Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
HOBD382N2
HOBD382MB2
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg HOBD382N2

  • Seite 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HOBD382N2 HOBD382MB2...
  • Seite 2 ..........................3 ..........................18 ..........................32 ..........................48 ..........................63 ..........................78 ..........................93 ..........................108...
  • Seite 3: Informazioni Sulla Sicurezza

    conformità alle normative sui sistemi 1. INFORMAZIONI SULLA di cablaggio. SICUREZZA • Per gli apparecchi di Classe I, control- lare che la rete di alimentazione do- Per la propria sicurezza e per il mestica disponga di un adeguato col- corretto funzionamento dell’appa- legamento a terra.
  • Seite 4 scarico dei fumi, è importate seguire • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il perio- attentamente le norme previste dalle do specificato (pericolo d'incendio). autorità locali. Vedere il paragrafo Pulizia e manu- tenzione. AVVERTENZA: Prima di installa- • Si raccomanda di garantire un'ade- re l’apparecchio, rimuovere le pel- guata ventilazione del locale quando licole di protezione.
  • Seite 5: Pulizia E Manutenzione

    • L’apparecchio deve essere installato • Per evitare danni all'apparecchio, non in modo da permettere il sezionamen- salire in piedi sull'apparecchio. to dall’alimentazione elettrica con • Per evitare di danneggiare le giunzioni un’apertura tra i contatti (3 mm) che in silicone, non appoggiare recipienti assicuri il sezionamento completo in di cottura caldi sul telaio.
  • Seite 6 vastoviglie. Non lavare le griglie in la- danneggiare la superficie in vetroce- vastoviglie (Z). ramica. • Rimuovere le macchie di calcare uti- lizzando una piccola quantità di solu- zione anticalcare, per es. aceto o suc- co di limone, una volta che il piano cot- tura si è...
  • Seite 7: Collegamento Elettrico

    spositivo a incasso (150 mm per la pa- Attenzione! Non effettuare sal- rete laterale, 40 mm per la parete po- dature sui cavi! steriore e 500 mm per gli eventuali pensili soprastanti. Per ragioni ergo- 6. ASPETTI AMBIENTALI nomiche si consiglia una distanza mi- Smaltimento degli elettrodomestici nima di 1000 mm).
  • Seite 8: Descrizione Del Prodotto

    7. DESCRIZIONE DEL contatto con le mani nude. Il digit della PRODOTTO zona di cottura corrispondente indica 8. PANNELLO COMANDI 1 Acceso/Spento 2 Indicatore saturazione filtro antigrasso Zona di cottura singola (210x190 mm) 2100 W, con 3 Indicatore del livello di potenza della zona di cottura funzione Booster da 3000 W 4 Indicatore del livello di potenza dell’...
  • Seite 9 1. Tutti i digit si illuminano per alcuni secondi, poi si spengono e rimane solo lampeggiante. 2. Premere e mantenere premuto digit delle zone di cottura indicano 3. Mantenendo premuto , iniziare a Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e atti- vare le funzioni del piano.
  • Seite 10 10. FUNZIONI PIANO COTTURA Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se- condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene- re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
  • Seite 11 Timer (generico) Timer con allarme per uso generico. Per attivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive. I 3 digit per i comandi di gestione del timer indicano “- - -”. Premere il digit per accedere al menu del timer e visualizzare “ 0 0 0 “. Premere “+”...
  • Seite 12 Modalità combinata Questa funzione permette di collegare 2 zone di cottura per utilizzarle e controllarle come una sin- (funzione “ponte”) gola e più ampia zona di cottura. Questo offre la possibilità di utilizzare pentole con un fondo più ampio. Le zone di cottura selezionabili per questa funzione sono esclusivamente quelle di sinistra e quelle di destra.
  • Seite 13 Simbolo manutenzione filtro al carbone U3 Menu di gestione del volume 0 - Suono disattivato del cicalino contaminuti. Per impostazione predefinita la cappa è in modalità 1 - Min. aspirante. A carico spento, premere sul digit dei 3 - Max comandi Cappa per abilitare l’aspiratore.
  • Seite 14 14. FUNZIONE DI • acciaio al carbonio • acciaio inossidabile (anche non inte- GESTIONE DELLA ramente) POTENZA • alluminio con rivestimento ferroma- gnetico o fondo con piastra ferroma- Questo prodotto è dotato di una funzione gnetica di gestione della potenza a controllo elet- Per stabilire l’idoneità...
  • Seite 15 Normali rumori di funzionamento del volta che l'apparecchio viene spento se piano cottura la temperatura del piano di cottura viene La tecnologia a induzione si basa sulla rilevata come ancora troppo elevata. creazione di campi elettromagnetici. Suoni ritmici e simili al ticchettio di un Questi campi elettromagnetici generano orologio calore direttamente sul fondo della pen-...
  • Seite 16: Risoluzione Dei Problemi

    16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di errore Descrizione Possibile causa dell'errore Soluzione "Segnalazione acu- Il comando della cappa Danneggiamento o mal collegamen- Verifica collegamento/sostituzione stica all'accenzione. non funziona to del cavo LIN su scheda elettronica del cavo LIN cappa Nessun codice erro- re visualizzato"...
  • Seite 17: Dati Tecnici

