Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
FLIP BACK
FOR RIDING SENSATIONS
OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
- BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI -
MANUAL DEL USUARIO
START THE THRILL
1 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Shark OXO

  • Seite 1 FLIP BACK FOR RIDING SENSATIONS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 2 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 3: Precautions And Recommendations

    6. Never use petroleum, petroleum knowingly assumes and accepts these products, chemicals or any other solvent risks and releases SHARK from any and to clean the helmet, shell or visor. all liability up to the maximum extent Additionally, your helmet should never...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    • Maintaining fabrics ......................17 • Interior foams ......................18 - 23 • Ventilation ........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 31 • Legal information ....................32 - 33 WARNING! When riding in France, the highway code requires the use of safety...
  • Seite 5 VZ390S / VZ390L visor Sun visor Sun visor control button Lower vent Chinstrap: Double D-ring «Precise Lock» fastener fastener XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 6: Choosing The Right Size

    the most suitable size for your head. WARNING! helmet For effective protection, check that the fully protect the user from helmet fits your head properly. all possible impacts at high or low When choosing a new helmet, check speeds. However, for effective pro- that your head is firmly seated in the tection, the helmet must be the helmet, with the top of the field of view...
  • Seite 7 3. With the chinstrap tightened, grab If you have any questions about how the back of the helmet by the base and to choose the right helmet size, ask try to pull it off your head in a twisting your retailer for advice. Each of these motion.
  • Seite 8: Chinstrap

    (Fig. F) and pull the ladder strap out of Depending on the version and country, the ring strap. Although the ladder strap your OXO helmet is equipped with a allows the fit to be refined for each use, «Precise Lock» ratchet chinstrap or with a it is important to regularly check that the double D-ring chinstrap fastener.
  • Seite 9 DOUBLE-D RING STRAP WARNING! Never use the ring as the only way of fastening the 1. Slide the longer part of the chinstrap chinstrap. In order to be properly through the two rings, making sure that tightened, the chinstrap must pass the comfort pad is properly positioned through the double-D ring straps between the strap and your neck.
  • Seite 10: Chin Guard

    DUAL ACTION This unique chin guard opening system - positioned in the centre of the chin guard - allows for easy, one- handed opening and prevents it from accidentally opening. The chin guard can only be opened after operating the first red lever (release lever) and then the second red lever (opening lever).
  • Seite 11 In case of doubts regarding the correct operation of the chin guard opening mechanism, Fig. 5A contact a SHARK authorized dealer. 2.1 Pull the chin guard forward, accompanying it as it rotates, until you hear the clicks of the closing mechanism (Fig.3).
  • Seite 12 VISOR (VZ390S OU VZ390L, DEPENDING ON HELMET SIZE) 1 DISASSEMBLY 1.1 Close the chin guard (if open) and set the visor in completely open posi- tion. Fig. 8 2 ASSEMBLY 2.1 Close the chin guard (if open) and check that the side mechanisms are in full opening position (Fig.
  • Seite 13 - Do not remove the side mechanisms from the chin guard. - Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please contact a SHARK authorised dealer. Fig. 10 3 MINIMUM OPENING POSITION WITH DEFOGGING FUNCTION 1.5 Widen the visor and fasten the Visor mechanisms allow the visor to other side of the PINLOCK®...
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    - Regularly check the correct stretch 3 DISASSEMBLING THE PINLOCK ® of the PINLOCK® inner visor to INNER VISOR prevent it from moving and scratching 3.1 DISASSEMBLE THE VISOR EQUIPPED both surfaces. WITH THE PINLOCK® inner visor (see - If the helmet visor fogs up and/or instructions condensation forms...
  • Seite 15 sunscreen for ordinary maintenance 2 PRECAUTIONS FOR USE and cleaning, using no tools.. Current homologation standards 1 OPERATION (ECE22-06) establish that the mini- The VPS mechanism allows you to mum light transmittance levels of activate the sunscreen by simply visors should be no less than 80%; for lowering it until the visor field of homologated sunscreens, the mini- vision is partially covered.
  • Seite 16 (Fig.12). or if such mechanisms get damaged, 3.2 Hold the left lateral part of the please contact SHARK authorized sunscreen and pull it toward the out- dealer. side of the - Do not use the helmet if the VPS has helmet (Fig.
  • Seite 17: Cleaning The Interior

