau dessus pour éteindre. Verrouillage Verrouillage / déverrouillage des commandes.
Seite 39
Temporisateur Le Temporisateur permet d’éteindre une zone de cuisson particulière à la fin du temps défini. des zones de Les zones de cuisson peuvent être programmées individuellement, car chacune possède son cuisson propre temporisateur qui peut être visualisé par l’allumage de la LED correspondante sur les cô- tés de la touche sensitive du Temporisateur.
Seite 40
Fonction Cette fonction n’est disponible que si le mode automatique est désactivé. Le mode automatique se désactive Delay de la en appuyant sur « A ». hotte Appuyer sur « - » ou sur « + » de l’extracteur et régler une vitesse sur la barre de puissance. Appuyer sur « ...
Seite 41
Valeur touche Description Valeur touche sensitive hotte sensitive Temporisa- teur Configuration des filtres à charbon 0 – Alarme filtre à charbon désactivée 1 – Alarme filtres à charbon activé (200 heures) Menu de gestion du niveau de luminosité de l’af- 0 - Min.
Seite 42
faitement plat, cela affectera la puissance cuisson aux casseroles. Le bruit cesse ou et la conduction de la chaleur. diminue en baissant le niveau de chaleur. Léger sifflement Ce bruit se produit lorsque le récipient de Comment utiliser les casseroles cuisson est vide et cesse lorsque le réci- Diamètre minimal de la casserole/poêle pient est rempli d'eau ou d'aliments.
Seite 43
Identification du produit bricant ou par le service après-vente Type : 4300 agréé. Modèle : HOBD283D3 Lorsque vous contactez le service après- Consulter la plaque signalétique appliquée vente, veuillez fournir les informations sui- sur le fond du produit.
Seite 44
MODÈLE HOBD283D3 Puissance maximum totale 4,72 kW (plaque + hotte) Puissance maximum totale 3,72 kW (plaque + hotte) Puissance maximum totale 3,02 kW (plaque + hotte) Paramètre Valeur Tension/fréquence d’alimenta- 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 tion Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz ;...
Seite 45
und die damit verbundenen Risiken 1. SICHERHEITSINFORMA verstehen. TIONEN • Dieses Gerät ist nicht für Leute (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränk- • Für die eigene Sicherheit und die kor- ten körperlichen, sensorischen oder rekte Funktion des Geräts diese Be- geistigen Fähigkeiten oder ohne Er- triebsanleitung bitte sorgfältig durch- fahrung und Kenntnisse gedacht, es lesen, bevor es installiert und in Be-...
Seite 46
ständige Trennung der Kategorie III Dunstabzugshaube oder eines Koch- gewährleisten muss. feldabzugs sollte die Funktion von Gasgeräten von einem Fachmann • Schließen Sie den Abzug über ein überprüft werden, um sicherzustel- Rohr mit einem Mindestdurchmesser len, dass kein Rückstrom von Ver- von 120 mm an den Rauchabzug an.
Seite 47
schalten; nicht auf die Sensoren der • Fritteusen sind während des Betriebs Töpfe verlassen. ständig zu überwachen, da überhitz- tes Öl kann Feuer fangen kann. • Das Gerät ist nicht für den Betrieb durch einen externen Timer oder ein • Betreiben Sie das Gerät nicht mit ei- separates Fernsteuerungssystem nem externen Timer oder einem se-...
Seite 48
Fettfilter • Reinigen Sie die Filter in den angege- benen Intervallen oder tauschen Sie sie aus, um die Haube in einem guten Betriebszustand zu halten und die mögliche Brandgefahr durch übermä- ßige Fettansammlung zu vermeiden. • Fettfilter sollten alle 2 Betriebsmona- te oder bei starker Beanspruchung häufiger gereinigt werden und kön- nen in der Geschirrspülmaschine ge-...
Seite 49
• Wenn das Gerät auf brennbaren Ma- terialien montiert wird, sind die Richt- linien und Normen für Niederspan- nungsinstallationen und den Brand- schutz unbedingt einzuhalten. • Bei Einbaugeräten sind die Kompo- nenten (Kunststoffe und furniertes Holz) mit hitzebeständigen Klebstof- fen (min. 100 °C) zu montieren. Die Verwendung ungeeigneter Materiali- en und Klebstoffe kann zu Verfor- mungen und Ablösen führen.
Seite 50
Sammelstelle für elektrische und elek- WARNHINWEIS: Alle elektri- tronische Geräte abgegeben werden. schen Anschlüsse müssen von ei- Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung autorisierten Installateur des Produkts trägt der Benutzer dazu ausgeführt werden. bei, schädliche Auswirkungen auf Um- • Halten Sie sich an den Schaltplan (an welt und Gesundheit aufgrund der nicht der unteren Seite des Produkts).
Seite 51
7. PRODUKTBESCHREIB der häuslichen elektrischen Anlage ein- stellen. Wenn dies nicht erforderlich ist, kann das Kochfeld direkt mit eingeschaltet oder alternativ das unten beschriebene Verfahren befolgt werden, um auf das Menü zuzugreifen. • DasDas Kochfeld an die häusliche Stromversorgung anschließen (die- ser Vorgang muss bei jedem Zugriff auf das Menü...
Seite 52
9. BEDIENFELD Ein/Aus Funktionstaste für die Tastatursperre Pausenfunktionstaste Schmelzfunktionstaste Taste zum Verringern der Leistung der Kochzone. Taste zum Verringern der Leistung des Abzugs. Taste zum Erhöhen der Leistung der Kochzone. Taste zum Erhöhen der Leistung des Abzugs. Leistungsstufenanzeige Kochzonen Leistungsanzeige des Abzugs Sättigungsanzeige Aktivkohlefilter Steuerungsbereich des Timers Taste zum Erhöhen des Timers...
Seite 53
10. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Ein/Aus Ein- und Ausschalten des Abzugs und des Kochfelds. Die Kochzonen-Digit-Tasten zeigen „ „ an und die Digit-Taste der Dunstabzugshaube zeigt „ „ an. Zum Abschalten erneut drücken. Sperren Sperren / entsperren der Bedienelemente. Man kann die Funktionen des Kochfelds während des Gebrauchs sperren, um zum Beispiel das Glas zu putzen.
Seite 54
Timer der Der Timer ermöglicht es, einen bestimmten Kochbereich nach Ablauf der eingestellten Zeit abzu- Kochbereiche schalten. Die Kochbereiche können einzeln programmiert werden, da jeder über einen eigenen Timer verfügt, der über die entsprechende LED auf der Seite der Timer-Digit angezeigt werden kann. Zur Aktivierung: den Kochbereich wählen, die Taste “+”...
Seite 55
Delay- Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der Automatikmodus deaktiviert ist. Die Deaktivierung des Automatikbe- Funktion triebs erfolgt durch Drücken von „A“. der Dunst- Drücken Sie auf „-“ oder „+“ des Abzugs und stellen Sie eine Leistungsgeschwindigkeit ein. abzugshau- Drücken Sie auf „-“ oder „+“ für die Verwaltung des Timers, auf dem „CL“ angezeigt wird, der allerdings zum bereits eingestellten Countdown von 15 Minuten umschaltet.
Seite 56
Einstellung des Kohlefilters 0 – Kohlefilteralarm deaktiviert 1 – Kohlefilteralarm aktiviert (200 Stunden) Menü zum Einstellen der Display-Helligkeit. 0 - Min. 4 - Max Menü zum Einstellen des Countdowns. 0 - Akustisches Signal aktiv für 120 Sekunden 1 - Akustisches Signal aktiv für 10 Sekunden. Verwaltungsmenü...