    3,4 Zona di cottura flessibile 3 + 4 In ponte Identificazione del prodotto Parametro Valore Dimensio- Tipo: 4300 ni (mm) Modello: HOBD382MB2 / HOBD382N2 Peso del dispositivo Consultare la targhetta di identificazione Numero di zone di applicata sul fondo del prodotto. cottura Il produttore apporta continui migliora-...
  • Seite 18: Safety Information

    • Connect the suction hood to the flue 1. SAFETY INFORMATION using a suitable pipe. Refer to the pur- chasable accessories indicated in the For your own safety and correct installation manual (for circular pipes: operation of the appliance, please minimum diameter 120 mm).
  • Seite 19 WARNING: If the surface shows any WARNING: Failure to install the signs of cracking, turn the appliance off screws or fixing devices as de- to prevent any risk of electric shock. scribed in these instructions may lead to a risk of electric shocks. •...
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    rooms) due to the backflow of com- tion cycles (in case of particularly in- bustion gases. These gases can tensive use it is recommended that cause carbon monoxide poisoning. you do not exceed 5 cycles). Contact After installing a kitchen extractor the after-sales service to order a new hood or any other cooking fume ex- filter (F).
  • Seite 21: Installation Requirements

    Follow the manufacturer’s recom- adhesives (min.100°C): the use of un- mendations regarding detergents to suitable materials and adhesives can be used. The use of protective deter- cause deformation and detachment. gents is recommended. • The kitchen unit must have sufficient •...
  • Seite 22: Environmental Aspects

    • The connection terminals can be ac- • If it is possible, always put the lids on cessed by removing the junction box the cookware. cover. • Place the pan on the hob before you • Check that the domestic power supply switch it on.
  • Seite 23: Control Panel

    Residual heat indicator Turning on the appliance: The residual heat indicator is a safety feature, indicating that the surface of the cooking area is still at a temperature of 50°C or above, which may cause burns if touched with bare hands. The digit for the corresponding cooking zone indic- ates Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the...
  • Seite 24 9. POWER LIMITATION Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding When connecting to the domestic power supply for the first time, the installer must set the power of the cooking areas based on the actual capacity of the domestic power supply.
  • Seite 25 10. HOB FUNCTIONS Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. f there is no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the digits (not visible) next to point on the left side.
  • Seite 26 Timer (generic) Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
  • Seite 27: Cooking Table

    AUTO function The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in auto- matic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking “A”...
  • Seite 28: Power Management Function

    13. USER MENU – Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding for 2 seconds. CUSTOMISATION – To exit the menu without saving, press If no operation is carried out the user menu will close after Before carrying out the procedure it is advisable to read the 1 minute.
  • Seite 29 15. GUIDE TO PAN USE Normal hob operating noises Induction technology is based on the cre- Which pans to use ation of electromagnetic fields. These Only use pots and pans with the bottom electromagnetic fields generate heat dir- made from ferromagnetic material which ectly on the bottom of the pan.
  • Seite 30 Rhythmic sounds similar to the tick- disappears or decreases when any of ing of a clock them are turned off. This noise only occurs when at least The noises described are a normal fea- three cooking zones are in operation and ture of induction technology and are not to be considered as defects.
  • Seite 31: Technical Data

    3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge Product identification Parameter Value Dimen- Type: 4300 sions (mm) Model: HOBD382MB2 / HOBD382N2 Parameter Value Dimensions Please see the identification plate affixed (mm) to the bottom of the product. Weight of the device...
  • Seite 32: Informations Sur La Sécurité

    • Les dispositifs de sectionnement 1. INFORMATIONS SUR doivent être installés dans l’équipe- LA SÉCURITÉ ment fixe, conformément aux normes sur les systèmes de câblage. Pour la sécurité personnelle et • Pour les appareils de Classe I, contrô- pour le fonctionnement correct de ler que le réseau d’alimentation do- l’appareil, nous vous prions de lire mestique dispose d’un branchement...
  • Seite 33 • Brancher la fiche de l’appareil à une AVERTISSEMENT : L’appareil et prise conforme aux normes en vi- ses parties accessibles peuvent gueur, située dans une position ac- atteindre de très hautes tempéra- cessible. tures durant l’utilisation. • En ce qui concerne les dimensions Prendre garde de ne pas toucher les ré- techniques et de sécurité...
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    2. UTILISATION des flammes avec de l’eau, mais éteindre l’appareil et étouffer le feu, par • L’appareil d’aspiration a été conçu ex- exemple avec un couvercle ou une cou- clusivement pour l’élimination des verture d’extinction. odeurs de cuisine lors d’une utilisation AVERTISSEMENT : Surveiller le pro- domestique.
  • Seite 35 leuse et un produit nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les produits nettoyants à utiliser. Nous vous conseillons d'utili- ser des produits nettoyants de protec- tion. Marche à suivre pour la régénération : • Quand la plaque de cuisson est en- •...
  • Seite 36: Branchement Électrique