    CLEANING THE INTERIOR FABRICS The inner fabric parts are washable. Comfort foams and fabrics used To avoid causing damage, please for the OXO will allow you to fully closely follow instructions appreciate the performance of your below: helmet. The parts that come into...
  • Seite 18 Deactivate the VPS and lift the helmet REMOVABLE INNER COMFORT chin guard to remove and/or install PADDING the comfort padding (see instructions The comfort padding consists of: above). - liner - side cheek pads (right and left) 1 DISASSEMBLING CHEEK PADS All components can be completely 1.1 Open the chin strap (see specific removed and washed.
  • Seite 19 DISASSEMBLING INNER Otherwise, position them again appropriately. EXPANDING FOAM PADDING OF THE CHEEK PADS To facilitate the washing of the 3 DISASSEMBLING LINER inner comfort padding components, the cheek pads of the helmet are equipped with inner expanding foam padding that can be removed from the fabric lining.
  • Seite 20 two snap buttons (front and rear) on 4 ASSEMBLING THE LINER the back (Fig.18). 5.3 Follow these operations with the right cheek pad padding. 6 ASSEMBLING CHEEK PADS WARNING : Take the padding of the left cheek pad and ensure that rear “B”, front “A” and top “A” snap buttons are correctly hooked to Fig.
  • Seite 21 The LINER POSITIONING CONTROL completely fitted. (LPC) enables the position of the Carefully wash by hand and use only liner to be adjusted. This means that, mild soap and water at 30 °C max. - Rinse using cold water and dry at unlike a standard helmet, the position room temperature, away from direct of the helmet on the rider’s head can...
  • Seite 22 1.3 Repeat the process of points 1.1 and 1.2 with the rear circular button located below the padding (Fig.25). By pulling the two adjustment snaps of the liner, the helmet is gradually positioned higher on the head. Fig. 25 1.4 After having correctly fastened WARNING : After adjusting the the two adjustment snaps of the position of the liner, put on...
  • Seite 23 EYEWEAR ADAPTIVE Properly insert part 1 CREATING SPACE FOR GLASSES previously removed padding into the 1.1 Remove the left cheek pad from cheek pad fabric lining (Fig.26). the helmet (see instructions above). 2.4 Reassemble the full cheek pad on 1.2 Remove the inner expanding the helmet (see instructions above).
  • Seite 24: Ventilation System

    VENTILATION SYSTEM The ventilation system of the helmet consists of: LOWER VENTILATION It allows ventilation around the mouth area and conveys the air directly on the visor, thus reducing fogging. Fig. 28 OPEN See Fig.28 for opening and closing operations. Fig.
  • Seite 25: Sena For Shark

    Réduction du bruit ambiant de fond, SENA FOR SHARK contrôle automatique du volume. Votre casque OXO est SENA FOR RAPPEL : Le système SENA FOR SHARK SHARK (Bluetooth ou Mesh) READY. (Bluetooth ou Mesh) fonctionne en Vous trouverez en effet un logement appareillage avec l’application officiel...
  • Seite 26 FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) part). Your helmet is designed to be system. equipped with the SENA FOR SHARK 1 - To do this, remove the textile (Bluetooth or Mesh) communication padding (cheek pads and liner) system. If your helmet is approved according to the description of according to UNECE Regulation No.
  • Seite 27 Fig. 36 earphone housings in the polystyrene cheeks (Fig. 35). 5 - Insert the left and right speakers of the SENA FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) system into the earphone housings, passing their cable under the cover covering the polystyrene cheeks (use the vertical slot on the cheek cover for this purpose) (Fig 37).
  • Seite 28 In order to allow the speakers to be held properly, do not forget to affix the small Velcro pieces provided in the box of your SENA FOR SHARK (Blue- tooth or Mesh) system (Fig 38). Fig. 38 6 - Place the microphone and...
  • Seite 29 7 - Make the rest of the the housings provided for this connections between purpose (Fig 40). 8 – Once the SENA FOR SHARK speakers, microphone, battery (Bluetooth or Mesh) system is and keyboard as described in the SENA FOR SHARK (Bluetooth installed in the helmet, replace or Mesh) user manual.
  • Seite 31 You can now follow the instruc- tions provided with your SENA FOR SHARK system (Bluetooth or Mesh) to pair your device with the official SHARKHelmets App.
  • Seite 32: Legal Information