Seite 57
oder mehrere der auf der Oberfläche des auf oder nimmt ab, wenn der Wärmepegel Kochfeldes angegebenen Referenzpunkte reduziert wird. abdecken und einen geeigneten Mindest- Leichtes Zischen durchmesser aufweisen. Dieses Geräusch entsteht, wenn das Immer jene Kochzone verwenden, die sich Kochgefäß leer ist und aufhört, sobald das am besten für den Durchmesser des Topf- Gefäß...
Seite 58
Sie bitte die folgenden Informa- buch ohne vorherige Ankündigung ändern. tionen an: Weitere Informationen zu den technischen • Störungstyp Daten finden Sie unter: www.smeg.com • Gerätemodell (Art./Cod.) • Seriennummer (S.N.) MODELL HOBD283D3 Diese Informationen sind auf dem Typen-...
Seite 60
veilige gebruik van het apparaat en 1. VEILIGHEIDSINFORMAT zich bewust zijn van de risico’s. • Dit apparaat is niet bestemd voor ge- bruik door personen (inclusief kinde- • Lees voor uw eigen veiligheid en voor ren) met verminderde fysieke, zin- een correcte werking van het appa- tuiglijke of mentale bekwaamheden, raat eerst deze handleiding aandach-...
Seite 61
tactopeningsafstand (3 mm) die de dingsgassen. Deze gassen kunnen volledige ontkoppeling garandeert in koolmonoxidevergiftiging veroorza- omstandigheden van overspannings- ken. Na installatie van een afzuigkap categorie III. of afzuiging voor kookdampen, moet de werking van de toestellen op vloei- • Sluit de afzuigkap aan op het rookka- baar gas getest worden door een ex- naal door middel van een buis met pert om de retourstroom van de ver-...
Seite 62
plaat, omdat deze oververhit kunnen geproduceerd tijdens een huishoude- raken. lijk gebruik. • Gebruik de speciale bediening om de • Gebruik het apparaat onder geen be- kookplaat na gebruik uit te schakelen; ding voor andere doeleinden dan vertrouw niet op de sensoren van de waarvoor het is ontworpen.
Seite 63
Wateropvangbakje Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het opvangbakje om de twee weken te controleren en leeg te maken. Verwijder de lade voordat u het water- opvangbakje controleert, met name in geval van aanzienlijke vloeistoflekka- ges. Druk de kraan (oranje) naar boven en draai deze los om het reservoir te le- Rooster gen.
Seite 64
van meer dan 1 liter moet u de (oranje) ponenten, etc.) die van kracht zijn in het schroefdop losdraaien en de motorbox land van gebruik! leeg maken. Nadat de box is leegge- • Gebruik geen siliconenkit tussen het maakt, moet de (oranje) schroefdop tot apparaat en het werkblad.
Seite 65
5. ELEKTRISCHE Opgelet! De kabels mogen niet gelast worden! AANSLUITING 6. MILIEUASPECTEN Verwijdering van huishoudelijke ap- paraten Het symbool op het product of de WAARSCHUWING: Alle elektri- verpakking geeft aan dat het product sche aansluitingen dienen door niet met het normale huishoudelijke af- een erkend elektricien tot stand te val mag worden weggegooid.
Seite 66
• Gebruik de restwarmte om het voed- triciteitsnet moet de installateur het ver- sel warm te houden of om het te mogen van de kookzones instellen op smelten. basis van de werkelijke capaciteit van het elektriciteitsnet. 7. OMSCHRIJVING VAN Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat direct inschakelen met of, als alter- HET PRODUCT...
Seite 67
9. BESTURINGSPANEEL Aan/Uit Toets functie Blokkering balk Toets functie Pauze Toets functie Smelten Toets verlaging van het vermogen van de kookzone. Toets verlaging van het vermogen van de afzuiger. Toets verhoging van het vermogen van de kookzone. Toets verhoging van het vermogen van de afzuiger. Indicator vermogensniveau van de kookzone Indicator vermogensniveau van de afzuiger Indicator verzadiging actieve koolfilter...
Seite 68
10. BESCHRIJVING BEDIENINGSELEMENTEN Aan/Uit Inschakeling / uitschakeling van de afzuiger en van de kookplaat. De digits van de kookzones tonen “ “ en de digit van de afzuiger toont “ ”. Druk nogmaals om uit te schakelen. Blokkering Blokkering / ontgrendeling van de bediening. De functies van de kookplaat kunnen tijdens het gebruik geblokkeerd worden, bijvoorbeeld om de glasplaat te reinigen.
Seite 69
Timer van de Door middel van de Timer kan een specifieke kookzone aan het einde van de ingestelde tijd worden kookzones uitgeschakeld. De kookzones kunnen individueel geprogrammeerd worden omdat ze elk een eigen timer hebben, aangegeven door de brandende led aan de zijkanten van de digit van de Timer. Voor de activering: selecteer de kookzone, druk op de toets “+”...
Seite 70
Functie De- Deze functie is alleen beschikbaar als de automatische modus wordt uitgeschakeld. De automatische modus lay van de wordt uitgeschakeld door te drukken op “A”. afzuiger Druk op “-” of op “+” van de afzuiger en stel een vermogensniveau in. Druk op de “-”...
Seite 71
Menu voor beheer van het helderheidsniveau van het display. 0 - Min. 4 – Max Menu voor beheer van het einde van de countdown. 0 - Geluidssignaal actief voor 120 seconden 1 - Geluidssignaal actief voor 10 seconden. Menu voor beheer geluidsvolume. 0 - Geluid actief 1 –...
Seite 72
bedekken en een geschikte minimale dia- stopt of wordt minder als de warmtestand meter hebben. wordt verlaagd. Gebruik altijd de kookzone die het beste Licht sissend geluid past bij de diameter van de bodem van de Dit geluid wordt geproduceerd wanneer de pan.
Seite 73
REPARATIES EN GEGEVENS CONFORMITEIT Productidentificatie Type: 4300 • Zorg ervoor dat het onderhoud van de Model: HOBD283D3 elektrische componenten alleen door de Raadpleeg het identificatieplaatje aan de fabrikant of door de servicedienst wordt onderkant van het product. uitgevoerd. De fabrikant brengt voortdurend verbete- •...
Seite 74
dos) con capacidades físicas, senso- 1. INFORMACIONES riales o mentales reducidas, o con SOBRE LA SEGURIDAD falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o • Para su propia seguridad y para ga- hayan recibido instrucciones sobre el rantizar el correcto funcionamiento uso del aparato por parte de una per- del aparato, lea atentamente este...
Seite 75
chimenea debe ser lo más corto posi- experto para garantizar que no se ble. produzca un reflujo de los gases de combustión. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la des- • Los sistemas de inducción de estas carga de los humos es importante se- placas de cocción cumplen con los guir escrupulosamente los reglamen-...
Seite 76
temporizador externo ni con un siste- • No ponga en marcha el aparato con ma de mando a distancia separado. un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia sepa- ADVERTENCIA: Peligro de in- rado. cendio: no coloque objetos sobre •...
Seite 77
Filtro de grasa • Limpie o sustituya los filtros en los in- tervalos de tiempo indicados con el fin de mantener la campana en buen estado de funcionamiento y evitar el potencial riesgo de incendio a causa de una acumulación excesiva de gra- •...
Seite 78
ciones de baja tensión y la protección contra incendios. • Para las unidades de empotrado, los componentes (materiales plásticos y madera contrachapada) deben mon- tarse con adhesivos resistentes al ca- lor (mín. 100 °C): el uso de material y adhesivos no adecuados puede cau- sar deformación y desprendimiento.