    5. BRANCHEMENT • Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scrupu- ÉLECTRIQUE leusement les lignes guides et les normes relatives aux installations à basse tension et à la protection anti- incendie. • Pour les unités à encaissement, les composants (matériaux plastiques et AVERTISSEMENT : Tous les bois plaqué) doivent être montés avec...
  • Seite 37: Description Du Produit

    7. DESCRIPTION DU électriques et électroniques. Assurez- vous que cet appareil a été éliminé cor- PRODUIT rectement, vous participerez ainsi à pré- venir les conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimi- nation inappropriée. Pour des informa- tions plus détaillées sur la manière de re- cycler ce produit, veuillez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou...
  • Seite 38: Bandeau De Commande

    touche avec les mains nues. La touche les fonctions en touchant le symbole cor- sensitive de la zone de cuisson corres- respondant. pondante affiche Mise en marche de l’appareil : 8. BANDEAU DE COMMANDE Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour al- lumer et activer les fonctions de la plaque de cuisson.
  • Seite 39 2. Maintenir enfoncé  : les touches sensitives des zones de cuisson in- diquent 3. En maintenant enfoncé, com- mencer à appuyer sur les touches sensitives des zones en procédant dans le sens antihoraire. La touche arrière gauche indique et un numéro indiquant le type de menu.
  • Seite 40 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensi- tive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pen- dant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à...
  • Seite 41 Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « - - - ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
  • Seite 42 Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
  • Seite 43 12. FONCTIONS 13. PERSONNALISATION ASPIRATEUR DU MENU UTILISATEUR Avant d’effectuer la procédure, il est conseillé de lire tout le paragraphe. – Appuyer sur – Appuyer de nouveau sur et maintenir enfoncé pendant 3 secondes. – La touche commence à clignoter. Pour activer les commandes des foyers, de l’aspirateur et du temporisateur, appuyer sur la touche sensitive corres- –...
  • Seite 44 veau 9 en même temps et sera automati- Menu de gestion de la Clignotement fin du compte à rebours. continu et extinction quement limitée. » 1 - Dix clignotements et extinction 15. GUIDE D’UTILISATION 2 - Un clignotement et extinction DES CASSEROLES –...
  • Seite 45 zones de cuisson. Le bruit cesse ou dimi- Simples gauche/ 110 mm 190 mm droite nue en baissant le niveau de chaleur Bruits de ventilateur Casseroles/poêles vides ou à fond fin Pour le bon fonctionnement du système N'utilisez pas de casseroles/poêles électronique, la température de la vides ou à...
  • Seite 46: Résolution Des Problèmes

    16. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution « Signalisation so- La commande de la hotte Endommagement ou mauvaise liai- Vérification liaison/remplacement du nore à l’allumage. ne fonctionne pas son du câble LIN sur la carte électro- câble LIN nique de la hotte Aucun code d’er-...
  • Seite 47: Données Techniques

    Identification du produit sions (mm) Type : 4300 Zone de cuisson 3000 W ; Power Boost : 210 x 380 flexible 3700 W Modèle : HOBD382MB2 / HOBD382N2 1+2, 3+4 Voir la plaque d’identification appliquée Paramètre Valeur Dimensions sur le fond du produit. (mm) Le producteur apporte en continu des Poids de l’appareil...
  • Seite 48: Sicherheitsinformationen

    • Trennvorrichtungen müssen in Über- 1. SICHERHEITSINFORMA einstimmung mit den Verkabelungs- TIONEN vorschriften in die fixe Anlage einge- baut werden. Für die eigene Sicherheit und die • Für Geräte der Klasse I muss sicher- korrekte Funktion des Geräts die- gestellt werden, dass die häusliche se Betriebsanleitung bitte sorgfäl- Stromversorgung über eine ange- tig durchlesen, bevor es installiert...
  • Seite 49: Warnhinweis: Bevor Das Ge

    • Den Stecker des Geräts in eine den WARNHINWEIS: Das Gerät und einschlägigen Vorschriften entspre- seine zugänglichen Teile werden chende zugängliche Steckdose ste- während des Betriebs sehr heiß. cken. Auf keinen Fall die Heizwiderstände be- • In Bezug auf die technischen und si- rühren.
  • Seite 50: Reinigung Und Wartung

    WARNHINWEIS: Der Garvorgang muss • Fritteusen sind während des Betriebs überwacht werden. Ein kurzer Garpro- ständig zu überwachen, da überhitz- zess muss ständig überwacht werden. tes Öl kann Feuer fangen kann. • Das Gerät ist nicht für den Betrieb • Betreiben Sie das Gerät nicht mit ei- durch einen externen Timer oder ein nem externen Timer oder einem sepa- separates...
  • Seite 51 me zu benutzen (keine Waschmittel feld entfernen. Befolgen Sie die Emp- verwenden!). fehlungen des Herstellers hinsichtlich des zu verwendenden Schabers. • 2 Stunden im Ofen bei einer Tempera- tur von MAX. 70° trocknen (lesen Sie • Zuckerhaltige Lebensmittel, zum Bei- bitte aufmerksam die Gebrauchs- und spiel während des Kochens überge- Montageanleitung Ihres Ofens).
  • Seite 52: Elektrischer Anschluss