    USE ONLY” must not be used at night Visiere für diesen Helm verwendet or in poor visibility conditions. werden, Stanzzeichen N° E11 062023 und die SHARK Teile MENTIONS LÉGALES : ce casque Nr. SHARK VZ390 aufweisen. Das a été conçu pour une utilisation Visier muss sorgfältig behandelt moto.
  • Seite 33: Menciones Legales

    062023 commercializzate homologadas N° 062023 il marchio SHARK VZ390 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ390. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 34 START THE THRILL...
  • Seite 35 FLIP BACK FOR RIDING SENSATIONS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 36 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 37 à la taille de votre tête. Si concernant le casque, veuillez contacter ce n’est pas le cas, le casque s’est alors la société SHARK ou votre fournisseur le agrandi et vous devez le remplacer. Ne plus proche. jamais porter un casque endommagé.
  • Seite 38 • Pare-soleil .........................16 • Entretien des textiles ......................17 • Mousses intérieures ....................18-23 • Ventilations........................24 • SENA for SHARK ......................25-31 • Informations légales ....................32-33 ATTENTION ! Pour la circulation en France, le code de la route exige que les réfléchissants de sécurité...
  • Seite 39 Écran VZ390S / VZ390L Pare-soleil Bouton de commande du Pare-soleil Ventilations Jugulaire: Double D “Precise Lock“ XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 40: Choisir Sa Taille

    correspond bien à votre tête. ATTENTION ! Aucun casque ne Lorsque que vous choisissez un nou- peut protéger entièrement l’uti- veau casque, vérifier que votre tête lisateur tous chocs possibles à haute ou basse vitesse. soit bien enfoncée dans le casque, le Toutefois, pour une protection effi- haut du champ de vision étant posi- cace, le casque doit être à...
  • Seite 41: Mentonnière