Seite 79
cializado en el reciclaje de componen- ADVERTENCIA: Todas las cone- tes eléctricos y electrónicos. Al asegu- xiones eléctricas deben ser reali- rarse de que este producto se deseche zadas por un instalador autoriza- correctamente, ayudará a evitar las po- sibles consecuencias negativas para el •...
Seite 80
7. DESCRIPCIÓN DEL seguir el procedimiento descrito a conti- nuación para acceder al menú. PRODUCTO • Conecte la placa de cocción a la red doméstica (esta operación debe ser realizada en cada acceso al menú). • Encienda la placa de cocción utilizan- •...
Seite 81
9. PANEL DE MANDOS Encendido/Apagado Tecla de la función Bloqueo teclado Tecla de la función Pausa Tecla de la función Derretir Tecla de reducción de la potencia de la zona de cocción. Tecla de decremento de la potencia del extractor. Tecla de incremento de la potencia de la zona de cocción.
Seite 82
10. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Encendido/Apa- Encendido/apagado del extractor y de la placa de cocción. Los dígitos de las zonas de cocción gado muestran « » y el dígito de la campana muestra « ». Vuelva a pulsar para apagar. Bloqueo Bloqueo/desbloqueo de los mandos.
Seite 83
Temporizador El Temporizador permite apagar una zona de cocción concreta al finalizar el tiempo programado. de las zonas de Las zonas de cocción se pueden programar individualmente, ya que cada una dispone de su propio cocción temporizador que se puede visualizar al encenderse el LED correspondiente en los laterales del dí- gito del Temporizador.
Seite 84
Función Esta función solamente se encuentra disponible si se desactiva el modo Automático. La modalidad automática Delay de la se desactiva pulsando “A”. campana Pulse la tecla «-» o «+» del extractor y ajuste la velocidad de potencia. Pulse «-» o «+» para gestionar el Temporizador, que mostrará «CL», pero pasará a la cuenta atrás ya estable- cida en 15 minutos.
Seite 85
Valor del dígi- Descripción Valor del dígito de la campana to del Tempo- rizador Configuración de los filtros de carbón 0 – Alarma del filtro de carbón desactivada 1 – Alarma de los filtros de carbón activada (200 horas) Menú de control del nivel de brillo de la panta- 0 - Mín.
Seite 86
Para garantizar una óptima eficiencia, dos o vibraciones dependiendo de có- utilice siempre recipientes con la base mo se hayan fabricado. lo más plana posible y que distribuya el A continuación, se describen estos rui- calor de manera uniforme. Una base dos: que no sea perfectamente plana puede Leve zumbido (como el ruido de un...
Seite 87
UE. • Tipo de avería 18. DATOS TÉCNICOS • Modelo de aparato (art./cód.) • Número de serie (S.N.) Identificación del producto Esta información se encuentra en la pla- Tipo: 4300 ca de identificación. La placa de identifi- Modelo: HOBD283D3...
Seite 88
Más información sobre los datos técni- está disponible sitio: www.smeg.com MODELO HOBD283D3 Potencia máxima total (placa + 7,62 Kw (configuración base) campana) Potencia máxima total (placa + 4,72 kW campana) Potencia máxima total (placa +...
Seite 89
• Este aparelho não se destina ao uso 1. INFORMAÇÕES DE por pessoas (incluindo crianças) com SEGURANÇA capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiên- • Para sua própria segurança e o fun- cia e conhecimentos, a menos que cionamento correto do aparelho, é...
Seite 90
mm de diâmetro. O percurso da cha- testado por um especialista, para ga- miné deve ser o mais breve possível. rantir que não ocorra um fluxo de re- torno dos gases de combustão. • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a adotar para a exaus- •...
Seite 91
sistema de comando remoto separa- mento, porque o óleo sobreaquecido é facilmente inflamável. • Não acione o aparelho com um tem- ADVERTÊNCIA: Perigo de in- porizador exterior ou um sistema de cêndio: não coloque objetos nas controlo remoto separado. superfícies de cozedura. •...
Seite 92
perdida ou danificada e pode ser adqui- rida como sobresselente. Filtro de gorduras • Limpe ou substitua os filtros ao inter- valo de tempo indicados a fim de manter o exaustor em bom estado de funcionamento e evitar o potencial risco de incêndio decorrente de uma acumulação excessiva de gordura.
Seite 93
mas referentes às instalações de bai- xa tensão e à proteção contra incên- dios. • Para a unidade encastrada, os com- ponentes (materiais plásticos e ma- deira folheada) devem ser montados com adesivos resistentes ao calor (mín. 100°C): o uso de material e adesivos não adequados pode cau- sar deformação e descolamento.
Seite 94
cos e eletrónicos. Assegure-se que este ADVERTÊNCIA: Todas as liga- produto seja eliminado corretamente ções elétricas devem ser efetua- contribuirá para evitar potenciais conse- das por um instalador autorizado. quências negativas para o ambiente e • Siga o esquema de ligação (localiza- para a saúde que poderá...
Seite 95
7. DESCRIÇÃO DO zando ou, em alternativa, siga o pro- cedimento descrito abaixo para aceder PRODUTO ao menu. • Conecte a placa de cozinha à rede doméstica (esta operação deve ser realizada a cada acesso ao menu). • Acenda a placa de cozinha utilizando •...
Seite 96
9. PAINEL DE COMANDOS Aceso/Desligado Tecla da função de Bloqueio do teclado Botão da função Pausa Tecla da função de Descongelação Tecla de decréscimo da potência da zona de cozedura. Tecla de decréscimo da potência do aspirador. Tecla de aumento da potência da zona de cozedura. Tecla de aumento da potência do aspirador.
Seite 97
10. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Ligado/Des- Ligação/desligamento do aspirador e da placa de cozinha. Os dígitos das zonas de cozedura visuali- ligado zam “ “ e o dígito do exaustor visualiza “ ”. Prima novamente para desligar. Bloqueio Bloqueio / desbloqueio dos comandos. É...
Seite 98
Temporiza- O Temporizador permite desligar uma zona de cozedura particular no final do tempo definido. dor das zo- As zonas de cozedura podem ser programadas individualmente, pois cada uma dispõe do seu pró- nas de coze- prio temporizador visualizável pela ligação do LED correspondente nos lados do dígito do Temporiza- dura dor.
Seite 99
Função Vi- Esta função só está disponível se o modo de funcionamento Automático for desativado. O modo de funciona- sor do mento automático desativa-se ao premer “A”. exaustor Prima o “-” ou o “+” do aspirador e defina uma velocidade de potência. Prima o “-”...
Seite 100
Definições dos filtros de carvão 0 – Alarme do filtro de carvão desativado 1 – Alarme dos filtros de carvão ativado (200 horas) Menu de gestão do nível de luminosidade do ecrã. 0 - Mín. 4 – Máx. Menu de gestão do final da contagem no sentido inverso. 0 - Sinal acústico ativo por 120 segundos 1 - Sinal acústico ativo por 10 segundos.
Seite 101
na superfície da placa de cozinha e deve Ligeiro silvo ser de diâmetro mínimo adequado. Este ruído é produzido quando o recipiente de cozedura está vazio e cessa quando o Use sempre a zona de cozedura que me- recipiente é enchido com água ou comida. lhor corresponda ao diâmetro do fundo do tacho.
Seite 102
• Assegure-se de que os cabos danifica- dem mudar sem aviso prévio. dos sejam substituídos unicamente pe- Mais informações sobre os dados técnicos lo fabricante ou pelo serviço de assis- disponíveis no site: www.smeg.com tência. Ao contatar o serviço de assistência, forne- MODELO HOBD283D3 ça as seguintes informações:...