    • Der Küchenschrank muss ausrei- • Die Anschlussklemmen sind durch chend Platz für die elektrischen An- Entfernen des Anschlusskastende- schlüsse des Geräts haben. Die Hän- ckels zugänglich. geschrankelemente über dem Gerät • Stellen Sie sicher, dass die Eigen- sind in einem Abstand zu installieren, schaften der Hauselektrik (Spannung, der ausreichend Platz für bequemes maximale Leistung und Stromstärke)
  • Seite 53: Produktbeschreibung

    • Nur die erforderliche Menge an Was- erkennen, die für die Verwendung auf In- ser erwärmen. duktionskochfeldern geeignet sind. Wird während des Betriebs der Topf ent- • Wenn möglich, die Töpfe immer mit fernt oder ein ungeeigneter Topf verwen- dem Deckel abdecken. det, erscheint das Symbol am Display .
  • Seite 54: Einschalten Des Geräts

    sprechende Digit leuchtet, damit man es Verfahren befolgt werden, um auf das drückt. Menü zuzugreifen. Wenn keine Kochtöpfe oder andere Vor der Durchführung des Vorgangs Utensilien auf der Kochzone vorhanden wird empfohlen, den gesamten Absatz sind, sind die Digits nicht zu sehen. zu lesen.
  • Seite 55 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Seite 56 Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöp- fe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
  • Seite 57 Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu („Brückenfunktion“) verwenden und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. Es können für die Funktion ausschließlich die linken oder rechten Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken oder rechten Koch- zonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit scheint, das anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist.
  • Seite 58: Personalisierung Des Benutzermenüs

    Kohlefilter-Wartungssymbol Menü Beschreibung Wert -Code Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, U2 Menü zum Einstellen des Au- 0 - Ton abgeschaltet drücken Sie die Digit-Taste der Abzugshauben-Be- diovolumens der Tasten. 1 - Min. dienelemente, um den Abzug zu aktivieren. 3 - Max.
  • Seite 59: Leitfaden Zur Verwendung Der Töpfe

    die zuvor für ein anderes Kochelement renzpunkte abdecken und einen geeig- aktivierten Einstellungen. neten Mindestdurchmesser aufweisen. Leistungsmanagement-Funktion Immer jene Kochzone verwenden, die wird zunächst auch beim Erkennen ei- sich am besten für den Durchmesser des nes Topfes auf der Kochstelle aktiviert. Topfbodens eignet.
  • Seite 60 Knistern Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus zahlreichen Materialien auf, die überein- ander geschichtet sind, und wird durch die Vibrationen der Oberflächen verur- sacht, an denen die verschiedenen Ma- terialien aufeinanderstoßen. Das Ge- räusch kommt von den Töpfen und kann je nach Menge und Art der Zubereitung variieren.
  • Seite 61: Problemlösung

    16. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe "Akustische War- Die Bedienung der Ab- Beschädigung oder fehlerhafte Ver- Überprüfung des Anschlusses/Aus- nung beim Start. Es zugshaube funktioniert bindung des Kabels LIN auf der wechselung des Kabels LIN nicht Elektronikkarte der Abzugshaube. wird kein Fehlerco- de angezeigt"...
  • Seite 62: Technische Daten

    3,4 Flexible Kochzone 3 + 4 In Brückenfunktion Produktkennzeichnung Parameter Wert Abmes- Typ: 4300 sungen Modell: HOBD382MB2 / HOBD382N2 (mm) Entnehmen Sie die Informationen dem Flexibler Kochbe- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 Typenschild auf der Unterseite des Pro-...
  • Seite 63: Informatie Over De Veiligheid

    • In de vaste installatie moeten er schei- 1. INFORMATIE OVER DE dingsschakelaars worden geïnstal- VEILIGHEID leerd, in overeenstemming met de normen inzake bedradingssystemen. Lees voor uw eigen veiligheid en • Controleer voor apparaten van klasse voor een correcte werking van het I of het elektriciteitsnet van uw woning apparaat eerst deze handleiding over een goede aarding beschikt.
  • Seite 64 • Het is belangrijk dat voor de afvoer Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de van de rookgassen de technische buurt, tenzij ze constant onder toezicht voorschriften en de veiligheidsmaat- staan. regelen van de door de plaatselijke • Reinig en/of vervang de filters na de autoriteiten voorgeschreven normen aangegeven periode (brandgevaar).
  • Seite 65: Reiniging En Onderhoud

    apart afstandsbedieningssysteem te • Activeer het apparaat niet door middel worden ingeschakeld. van een externe timer of een afzon- derlijk systeem voor afstandsbedie- WAARSCHUWING: Brandgevaar: ning. Plaats geen voorwerpen op de kookop- • Het apparaat mag niet geïnstalleerd pervlakken. worden achter een decoratieve deur, •...
  • Seite 66 der gebruik van schuursponsjes (en • Verwijder suikerhoudend voedsel, zonder reinigingsmiddelen!). bijv. overgekookte jam, met een schraper voor glaskeramische kook- • Droog het filter gedurende 2 uur in de platen, terwijl de kookplaat nog warm oven bij een maximale temperatuur is.
  • Seite 67: Elektrische Aansluiting