    3. Avec la jugulaire serrée, attraper Pour toute question concernant le l’arrière du casque par la base et es- choix de la bonne taille de casque, sayer de le retirer de votre tête dans demandez conseil à votre revendeur. un mouvement rotationnel. Chacune de ces étapes doit être répé- Ensuite essayer d’enlever le casque tée pendant toute la durée de vie du...
  • Seite 42 Pour JUGULAIRE débloquer la jugulaire, il faut soulever Votre casque OXO est équipé selon les le levier (Fig. F) et sortir la languette versions et les pays d’une jugulaire à de la boucle. Bien que la languette fermeture rapide «...
  • Seite 43 BOUCLE DOUBLE-D Afin d’être correctement serrée, la jugulaire doit passer selon les 1. Faites glisser la partie la plus longue instructions dans boucles de la jugulaire dans les deux anneaux, double-D. Toute mauvaise utilisa- tout en vérifiant que le coussinet de tion de la jugulaire peut faire que confort est bien positionné...
  • Seite 44 DUAL ACTION Un système exclusif d’ouverture de la mentonnière qui, placé au centre de la mentonnière elle-même, en permet l’ouverture à l’aide d’une seule main et en empêche l’ouverture involontaire : seulement après avoir actionné le premier levier rouge (de décrochage) il sera possible d’ouvrir la mentonnière en agissant sur le deuxième levier rouge (d’ouverture).
  • Seite 45 2.1 Tourner la mentonnière vers s’adresser à un revendeur autorisé de l’avant, en l’accompagnant dans son SHARK. mouvement de rotation jusqu’à ce qu’on entend les déclics du mécanisme de fermeture (Fig.3). 2.2 Quelle que soit sa position initiale, l’écran restera dans sa position...
  • Seite 46 ÉCRAN (VZ390S VZ390L, SELON LA TAILLE DU CASQUE) 1 - DÉMONTAGE 1.1 Fermer la mentonnière (au cas où elle serait ouverte) et laisser l’écran en position complètement ouverte. Fig. 8 2 - MONTAGE 2.1 Fermer la mentonnière (au cas où elle serait ouverte) et s’assurer que les mécanismes latéraux sont en position d’ouverture complète (Fig.
  • Seite 47 - Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la mentonnière. mécanismes latéraux s’avèrent défectueux ou endom- magés, s’adresser à un revendeur agréé Shark. Fig. 10 3 - POSITION D’OUVERTURE MINIMALE AVEC FONCTION 1.5 Étendre l’écran et emboîter le deu- DÉSEMBUAGE xième côté...
  • Seite 48 3 - DÉMONTAGE DU PETIT ÉCRAN ATTENTION : - Toute présence INTERNE PINLOCK ® éventuelle de poussière entre 3.1 Démonter l’écran équipé du petit les deux écrans peut entraîner des écran interne PINLOCK (voir les ins- ® rayures sur les deux surfaces. tructions précédentes).
  • Seite 49: Pare-Soleil

    parcours en ville. De plus, le système 1.2 Pour désactiver le VPS, appuyer sur la touche de retour comme le montre la d’accrochage permet de démonter et Fig.13, jusqu’au déblocage du VPS, qui de monter la visière pare-soleil sans revient automatiquement à la position utiliser d’outils pour les opérations de non-utilisation.
  • Seite 50 Dans de s’adresser à un revendeur agréé telles situations (par ex. dans le SHARK. coffret, dans des journées très - N’utiliser le casque que si le VPS a chaudes), il est recommandé de été correctement monté.
  • Seite 51: Nettoyage De L'intérieur

    LES TEXTILES Les parties textiles internes sont Les textiles et mousses de confort lavables, il est important, afin de ne du OXO permettront d’apprécier au pas les détériorer, de suivre scrupu- mieux les performances de votre leusement les conseils ci-dessous : casque.
  • Seite 52 mousse intérieure confort, MOUSSE INTÉRIEURE désactiver le VPS et soulever la CONFORT AMOVIBLE mentonnière du casque (voir les La mousse intérieure de confort instructions précédentes). comprend : 1 - DÉMONTAGE DES MOUSSES DE - coiffe JOUE - coussins des mousses de joue 1.1 Ouvrir la jugulaire (voir les latérales (droite et gauche) instructions...
  • Seite 53: Mousses Intérieures

    2 - DÉMONTAGE DE LA MOUSSE mousses de joue mêmes (Fig. 20). Dans le cas contraire, les repositionner INTÉRIEURE EN MOUSSE EXPANSÉE correctement. DES JOUES Pour faciliter encore davantage le 3 - DÉMONTAGE DE LA COIFFE lavage des composants de la mousse intérieure de confort, les mousses de joue du casque sont dotées de mousses intérieures en mousse expansée qui...
  • Seite 54 (Fig.19). la fiche d’instructions D-Rings dispo- Étendre soigneusement la mousse en nible sur www.shark-helmets. com veillant à ce que le revêtement en tissu - N’extraire la mousse intérieure de de la mousse de joue ne présente pas confort que pour la nettoyer ou la la- de plis.
  • Seite 55 position du casque s’y adapte. Grâce - Ne jamais utiliser le casque sans au système LINER POSITIONING avoir remonté complètement et cor- CONTROL (LPC), il est possible de rectement sa mousse intérieure de régler la position de la coiffe. confort et ses mousses de joue. De cette manière, pour une même - Laver délicatement à...
  • Seite 56 à votre tête. Dans le cas contraire, régler de nouveau. ATTENTION : Après avoir réglé la position de la coiffe, mettre le casque et le boucler pour vérifier que la jugulaire est correctement réglée (voir la fiche des instructions correspondante sur www.shark-...
  • Seite 57 EYEWEAR ADAPTIVE 2.3 Insérer correctement la partie de 1 - OUVERTURE DE L’ESPACE POUR rembourrage préalablement retirée LES LUNETTES dans la housse de revêtement en tissu 1.1 Retirer la mousse de joue gauche de la mousse de joue (Fig.26). du casque (voir les instructions 2.4 Remonter toute la mousse de joue précédentes).
  • Seite 58: Ventilations