Seite 103
вии, что они находятся под наблю- 1. ИНФОРМАЦИЯ О дением или проинструктированы о БЕЗОПАСНОСТИ безопасном использовании прибо- ра и понимают связанные с этим • Для вашей собственной безопас- риски. ности и для правильной работы • Данным устройством могут пользо- прибора, пожалуйста, вниматель- ваться...
Seite 104
можно было отключить от источни- ту приборов, работающих на газе ка питания. Расстояние размыка- или другом топливе (в том числе ния контактов (3 мм) должно обес- расположенных в других помеще- печивать полное отключение в ниях), из-за обратного потока ды- условиях перенапряжения катего- мовых...
Seite 105
• Чем больше количество изгибов и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если по- расстояние трубы от всасывающе- верхность имеет трещины, вы- го двигателя, тем больше падение ключите устройство и не вклю- давления и, как следствие, сниже- чайте во избежание поражения ние производительности. электрическим током. •...
Seite 106
3. ОЧИСТКА И ния; их можно мыть в посудомоеч- ной машине. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Перед любым техническим обслу- живанием выключите или отсоеди- ните прибор от источника питания. Фильтр с активированным углем Верхний поддон для перелива яв- • Фильтр против запахов с активиро- ляется...
Seite 107
Снятие основного поддона для средством. Придерживайтесь ре- сбора жидкости комендаций изготовителя относи- Для большей чистоты в случае попа- тельно используемых моющих дания жидкостей, которые могут средств. Рекомендуется пользо- стать причиной неприятного запаха, ваться защитными моющими сред- отсоедините поддон, отцепив указан- ствами.
Seite 108
нии, чтобы было достаточно места НОЕ соединение: мин. сечение для удобной работы. проводников: 2,5 мм². Наружный диаметр силового кабеля: мин. 8 • Установка декоративного плинтуса мм - макс. 12 мм. из твердой древесины вокруг рабо- чего стала за прибором допускает- •...
Seite 109
подробную информацию о перера- Отдельная варочная зона (R 180 мм) 1500 Вт, с функцией Booster на 2000 Вт ботке данного изделия вы можете по- Отдельная варочная зона (R 280 мм) 2700 Вт, с лучить в городской администрации, функцией Booster на 3600 Вт местном...
Seite 110
• Дисплей зоны таймера отобразит Стандартная началь- ная настройка надпись «Po». • Нажмите «-» или «+» зоны тайме- ра, чтобы изменить предел мощно- сти, отображаемый на дисплеях А и В. • Нажмите одновременно, чтобы подтвердить свой выбор. После ввода правильного значения См.
Seite 111
В течение 2 секунд нажмите кнопку On/Off, чтобы включить и привести в действие функции варочной панели. В данный момент панель включена, но мощность всех зон нагрева и вытяжки равна нулю. Варочная панель выклю- чается автоматически через 10 секунд неиспользования. Внимание: в целях безопасности варочную панель можно всегда выключить кнопкой On/Off. 10.
Seite 112
Дисплей ва- Индикатор уровня мощности варочной зоны. рочной зоны Он активируется, если используется определенная варочная зона, отображая значения 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, P. Дисплей вы- Индикатор уровня мощности вытяжки. тяжки Он активируется, если используется определенная зона, отображая значения 0, 1, 2, 3, b, P. Символ...
Seite 113
Функция на- Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продол- грева жить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого варочная зона поддерживает максимальную мощность, зави- сит от установленного окончательного уровня приготовления. См. таблицу: Уровень мощности Таймер...
Seite 114
Быстрый разогрев Кипячение воды 13. НАСТРОЙКА МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Пользователь может выполнять некоторые операции по настройке изделия. Чтобы войти в меню, следуйте приве- денной ниже процедуре. Операции необходимо выполнить в течение 2 минут. – Нажмите – Нажмите и удерживайте кнопку и нажмите «-» всех зон справа налево, как показано на рисунке, чтобы вой- ти...
Seite 115
наличия кастрюли на нагреватель- и должна иметь подходящий мини- ном элементе. мальный диаметр. Пример: Всегда используйте варочную зону, которая лучше всего соответствует Если для варочной зоны 1 выбран до- диаметру дна кастрюли. полнительный уровень мощности (boost) (P), варочная зона 2 не может Варочные...
Seite 116
Легкое шипение системы необходимо регулировать Этот шум возникает, когда емкость температуру варочной поверхности. для приготовления пищи пуста, и пре- Для этого варочная поверхность обо- кращается, когда емкость наполняет- рудована охлаждающим вентилято- ся водой или пищей. ром, который приходит в действие для...
Seite 117
17. ТЕХНИЧЕСКОЕ инструкциях по эксплуатации могут быть изменены без предупреждения. ОБСЛУЖИВАНИЕ - Более подробная информация о тех- РЕМОНТ И нических характеристиках доступна на сайте: www.smeg.com СООТВЕТСТВИЕ МОДЕЛЬ HOBD283D3 • Следите за тем, чтобы обслужива- Максимальная общая мощ- 7,62 кВт (базовая настройка) ние...
Seite 118
het och kunskap, såvida de inte över- 1. SÄKERHETSINFORMAT vakas eller har fått instruktioner angå- ende användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säker- • För den egna säkerheten och för kor- het. rekt funktion av apparaten, ber vi dig •...
Seite 119
rater som endast släpper ut luft in i • Placera inte kastruller eller stekpan- rummet), måste rummet vara tillräck- nor på kanten, eftersom de kan skada ligt ventilerat för att förhindra återflö- silikonfogarna. de av avgaser. Apparaten och dess åtkomliga •...
Seite 120
• Ju fler böjar det finns och ju större av- stånd det är mellan röret och sugmo- torn, desto högre blir tryckfallet och därmed reduceras prestandan. • Respektera insugskanalens minsta tvärsnitt, eftersom ett otillräckligt tvär- snitt inte bara reducerar prestandan, utan kan äventyra motorns korrekta funktion.
Seite 121
mängder. Tryck kranen (orange) uppåt ler är skadad och kan köpas som re- och skruva av den för att tömma behål- servdel. laren. När vattenuppsamlingsbrickan är tömd, skruva fast den igen genom att trycka kranen (orange) uppåt tills den stängs. Ventilen är utbytbar om den förloras el- ler är skadad och kan köpas som re- servdel.
Seite 122
• För inbyggda enheter måste kompo- FASANSLUTNING: minsta tvärsnitt nenterna (plastmaterial och fanerat för ledarna: 2,5 mm². Elkabelns yttre trä) monteras med värmebeständiga diameter: min 8 mm – max 12 mm. lim (min. 100 °C): användning av • Anslutningsklämmorna går att kom- olämpliga material och lim kan orsaka ma åt genom att kopplingsdosans deformation och lossnande.
Seite 123
Bortskaffning av förpackningsmateri- eller om ett olämpligt kokkärl används, visas symbolen på displayen Material med symbolen är återvin- Restvärmeindikator ningsbara. Bortskaffa förpackningsma- Restvärmeindikatorn är en säkerhets- terialen i särskilda behållare för upp- funktion som indikerar att kokzonens yta samling till återvinning. fortfarande har en temperatur på...
Seite 124
Bekräftelse ges av en ljudsignal och alla lysdioder tänds. 9. KONTROLLPANELEN Påslagen/Avstängd Knapp för knappsatslåsfunktionen Knapp för Paus-funktion Knapp för Smältfunktion Knapp för att minska effekten för kokzonen. Knapp för att minska effekten för fläkten. Knapp för att öka effekten för kokzonen. Knapp för att öka effekten för fläkten.