    een zodanige afstand worden gemon- • De aansluitklemmen zijn toegankelijk teerd dat er voldoende ruimte be- door de afdekking van de aansluitkast schikbaar is om comfortabel te kun- te verwijderen. nen werken. • Controleer of de eigenschappen van • Het gebruik van decoratieve profielen het elektriciteitsnet van de woning van massief hout rond het keukenblad (spanning, maximaal vermogen en...
  • Seite 68: Omschrijving Van Het Product

    besparen tijdens het koken door de on- Dit detectiesysteem is in staat om pan- derstaande tips op te volgen. nen te herkennen met een magnetiseer- bare bodem die geschikt zijn voor induc- • Gebruik bij het verwarmen van water tie. alleen de benodigde hoeveelheid.
  • Seite 69 wezigheid ervan automatisch detecteren Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat en wordt de overeenkomstige digit ver- direct inschakelen met of, als alterna- licht om de kookzone in te schakelen. tief, de hieronder beschreven procedure Als er geen pannen of andere voorwer- volgen om het menu te openen.
  • Seite 70 10. FUNCTIES KOOKPLAAT Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedu- rende 3 seconden ingedrukt. Is er geen pan aanwezig op de kookplaat, houd dan één van de 5 di- gits (niet zichtbaar) links naast de punt gedurende 3 seconden ingedrukt.
  • Seite 71 Timer (algemeen) Timer met alarm voor algemeen gebruik. Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kook- zones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
  • Seite 72 Gecombineerde modus Met deze functie kunnen 2 kookzones gecombineerd worden om ze als één enkele grotere kookzo- (functie “brug”) ne te gebruiken en te bedienen. Op deze manier is het mogelijk om pannen met een grotere bodem te gebruiken. Alleen de kookzones links en rechts kunnen voor deze functie geselecteerd worden. Activering/deactivering: druk gelijktijdig op de digits van de linker of rechter kookzones om de 2 zo- nes te selecteren waartussen een brug moet worden gevormd, tot de digit verschijnt om aan te...
  • Seite 73 Symbool voor onderhoud van het koolstoffilter Code Beschrijving Waarde De afzuigkap is standaard ingesteld in de afzuig- modus. Druk, zonder belasting, op de Digit van de menu bedieningen van de afzuigkap om de afzuigkap in te schakelen. Druk opnieuw 5 seconden op de Di- U2 Menu voor beheer van het 0 - Geluid uit git voor:...
  • Seite 74 teit die door de gebruikersinterface is aangegeven referentiepunten bedekken verzonden en vermindert zo nodig de en een geschikte minimale diameter eerder geactiveerde instellingen voor hebben. een ander kookelement. Gebruik altijd de kookzone die het beste De vermogensregelingsfunctie wordt in past bij de diameter van de bodem van eerste instantie ook geactiveerd als een de pan.
  • Seite 75 Pruttelen Dit geluid treedt op bij pannen die uit vele gelaagde materialen bestaat en wordt veroorzaakt door de trillingen van de op- pervlakken waar de verschillende mate- rialen met elkaar in aanraking komen. Het geluid is afkomstig van de pannen en kan variëren op basis van de hoeveel- heid en het type bereiding van het voed- sel.
  • Seite 76: Probleemoplossen

    16. PROBLEEM OPLOSSEN Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak van de storing Oplossing “Akoestische signa- De bediening van de af- Beschadiging of slechte aansluiting Controleer de aansluiting/vervanging lering bij inschake- zuigkap werkt niet van de LIN-kabel op de printplaat van de LIN-kabel van de afzuigkap ling.
  • Seite 77: Technische Gegevens

    Afmetin- Identificatie van het product gen (mm) Type: 4300 Flexibele kookzone 3000 W; Power Boost: 210 x 380 3700 W Model: HOBD382MB2 / HOBD382N2 1+2, 3+4 Parameter Waarde Afmetingen Raadpleeg het typeplaatje op de bodem (mm) van het product. Gewicht van het ap-...
  • Seite 78: Información De Seguridad

    • Para los aparatos de Clase I, com- 1. INFORMACIÓN DE pruebe que la red de alimentación de SEGURIDAD la casa tenga una conexión a tierra adecuada. Para su propia seguridad y para • Conecte el extractor a la chimenea garantizar el correcto funciona- con un tubo adecuado.
  • Seite 79 • Se recomienda garantizar una ventila- ADVERTENCIA: Antes de insta- ción adecuada del local cuando el lar el aparato, retire la película aparato se utilice simultáneamente a protectora. aparatos que funcionan con gas u • Utilice solo los tornillos y los demás otros combustibles (no se aplica a los herrajes suministrados con el apara- aparatos que solo hacen recircular el...
  • Seite 80: Limpieza Y Mantenimiento