Seite 125
10. BESKRIVNING AV REGLAGEN Påslagen/Avstängd Slå på/av fläkten och spishällen. Kokzonens siffror visar " " och fläktens siffra visar " ". Tryck återigen för att stänga av den. Lås Låsa/låsa upp kontrollerna. Det är möjligt att låsa spishällens funktioner under användning, till exempel för att rengöra glasytan.
Seite 126
Symbol för under- Om lysdioden ovanför symbolen lyser, indikerar det att fettfiltret måste servas (efter 100 tim- håll av fettfilter mars användning). För att återställa systemet efter att ha servat filtren, tryck på knappen i 5 sekunder. Fettfiltrets lysdiod slocknar och nedräkningen startar om. Automatisk funk- Standardinställningen när du slår på...
Seite 127
Kombinerat läge Denna funktion gör att du kan ansluta 2 kokzoner för att använda och styra dem som en enda och större ("överbrygg- kokzon. Det ger dig möjlighet att använda kärl med en bredare botten. nings" -funktion) De kokzoner som kan väljas för denna funktion är uteslutande de till vänster. För att aktivera funktionen: tryck på...
Seite 128
– När rätt värde har angetts, bekräfta värdet genom att hålla knappen nedtryckt tills allt stängs av. – För att lämna menyn utan att spara, tryck in . Om du inte utför någon procedur stängs användarmenyn av efter 1 minut. 14.
Seite 129
risk för att skada kokkärlet eller hällens brationer i kontaktytorna mellan de olika yta. materialen. Ljudet kommer från kastrul- lerna och kan variera beroende på hur Om detta händer, rör inte vid något och stor mängd och vilken typ av mat som vänta tills alla komponenter har svalnat.
Seite 130
Denna apparat har utformats, tillverkats och marknadsförts i enlighet med EEG- direktiven. 18. TEKNISKA DATA Identifiering av produkten Typ: 4300 Modell: HOBD283D3 Se identifieringsskylten på produktens undersida. Tillverkaren förbättrar ständigt sina pro- dukter. Texten och illustrationerna i den- na bruksanvisning kan därför ändras ut-...
Seite 131
brugen af apparatet af en person med 1. OPLYSNINGER OM ansvar for deres sikkerhed. SIKKERHED • Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de ikke har mulighed • Af hensyn til egen sikkerhed og kor- for at lege med apparatet. rekt funktion af apparatet, bedes man •...
Seite 132
for apparater, der kun sender luft ud i • Frituregryder skal overvåges kon- rummet), skal rummet være tilstræk- stant under brug: overophedet olie keligt ventileret for at forhindre til- kan antænde. bagestrømning af udledningsgasser. • Stil ikke gryder og pander på kanten, •...
Seite 133
• For at undgå overophedning må ap- takt Servicecenteret for at bestille et paratet aldrig installeres bag en deko- nyt filter. rationslåge. Mulige årsager til nedsat ydelse: • Jo flere bøjninger og jo længere rør- ledningen er i forhold til sugemotoren, desto større er tryktabet og den deraf følgende nedsættelse af ydelsen.
Seite 134
bakken, især i tilfælde af større spild. Tryk hanen (orange) opad, og skru den af for at tømme beholderen. Når væske- opsamlingsbakken er tømt, skrues ha- nen (orange) fast igen ved at trykke den opad. Ventilen kan udskiftes, hvis den mistes eller beskadiges og fås som reservedel.
Seite 135
°C): brug af uegnede materialer og • Forbindelsesklemmerne kan nås ved klæbemidler kan forårsage deforma- at fjerne koblingsboksens dæksel. tion og løsrivelse. • Kontrollér, boligens el-anlæg • Køkkenmodulet skal have tilstrække- (spænding, maksimal effekt lig plads til enhedens elektriske tilslut- strøm) er kompatibelt med apparatets ninger.
Seite 136
Energibesparelse der. Tallet i den tilsvarende kogezone Man kan spare energi dagligt under angiver madlavning ved at følge nedenstående tip. 8. EFFEKTBEGRÆNSNIN • Brug kun den nødvendige mængde vand, når du opvarmer vand. • Læg om muligt et låg på gryden. Når apparatet tilsluttes husholdningens •...
Seite 137
9. BETJENINGSPANEL Tændt/Slukket Knap for tastaturlåsefunktion Knap for Pausefunktion Knap for smeltefunktion Knap til at skrue ned for kogezonens effekt. Knap til at skrue ned for udsugningens effekt. Knap til at skrue op for kogezonens effekt. Knap til at skrue op for udsugningens effekt. Indikator for kogezonens effektniveau Indikator for udsugningens effektniveau Indikator for mættet aktivt kulfilter...
Seite 138
Tændt/Sluk- Tænd / sluk for udsugning og kogeplade. Kogezonens cifre viser " " og emhættens ciffer viser " ". Tryk igen for at slukke. Lås Lås/oplås betjeningsknapperne. Det er muligt at låse kogepladens funktioner under brug, for eksempel for at rengøre glasset. Funk- tionen forbliver aktiv, selvom kogepladen slukkes og tændes igen.
Seite 139
11. APPARATETS FUNKTIONER Børnelås Giver mulighed for at låse kogepladen for at forhindre utilsigtet tænding af apparatet. For at aktivere børnelåsen skal alle gryder fjernes fra apparatet, og produktet skal slukkes og tændes igen. Hold knapperne "+" og "-" på Timeren og "A" nede i 3 sekunder. Efter aktivering vises et "...
Seite 140
12. TILBEREDNINGSTABEL Effektniveau Tilberedning Til at Smelte, varme let op Smør, chokolade, gelé, saucer Smelte, varme let op Smør, chokolade, gelé, saucer Brig til temperatur Lang tilberedning, fortykke, simre Grøntsager, kartofler, saucer, frugt, fisk Lang tilberedning, fortykke, simre Grøntsager, kartofler, saucer, frugt, fisk Lang tilberedning, braisering Pasta, supper, braiseret kød Let friturestegning...
Seite 141
Med henblik herpå overvåges den sam- lede effekt konstant og reduceres når Sådan bruges gryderne det er nødvendigt. Hvis det ikke er mu- Minimumsdiameter på gryden/panden ligt at opnå den krævede samlede ef- til de forskellige kogezoner. fekt, reducerer et kontrolelement som For at sikre, at kogepladen fungerer kor- standard effekten af et andet kogeele- rekt, skal gryden dække et eller flere af...
Seite 142
rer eller bliver svagere, når varmens ni- Støj fra ventilatoren veau reduceres. For korrekt funktion af det elektroniske system er det nødvendigt at justere tem- Let susen peraturen på kogepladen. Med henblik Denne støj høres, når gryden er tom, og herpå...
Seite 143
Dette apparat er designet, fremstillet og markedsført i overensstemmelse med EØF-direktiverne. 18. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Produktidentifikation Type: 4300 Model: HOBD283D3 Se identifikationsskiltet i bunden af produktet. Producenten foretager løbende forbed- ringer af produkterne. Af denne grund kan teksten og illustrationerne i denne brugsanvisning ændres uden varsel.
Seite 144
nych zdolnościach fizycznych, senso- 1. INFORMACJE rycznych lub umysłowych bądź nie- DOTYCZĄCE posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzo- BEZPIECZEŃSTWA rowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z • Dla zapewnienia własnego bezpie- tego urządzenia i będą świadome czeństwa oraz prawidłowego działa- związanych z tym zagrożeń.