    diciones de sobrecarga de categoría • No corte ni prepare alimentos sobre la III. superficie ni deje caer objetos duros sobre ella. No arrastre recipientes ni • El aparato nunca debe estar expuesto vajilla sobre la superficie. a agentes atmosféricos (lluvia, sol). •...
  • Seite 81 pueden dañar la superficie de vitroce- rámica. • Elimine las manchas de cal con una pequeña cantidad de solución antical, por ejemplo, vinagre o zumo de limón, una vez que la placa de cocción se ha- ya enfriado. Luego, limpie de nuevo con un paño húmedo.
  • Seite 82: Conexión Eléctrica

    en la figura de instalación del disposi- ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- tivo empotrado (150 mm para la pared ras en los cables! lateral, 40 mm para la pared trasera y 500 mm para cualquier mueble col- 6. ASPECTOS gante que se encuentre encima. Por MEDIOAMBIENTALES razones ergonómicas, se recomienda una distancia mínima de 1000 mm).
  • Seite 83: Descripción Del Producto

    • Utilice el calor residual para mantener 50 °C y que, por lo tanto, puede causar calientes los alimentos o derretirlos. quemaduras si se toca con las manos desnudas. El dígito de la zona de coc- 7. DESCRIPCIÓN DEL ción correspondiente muestra PRODUCTO 8.
  • Seite 84 1. Todos los dígitos se iluminan du- rante unos segundos, luego se apagan y permanece encendido únicamente de modo intermiten- 2. Pulse y mantenga pulsado dígitos de las zonas de cocción in- Pulse durante 2 segundos la tecla de encendido/apagado dican para encender y activar las funciones de la placa.
  • Seite 85 10. FUNCIONES PLACA DE COCCIÓN Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pul- sado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
  • Seite 86 Temporizador (genéri- Temporizador con alarma de uso genérico. Para activar: encienda la placa de cocción comprobando que no hay recipientes ni zonas de coc- ción activas. Los 3 dígitos para los mandos de control del temporizador indican “- - -”. Pulse el dígito para acceder al menú...
  • Seite 87: Tabla De Cocción

    Modo combinado (fun- Esta función permite conectar 2 zonas de cocción para usarlas y controlarlas como una única y ción “puente”) más amplia zona de cocción. Esto permite utilizar recipientes con un fondo más amplio. Las zonas de cocción seleccionables para esta función son exclusivamente las de la izquierda y las de la derecha.
  • Seite 88 Símbolo de mantenimiento del filtro al carbón Códice Descripción Valor del menú La campana se encuentra configurada de forma predeterminada en modo extractor. Con la carga Menú de control del volu- 0 - Sonido desactiva- apagada, pulse el dígito de los mandos de la cam- men acústico de las te- pana para habilitar el extractor.
  • Seite 89 necesario, reduce los ajustes realizados presentes en la superficie de la placa de previamente para otra zona de cocción. cocción y debe tener un diámetro míni- mo adecuado. La función de Gestión de potencia se ac- tiva en primer lugar, incluso cuando se Utilice siempre la zona de cocción que detecta un recipiente en la zona de coc- mejor se adapte al diámetro de la base...
  • Seite 90 Crepitar Este ruido se produce con ollas com- puestas de numerosos materiales estra- tificados uno sobre otro y es causado por las vibraciones de las superficies donde se encuentran los diferentes materiales. El ruido procede de las ollas y puede va- riar según la cantidad de comida y la ma- nera de cocinarlos.
  • Seite 91: Solución De Problemas

    16. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Descripción Posible causa del error Solución "Señalización acús- El mando de la campana El cable LIN de la tarjeta electrónica Comprobar la conexión del cable tica durante el en- no funciona de la campana está dañado o mal LIN o sustituirlo si es necesario conectado cendido.
  • Seite 92: Datos Técnicos

    3,4 Zona de cocción flexible 3 + 4 En puente Identificación del producto Parámetro Valor Dimensio- Tipo: 4300 nes (mm) Modelo: HOBD382MB2 / HOBD382N2 Peso del aparato Consulte la placa de identificación colo- Número de zonas cada en el fondo del aparato. de cocción El fabricante mejora continuamente sus Fuente de calor inducción...
  • Seite 93: Informações Sobre Segurança

    em conformidade com as normativas 1. INFORMAÇÕES SOBRE sobre os sistema de cablagem. SEGURANÇA • Para os aparelhos de Classe I, verifi- que se a rede de alimentação domés- Para sua própria segurança e o tica dispõe de uma ligação à terra funcionamento correto do apare- adequada.
  • Seite 94 para evacuar o fumo, é importante se- • Limpe e/ou substitua os filtros, respei- guir atentamente os regulamentos es- tando os prazos especificados pelo tabelecidos pelas autoridades locais. fabricante (perigo de incêndio). Con- sulte o parágrafo Limpeza e manuten- ADVERTÊNCIA: Antes de insta- ção.
  • Seite 95: Limpeza E Manutenção

    ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio: • Não acione o aparelho com um tem- não apoie objetos nas superfícies de co- porizador exterior ou um sistema de zedura. controlo remoto separado. • O aparelho deve ser instalado de mo- • O aparelho não deve ser instalado do a permitir o seccionamento da ali- atrás de uma porta decorativa para mentação elétrica com uma abertura...
  • Seite 96 • Seque no forno a uma temperatura • Remova os alimentos que contêm MÁX de 70º durante 2 horas (reco- açúcar, por ex., geleia transbordada menda-se ler com atenção o manual durante a cozedura, com um raspador de utilização e as instruções de mon- específico para vitrocerâmica en- tagem do seu forno).
  • Seite 97: Ligação Elétrica

    elétricas do dispositivo. Os módulos • Verifique se as características da ins- suspensos acima do dispositivo de- talação elétrica doméstica (tensão, vem ser instalados a uma distância potência máxima e corrente) são que deixe espaço suficiente para tra- compatíveis com aquelas do apare- balhar com comodidade.
  • Seite 98: Descrição Do Produto

    • Quando aquecer a água, utilizar so- cas de cozinha a indução. mente a quantidade necessária. Se o tacho for removido durante o fun- cionamento ou se for utilizado um tacho • Se possível, cubra sempre os tachos não adequado, no display, é exibido o com a tampa.
  • Seite 99: Ligação Do Aparelho

    ça e acende o dígito correspondente pa- cedimento descrito abaixo para aceder o ra ativá-lo. menu. Se não houver tachos ou outros objetos Antes de efetuar o procedimento, reco- na placa de cozinha, os dígitos não ficam menda-se ler todo o parágrafo. visíveis.
  • Seite 100 10. FUNÇÕES DA PLACA DE COZEDURA Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: se estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos o dígito correspondente. Se não estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premi- do por 3 segundos um dos 5 dígitos (não visíveis) ao lado do ponto do lado esquerdo.
  • Seite 101 Temporizador (genéri- Temporizador com alarme para uso genérico. Para ativar: acenda a placa de cozinha e verifique se não há tachos ou zonas de cozedura ativos. Os 3 dígitos para os comandos de gestão do temporizador indicam “- - -”. Prima o dígito para aceder ao menu do temporizador e visualizar “0 0 0”.
  • Seite 102: Tabela De Cozedura

    Modo combinado (fun- Esta função permite ligar 2 zonas de cozedura para utilizá-las e controlá-las como um única e mais ção “ponte”) ampla zona de cozedura. Isso oferece a possibilidade de utilizar tachos com um fundo mais amplo. As zonas de cozedura selecionáveis para esta função são exclusivamente as da esquerda e direi- Para ativar/desativar: prima simultaneamente os dígitos das zonas de cozedura à...
  • Seite 103 Símbolo de manutenção do filtro de carvão Códi- Descrição Valor O exaustor foi previamente regulado na fábrica pa- ra funcionamento no modo aspirante. Com a carga menu desligada, prima sobre o dígito dos comandos do exaustor, para ativar o aspirador. Prima de novo 5 U2 Menu de gestão do volume 0 - Som desativado segundos, para:...
  • Seite 104 riormente para um outro elemento de co- dos na superfície da placa de cozinha e zedura. deve ser de diâmetro mínimo adequado. A função de gestão da potência também Use sempre a zona de cozedura que se ativa inicialmente quando é detetada melhor corresponda ao diâmetro do fun- a presença de um tacho sobre o elemen- do do tacho.
  • Seite 105 Crepitação Este ruído verifica-se com as panelas compostas por vários materiais estratifi- cados um sobre o outro e é causado pe- las vibrações das superfícies onde os di- versos materiais se encontram. O ruído vem dos tachos e pode variar em função da quantidade e do tipo de preparação do alimento.
  • Seite 106: Solução Dos Problemas

    16. SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS Código de erro Descrição Possível causa do erro Solução "Sinalização sonora O comando do exaustor O cabo LIN está danificado ou mal li- Verificação da ligação/substituição na ligação. Nenhum não funciona gado à placa eletrónica do exaustor do cabo LIN código de erro vi- sualizado"...
  • Seite 107: Dados Técnicos

    3,4 Zona de cozedura flexível 3 + 4 Em ponte Identificação do produto Parâmetro Valor Medidas Tipo: 4300 (mm) Modelo: HOBD382MB2 / HOBD382N2 Peso do dispositivo Consulte a placa de identificação aplica- Número de zonas da no fundo do produto. de cozedura O fabricante implementa melhoramen- Fonte de calor indução...
  • Seite 108: Меры Безопасности

    вильной установки или использова- 1. МЕРЫ ния. БЕЗОПАСНОСТИ • Убедитесь, что электропитание со- ответствует указанному на таблич- Для вашей собственной без- ке с техническими данными, за- опасности и для правильной ра- крепленной внутри изделия. боты прибора, пожалуйста, • Устройства отключения должны внимательно...
  • Seite 109 тающих на газу или других горючих ограниченными психофизически- веществах. сенсорными способностями или с недостаточным опытом и знания- • Если кабель питания поврежден, ми, при условии, что они тщательно необходимо выполнить его замену контролируются и проинструктиро- у производителя, в авторизован- ваны о безопасном использовании ном...
  • Seite 110: Эксплуатация