Seite 145
• Upewnić się, że urządzenie jest zain- czeniach) ze względu na przepływ stalowane tak, aby można je było wsteczny gazów odlotowych. Gazy te odłączyć od zasilania, z odległością mogą spowodować zatrucie tlenkiem otwarcia styków (3 mm), która za- węgla. Po zainstalowaniu okapu lub pewnia kompletne odłączenie w wa- urządzenia do zasysania oparów wy- runkach przepięcia kategorii III.
Seite 146
wych, takich jak noże, widelce, łyżki i usuwaniu nieprzyjemnych zapachów pokrywki, ponieważ mogą się nagrze- powstających w trakcie gotowania w wać. domu. • Do wyłączenia płyty kuchennej po za- • Urządzenia w żadnym wypadku nie kończeniu użytkowania należy użyć należy stosować do celów innych niż odpowiedniego przycisku.
Seite 147
Kratka mentu zamknięcia. Zawór można wymienić w przypadku je- • Nie myć w zmywarce. Oczyścić krat- go zagubienia lub uszkodzenia i można kę za pomocą ciepłej wody i neutral- go nabyć jako część zamienną. nego mydła, nie używać gąbek ścier- nych (nie używać...
Seite 148
łem mebli o szerokości 600 mm lub większej. • Jeśli urządzenie instalowane jest w materiałach łatwopalnych, należy obowiązkowo stosować się do zale- ceń i norm dotyczących instalacji ni- skonapięciowych i bezpieczeństwa przeciwpożarowego. • W przypadku urządzeń do zabudowy, komponenty (tworzywa sztuczne i drewno fornirowane) muszą...
Seite 149
5. POŁĄCZENIE Uwaga! Kabli nie należy ze sobą zgrzewać! ELEKTRYCZNE 6. ASPEKTY ŚRODOWISKOWE Utylizacja urządzeń gospodarstwa domowego OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- czenia elektryczne powinny być Symbol umieszczony na produkcie wykonane przez autoryzowanego lub na opakowaniu oznacza, że produk- instalatora. tu nie należy utylizować łącznie ze zwy- kłymi odpadami z gospodarstwa domo- •...
Seite 150
• Mniejsze naczynia należy stawiać na tor zobowiązany jest ustawić moc stref mniejszych strefach grzewczych. grzewczych na podstawie rzeczywi- stych możliwości domowej sieci elek- • Naczynia należy stawiać bezpośred- trycznej. nio na środku strefy grzewczej. Jeśli nie jest to konieczne, można bez- •...
Seite 151
9. PANEL STEROWANIA Włączona/Wyłączona Przycisk funkcji Blokowania klawiatury Przycisk funkcji Pauzy Przycisk funkcji Rozpuszczania Przycisk zmniejszania mocy strefy grzewczej. Przycisk zmniejszania mocy okapu. Przycisk zwiększania mocy strefy grzewczej. Przycisk zwiększania mocy okapu. Wskaźnik poziomu mocy strefy grzewczej Wskaźnik poziomu mocy okapu Wskaźnik nasycenia filtra węglowego Strefa zarządzania Timerem Przycisk zwiększania Timera...
Seite 152
10. PANEL STEROWANIA Włączona/Wyłą- Włączanie / wyłączanie okapu do płyty kuchennej. Przyciski cyfrowe stref grzewczych wyświetla- czona ją „ ”, a przyciski cyfrowe okapu „ ”. Ponownie wcisnąć, aby wyłączyć. Blokada Blokowanie/odblokowywanie sterowania. Podczas użytkowania można zablokować funkcje płyty kuchennej, na przykład w celu jej umycia. Funkcja ta pozostaje aktywna nawet po wyłączeniu i ponownym włączeniu płyty kuchennej.
Seite 153
Zwiększanie Ti- Zwiększanie czasu trwania Timera. mera Zmniejszanie Ti- Zmniejszanie czasu trwania Timera. mera Symbol konser- Jeśli dioda LED nad symbolem jest włączona, wskazuje konieczność przeprowadzenia konser- wacji filtra prze- wacji filtra przeciwtłuszczowego (po 100 godzinach działania). ciwtłuszczowego W celu zresetowania po zakończeniu konserwacji filtra wcisnąć na 5 sekund przycisk Dioda LED filtra przeciwtłuszczowego zgaśnie i rozpocznie się...
Seite 154
Intensywna Okap jest wyposażony w 2 prędkości intensywne: prędkość Intensywna 1 trwająca 10 minut (wyświetla „b”). okapu Intensywna 2 trwająca 4:30 minut (wyświetla „P”). Wcisnąć „+” strefy okapu i ustawić żądaną prędkość. Wyłącza się po wybraniu innej prędkości. Tryb kombi- Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną, dużą...
Seite 155
Menu zarządzania dźwiękiem. 0 - Dźwięk wyłączony 1 – Dźwięk wyłączony Tej funkcji nie można aktywować dla następujących funkcji: - Koniec Timera - Przycisk - Alarm filtrów – Po ustawieniu prawidłowej wartości, potwierdzić wciskając i przytrzymując przycisk , aż do wyłączenia. –...
Seite 156
czynie zostanie napełnione wodą lub żyw- nością. Naczynia/patelnie puste lub o cienkim Trzask dnie Tego typu odgłos powstaje podczas stoso- Nie należy stosować na płycie kuchennej wania naczyń składających się z licznych naczyń/patelni pustych lub o cienkim dnie, warstw materiałów i jest spowodowany ponieważ...
Seite 157
Więcej informacji dotyczących danych ta lub serwis. technicznych stronie: www.smeg.com • - Należy się upewnić, że uszkodzone MODEL HOBD283D3 przewody zostały wymienione wyłącz- nie przez producenta lub serwis.
Seite 158
tet fra en person med ansvar for de- 1. SIKKERHETSINFORMA res sikkerhet. SJON • Hold barn under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet. • For egen sikkerhets skyld, og for kor- • Rengjøring og vedlikehold som utfø- rekt bruk av apparatet, bør man lese res av brukeren må...
Seite 159
ler andre brennstoffer (gjelder ikke for • Frityrkokere må overvåkes konstant apparater som kun fører luft ut i rom- når de er i bruk. Overopphetet olje met), må rommet være godt ventilert kan ta fyr. for å unngå tilbakestrømning av av- •...
Seite 160
Mulige årsaker for nedsatt ytelse: • Jo flere bøyer og jo større avstand mellom røret og avtrekksmotoren, desto større blir trykkfallet og dermed reduksjonen i ytelsen. • Overhold minimum tverrsnitt for av- trekkskanalen. Et utilstrekkelig tverr- snitt reduserer ikke bare ytelsen, men kan også...
Seite 161
Trekk kranen oppover (oransje) og skru den løs for å tømme beholderen. Når vannoppsamlingsfatet er blitt tømt ska- de man sette på kranen (oransje) igjen ved å presse den oppover til den sitter. Ventilen kan skiftes ut hvis den er ska- det eller går tapt, og er tilgjengelig som reservedel.
Seite 162
• For innbygde enheter må komponen- 2,5 mm². Ekstern diameter på strøm- tene (plastmaterialer og finertre) forsyningskabelen: min 8 mm - maks monteres med varmebestandig lim 12 mm. (min. 100 ° C). Bruk av uegnet materi- • Tilkoblingspluggene er tilgjengelige ale og lim kan forårsake deformasjon ved å...
Seite 163
Kasting av emballasjemateriale Restvarmeindikator Restvarmeindikatoren er en sikkerhets- Materialer med symbolet kan resirku- funksjon som indikerer at overflaten på leres. Kast emballasjematerialet i egne- kokesonen fremdeles har en temperatur de beholdere for gjenvinning. som er lik eller høyere enn 55 °C, og Energisparing som derfor kan forårsake forbrenninger Det er mulig å...
Seite 164
Når man har stilt inn korrekt verdi, be- Bekreftelse gis av et akustisk signal og kreftes valget ved å trykke og holde inne alle led-lampene tennes. “-” og “+” i Timer-sonen, eller vente 1 mi- nutt. 9. BETJENINGSPANEL På/Av Blokkeringsfunksjonstast Pausefunksjonstast Smeltefunksjonstast Reduksjonstast for platetoppeffekten.
Seite 165
10. BESKRIVELSE AV KNAPPER OG BRYTERE På/Av Slå på/av ventilator og platetopp. Digit-tastene til kokesonen viser “ “ og digit-tasten til ventilato- ren viser “ ”. Trykk igjen for å slå av. Blokkere Aktivere/deaktivere blokkering. Det er mulig å blokkere funksjonene til platetoppen under bruk, for eksempel for å kunne rengjøre platetoppen.
Seite 166
Reduksjon av Redusere varigheten til Timeren. Timer Symbol for ved- Hvis led-lampen over symbolet er tent må fettfilteret vedlikeholdes (etetr 100 timers bruk). likehold av fett- Tilbakestilling etter vedlikehold av filtrene gjøres ved å holde inne tasten i 5 sekunder. filter Fettfilterets led-lampe vil slukke og nedtellingen starter på...
Seite 167
Kombi- Denne funksjonen lar deg koble sammen to kokesoner for å bruke og kontrollere dem som en enkel og større ko- nert mo- kesone. Dette gir muligheten til å bruke gryter med en bredere bunn. Kokesonene som kan velges for denne funksjonen er utelukkende de til venstre. ("bro"- For å...
Seite 168
14. FUNKSJON FOR • Aluminium med ferromagnetisk dek- ke eller bunn med ferromagnetisk fla- STYRING AV EFFEKTNIVÅ For å kontrollere hvorvidt en gryte er eg- net for bruk må man se etter symbolet Dette produktet er utstyrt med en elek- (vanligvis stemplet på...
Seite 169
dannelsen av elektromagnetiske felt. Kraftig vislelyd Disse elektromagnetiske feltene gene- Denne lyden er vanlig når kjelen består rerer varme direkte på bunnen av gry- av flere forskjellige materialer lagvis ten. Gryter og panner kan produsere en oppå hverandre, når disse brukes ved rekke lyder eller vibrasjoner avhengig maksimal effekt og på...
Seite 170
Modell: HOBD283D3 Det henvises til merkeskiltet nederst på produktet. Produsenten foretar kontinuerlige forbe- dringer på sine produkter. Av denne grunn kan tekst og illustrasjoner i denne bruksanvisningen ha blitt endret uten forvarsel. Ytterligere informasjon om tekniske da- ta finnes på: www.smeg.com...
Seite 171
dän turvallisuudestaan vastuussa 1. TURVALLISUUSTIETOJ oleva henkilö valvo heitä tai elleivät he ole saaneet ohjeita laitteen käyt- töön. • Oman turvallisuuden ja laitteen oi- • Valvo lapsia ja varmista, etteivät he keaoppisen toiminnan takaamiseksi pääse leikkimään laitteella. lue tämä opas huolellisesti ennen •...
Seite 172
asianmukaisesti tuuletettu pako- • Älä laita kattiloita tai paistinpannuja kaasun takaisinvirtauksen estämisek- reunalle, koska silikonitiivisteet saat- tavat vaurioitua. • Puhdista laite ja vaihda suodattimet Laite ja sen kosketettavissa ole- määritetyn ajan kuluessa (tulipalo- vat osat kuumentuvat käytön ai- vaara). Katso kappaletta Huolto ja kana hyvin paljon.
Seite 173
kuorman häviö ja tästä johtuva suori- tuskyvyn heikkeneminen. • Noudata imukanavan minimiläpimit- taa. Riittämätön läpimitta heikentää suorituskykyä ja voi lisäksi vaarantaa moottorin oikeaoppisen toiminnan. 2. KÄYTTÖ Ritilä • Imulaite on suunniteltu ainoastaan • Älä pese astianpesukoneessa. Puh- ruoanlaiton hajujen poistamiseen ko- dista ritilä...
Seite 174
Poista laatikko ennen vesialustan sään- nut hukkaan tai vaurioitunut, ja se voi- nöllisiä tarkistuksia erityisesti siinä ta- daan ostaa varaosana. pauksessa, että nestettä vuotaa paljon. Paina ylöspäin hanaa (oranssi) ja kierrä se auki astian tyhjentämiseksi. Kun ve- sialusta on tyhjennetty, kierrä kiinni uu- delleen painamalla (oranssia) hanaa ylöspäin, kunnes se sulkeutuu.
Seite 175
ja paloturvallisuutta koskevia määrä- HE liitäntä: johtimien min. halkaisija: yksiä. 2,5 mm². Virtajohdon ulkoinen halkai- sija: min 8 mm - max 12 mm. • Kalusteeseen asennettavien yksiköi- den tapauksessa osat (muovimateri- • Liittimiin päästään irrottamalla liitän- aalit ja vaneripuu) tulee asentaa kuu- täkotelon kansi.
Seite 176
aalit viemällä ne asianmukaisiin kierrä- saattaa näin ollen aiheuttaa palovam- tysastioihin. moja, jos siihen kosketaan paljain käsin. Vastaavan keittoalueen numeronäytös- Energiansäästö Energiaa on mahdollista säästää päivit- sä näkyy täin kypsennyksen aikana noudattamal- la seuraavia vinkkejä. 8. TEHON RAJOITUS • Kun vesi lämmitetään, käytä vain tar- Kun laite liitetään ensimmäistä...
Seite 178
10. OHJAUSTEN KUVAUS Päällä/pois päältä Keittotason liesituulettimen imurin käynnistys/sammutus. Keittoalueiden numeronäytöt näyttävät ” ” ja liesituulettimen numeronäyttö näyttää ” ” . Paina uudelleen sammuttaaksesi. Lukitus Ohjausten lukitus / vapautus. Voit lukita keittotason toiminnot käytön aikana esimerkiksi keittotason puhdistamiseksi. Toiminto pysyy voimassa, vaikka keittotaso sammutettaisiinkin ja käynnistettäisiin sitten uudelleen. Kytkeminen päälle/pois päältä: paina ja pidä...
Seite 179
Keittoalueiden Ajastimen avulla voidaan sammuttaa tietty keittoalue asetetun ajan kuluttua. ajastin Keittoalueet voidaan ohjelmoida erikseen, sillä jokaisella on oma ajastimensa, jonka voi nähdä vastaavan ajastimen numeronäytön sivuilla syttyvästä merkkivalosta. Toiminnon kytkeminen päälle: valitse keittoalue, paina ajastimen näppäintä ”+” tai ”-” ja aseta ar- vo.
Seite 180
Keitto- Erilaiset keittoalueet voidaan valita painamalla ”+” tai ”–” -näppäintä, ja halutun alueen valinnan jälkeen paina ”+” alueen siirtyäksesi intensiiviselle tasolle ” ”, joka kestää 10 minuuttia. intensii- Tämän ajan jälkeen järjestelmä palaa automaattisesti tasolle 9. vinen toi- Jos haluat poistaa toiminnon ennen ajan päättymistä, paina ”–” -näppäintä ja säädä teho tasolle 9. minto Liesituu- Liesituuletin on varustettu 2 tehonopeudella:...
Seite 181
Lähtölaskennan päättymisen hallintavalikko. 0 – Äänimerkki toiminnassa 120 sekuntia 1 – Äänimerkki toiminnassa 10 sekuntia. Äänenvoimakkuuden hallintavalikko. 0 - Ääni päällä 1 – Ääni pois päältä Tätä toimintoa ei voi kytkeä päälle seuraavien toi- mintojen osalta: – Ajastimen päättyminen – -näppäin –...