    • Используйте соответствующий ор- Эти газы могут вызвать отравление ган управления, чтобы выключить моноксидом углерода. После уста- варочную панель после использо- новки вытяжки или любого другого вания; не полагайтесь на датчики вытяжного устройства убедитесь, наличия кастрюли. что газовые приборы проверены компетентным...
  • Seite 111 каждые 3-4 месяца (или чаще при • Не рекомендуется использовать в интенсивном использовании вы- пищу продукты, случайно упавшие тяжки); допускаются максимум 8 и оставшиеся на поверхности, циклов регенерации фильтра (в функциональных или декоратив- случае особенно интенсивного ис- ных элементах варочной панели. пользования...
  • Seite 112: Подключение К Электросети

    4. ТРЕБОВАНИЯ К шкафов в случае их наличия. Из со- ображений эргономики мы реко- МЕБЕЛИ мендуем минимальное расстояние 1000 мм). При установке необходимо соблю- • Чтобы предупредить просачивание дать действующие в стране использо- жидкостей между кромкой вароч- вания законы, постановления, дирек- ной...
  • Seite 113: Условия Окружающей Среды

    для сетевого напряжения, действу- • Если возможно, всегда закрывайте ющим на национальном уровне). кастрюли крышкой. • Прежде чем активировать вароч- Внимание! Не паяйте кабели! ную зону, поставьте кастрюлю. • Ставьте меньшие кастрюли в мень- шие варочные зоны. 6. УСЛОВИЯ • Ставьте посуду прямо в центр ва- ОКРУЖАЮЩЕЙ...
  • Seite 114: Панель Управления

    или используется неподходящая ка- горается соответствующий дисплей, стрюля, на дисплее появляется сим- чтобы активировать ее. вол Если на варочной панели нет ка- стрюль или других предметов, дис- плеи не видны. Индикатор остаточного тепла На панели управления выбираются Индикатор остаточного тепла - это только...
  • Seite 115 Перед проведением процедуры реко- мендуется прочитать весь раздел. Подключите варочную поверхность к домашней сети. 1. Все дисплеи загораются на несколько секунд, потом гаснут и остается только , который мига- ет. 2. Нажмите и удерживайте : дис- плеи варочных зон показывают 3.
  • Seite 116 10. ФУНКЦИИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Предохранительные Эта функция предотвращает случайное включение оборудования устройства от детей Чтобы активировать функцию: если на варочной поверхности имеется кастрюля, нажмите и удерживайте соответствующий дисплей в течение 3 секунд. Если на варочной поверхности нет кастрюли, нажмите и удерживайте в течение 3 секунд один из 5 дисплеев (не видны) ря- дом...
  • Seite 117 Таймер (общий) Таймер с звуковой сигнализацией для общего пользования. Чтобы активировать: включите варочную поверхность, убедившись в отсутствии кастрюль или активных зон нагрева. 3 дисплея для управления таймером отображают «- - -». Нажмите дисплей, чтобы войти в меню таймера и отобразить «0 0 0». Нажмите...
  • Seite 118 Комбинированный Эта функция позволяет соединить 2 варочные зоны для использования и управления ими режим (функция как одной и большей варочной зоной. Это дает возможность использовать кастрюли с более «мост») широким дном. Для этой функции можно выбрать только те варочные зоны, которые находятся слева и справа.
  • Seite 119 Символ обслуживания угольного фильтра Код Описание Значение меню По стандартной настройке вытяжка работает в режиме всасывания. При отключенной нагрузке U2 Меню управления громко- 0 - Звук отключен нажмите на сенсор управления вытяжкой, что- стью звука при нажатии 1 - Мин. бы...
  • Seite 120 В таком случае генератор отслежива- Порядок использования кастрюль ет последнюю, наиболее приоритет- Минимальный диаметр кастрюли / ную команду, отправленную с интер- сковороды для разных варочных зон. фейса пользователя, и понижает, Для обеспечения правильной работы если нужно, ранее заданные настрой- варочной поверхности, кастрюля...
  • Seite 121 ляется количеством энергии, переда- ваемой от варочной поверхности к по- суде. Шум прекращается или умень- шается при снижении уровня нагрева. Легкое шипение Этот шум возникает, когда емкость для приготовления пищи пуста, и пре- кращается, когда емкость наполняет- ся водой или пищей. Потрескивание...
  • Seite 122: Устранение Неисправностей

    16. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Код ошибки Описание Возможная причина ошибки Способ устранения «Звуковой сигнал Не действует устройство Кабель LIN поврежден или плохо Проверка соединения / замена ка- при включении. управления вытяжкой соединен с электронной платой беля LIN вытяжки Код ошибки не отображается»...
  • Seite 123: Технические Данные

    Идентификация изделия (мм) Тип: 4300 Гибкая зона нагрева 3000 Вт; Power 210 x 380 Boost: 3700 Вт 1+2, 3+4 Модель: HOBD382MB2 / HOBD382N2 Параметр Значение Размеры (мм) Смотри опознавательную табличку, Вес прибора кг закрепленную к основанию прибора. Количество зон нагре- Изготовитель...
  • Seite 124 991.0720.606_02 - D000000009741_01 - 250619...

Diese Anleitung auch für:

Hobd382mb2

Inhaltsverzeichnis