Seite 182
Älä käytä tyhjiä tai ohutpohjaisia kattiloi- loita, joissa on monta materiaalikerrosta ta/paistinpannuja keittotasolla, sillä päällekkäin ja se johtuu pintojen väräh- muuten lämpötilaa ei voi hallita eikä telystä eri materiaalien kohdatessa. Ää- keittoaluetta voida sammuttaa auto- ni tulee kattiloista ja voi vaihdella elintar- maattisesti lämpötilan noustessa liian vikkeiden määrän ja tyypin mukaan.
Seite 183
EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja tuotu markkinoille ETY-direktiivien mu- kaisesti. 18. TEKNISET TIEDOT Tuotteen tunnistus Tyyppi: 4300 Malli: HOBD283D3 Tutustu tuotteen pohjassa olevaan tun- nistekilpeen. Valmistaja parantaa tuotteita jatkuvasti. Tästä syystä tämän oppaan tekstiä ja...
Seite 184
قد تلقوا منه التعليمات الخاصة باستخدام معلومات بشأن السالمة .الجهاز من أجل سالمتكم الشخصية ومن أجل • راقب األطفال، حتى تتأكد من عدم لعبهم • التشغيل الصحيح للجهاز، يرجى قراءة .بالجهاز .هذا الدليل بعناية قبل التركيب والتشغيل يجب أال ينفذ األطفال النظافة والصيانة •...
Seite 185
نظ ّ ِ ف واستبدل المرشحات بعد الفترة االستخدام: فقد يؤدي التسخين المفرط • .للزيت إلى اشتعال النيران .(الزمنية المحددة )لتجنب خطر الحريق .اطلع على فقرة النظافة والصيانة ،ال تضع األواني والمقالي على الحافة • نظر ا ً ألنها قد ت ُ تلف الوصالت المصنوعة يجب...
Seite 186
:األسباب المحتملة النخفاض األداء كلما زاد عدد االنحناءات والمسافة بين • األنبوب ومحرك الشفط، زاد انخفاض .ضغط السحب، وبالتالي انخفاض األداء يجب مراعاة الحد األدنى لمساحة مقطع • قناة الشفط؛ فإن مساحة المقطع غير الكافية ال تقلل فقط األداء، ولكن بمكن أن تؤثر .سل...
Seite 187
الصمام قابل لالستبدال في حال فقدانه أو أزل الدرج قبل تنفيذ فحوصات منتظمة .تلفه، ويمكن شراؤه كقطعة غيار على حوض تجميع المياه، خاصة في حالة حدوث انسكابات كبيرة من السوائل. اضغط على المحبس )البرتقالي( نحو األعلى وقم بفكه لتفريغ الوعاء. بعد تفريغ صينية تجميع...
Seite 189
واإللكترونية الكهربائية األجهزة في شبكة الشفط .والتخلص من النفايات (. ملمR 360 × 180) منطقة طهي قابلة للدمج التخلص من مواد التغليف 0003 وات قابلة إلعادة المواد التي تحمل الرمز :المؤشرات التدوير. تخلص من مواد التغليف في كشف وجود أواني وأوعية الطهي صناديق...
Seite 190
مالحظات (القيم على األرقام )كيلو وات بعد إدخال القيمة الصحيحة، أ ك ّ د هذه القيمة األولي الضبط "-" بالضغط مع االستمرار على الزرين القياسي و"+" في منطقة عداد الوقت، أو انتظر .دقيقة واحدة يتم التأكيد بإشارة صوتية، و ت ُ ضاء جميع ....
Seite 191
." )التشغيل/اإليقاف( لمدة ثانيتين لتشغيل وتفعيل وظائف موقد الطهي المسطحOn/Off" اضغط على زر في هذه اللحظة، يكون الموقد قيد التشغيل، ولكن جميع مناطق الطهي والشفاط تكون في وضع التشغيل صفر. ينطفئ . .الموقد تلقائ ي ً ا بعد 01 ثوان ٍ من عدم االستخدام .انتبه!: لدواعي...
Seite 192
تسمح هذه الوظيفة باإليقاف المؤقت/إعادة التشغيل ألية وظيفة نشطة بالموقد، مما يقلل من وظيفة القدرة المتاحة في منطقة الطهي مع تصفير جميع الوظائف. إذا لم يتم إلغاء تنشيط وظيفة اإليقاف .اإليقاف المؤقت خالل 01 دقائق، ينطفئ الموقد أوتوماتيك ي ً ا المؤقت...
Seite 193
.يسمح عداد الوقت بإيقاف تشغيل منطقة طهي محددة عند انتهاء الوقت ال م ُ حدد مؤقت مناطق ،ي ُ مكن برمجة مناطق الطهي بشكل فردي، حيث تحتوي كل منطقة على عداد وقت خاص بها الطهي . التنبيه المناسب على جانبي رقم عداد الوقتLED و ي ُ عرض ذلك بواسطة مؤشر .للتفعيل: حدد...
Seite 194
.ت ُ ستخدم هذه الوظيفة لتسخين المقالة بأقصى طاقة قبل مواصلة الطهي على مستوى م ُ حدد وظيفة .تعتمد مدة بقاء منطقة الطهي بأقصى طاقة على مستوى الطهي النهائي ال م ُ حدد التسخين :انظر الجدول (المؤقت )ثواني مستوى القدرة ،ضع...
Seite 195
تسمح هذه الوظيفة بتوصيل منطقتي طهي الستخدامهما والتحكم فيهما كمنطقة طهي واحدة وبمساحة الوضع .أوسع. يتيح لك هذا األمر استخدام أواني وأوعية الطهي ذات قاعدة أعرض حج م ً ا المجمع .يمكن تحديد مناطق الطهي على اليسار فقط لهذه الوظيفة )وظيفة...
Seite 196
0 – تم تعطيل إنذار فلتر الكربون ضبط فالتر الكربون (1 – تم تنشيط إنذار فلتر الكربون )002 ساعة 0 - الحد األدنى .قائمة إدارة مستوى سطوع الشاشة 4 - الحد األقصى 0 - صوت تنبيه لمدة 021 ثانية .قائمة إدارة نهاية العد التنازلي .
Seite 197
الكهرومغناطيسية حرارة مباشرة على قاع من أجل ضمان الكفاءة المثلى، استخدم اإلناء. يمكن أن ت ُ نتج األواني والمقالي دائ م ً ا األواني ذات القاع المسطح القادر على ضوضاء أو اهتزازات متنوعة بنا ء ً على توزيع الحرارة بشك ل ٍ متجانس. يمكن أن .الطريقة...
Seite 198
تمثل الضوضاء الموصوفة صفة عادية يحدث هذا الضجيج فقط عند تشغيل ثالث لتكنولوجيا الحث، وبالتالي ال يمكن مناطق طهي على األقل ويختفي أو ينخفض .اعتبارها عيو ب ً ا .عند إيقاف تشغيل أي منها 61. حل المشاكل الحل الوصف كود الخطأ .اترك...
Seite 199
تعمل الشركة المص ن ّ عة باستمرار على تطوير منتجاتها. لهذا السبب، يمكن أن يتغير النص والرسوم التوضيحية الخاصة .بتعليمات االستخدام هذه دون إشعار مسبق مزيد من المعلومات عن البيانات التقنية www.smeg.com :متاحة على الموقع HOBD283D3 الطراز 26,7 كيلوواط )الضبط القصوى...
Seite 200
991.0755.600_02 - D000000010789_01 - 260127...