    SYSTÈME DE VENTILATION Le système de ventilation du casque se compose de : - VENTILATION INFÉRIEURE Elle permet la ventilation au niveau de la bouche et canalise l’air directe- ment sur l’écran, en limitant ainsi la Fig. 28 OUVERT formation de buée. Voir la Fig. 28 pour l’ouverture et la fermeture.
  • Seite 59 Réduction du bruit ambiant de fond, SENA FOR SHARK contrôle automatique du volume. Votre casque OXO est SENA FOR RAPPEL : Le système SENA FOR SHARK SHARK (Bluetooth ou Mesh) READY. (Bluetooth ou Mesh) fonctionne en Vous trouverez en effet un logement appareillage avec l’application officiel...
  • Seite 60: Sena For Shark

    Pendant l’installation du système de com- munication (voir instructions spéci- fiques dans le kit SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh), il sera néces- saire de retirer du casque le rembour- rage en matériau expansé ( Fig. 31) présent dans les mousses de joue en...
  • Seite 61 (Fig. 35). 5 - Insérer dans les logements auri- culaires les speakers gauche et droit du SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh), en faisant passer leur câble sous le cache recouvrant les joues en polystyrène (s’aider pour cela de la fente verticale présente sur le cache...
  • Seite 62 SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) (Fig 38). Fig. 38 6 - Placer le microphone et fixez de câble fournie avec le système le à...
  • Seite 63 (Fig 40). le microphone, la batterie et le 8 - Une fois le système SENA FOR clavier suivant la description SHARK (Bluetooth ou Mesh) ins- faite dans le manuel d’utilisation tallé dans le casque, replacez le du système SENA FOR SHARK joint et revissez-le à...
  • Seite 65 Vous pouvez maintenant suivre instructions fournies avec votre système SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) afin d’appairer votre appareil avec l’application SHARKHelmets App. officielle...
  • Seite 66: Legal Information

    USE ONLY” must not be used at night Visiere für diesen Helm verwendet or in poor visibility conditions. werden, Stanzzeichen N° E11 062023 und die SHARK Teile MENTIONS LÉGALES : ce casque Nr. SHARK VZ390 aufweisen. Das a été conçu pour une utilisation Visier muss sorgfältig behandelt moto.
  • Seite 67: Menciones Legales

    062023 commercializzate homologadas N° 062023 il marchio SHARK VZ390 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ390. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 68 START THE THRILL...
  • Seite 69 FLIP BACK FOR RIDING SENSATIONS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 70 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 71 6. Verwenden Sie zur Reinigung des Helms, Risiken auf sich und akzeptiert sie. der Schale oder des Visiers niemals Erdöl, Zudem enthebt er die Firma SHARK bis Erdölerzeugnisse, chemische Erzeugnisse zur gesetzlich zulässigen Höchstgrenze oder jegliches andere Lösungsmittel.
  • Seite 72 • Sonnenblende ........................16 • Textilien ..........................17 • Innenschaumstoffe ....................18 - 23 • Belüftungen ........................24 • SENA FOR SHARK ..................... 25 - 31 • Rechtliche Informationen ..................32 - 33 ACHTUNG! Beim Fahren in Frankreich schreibt die französische Straßenverkehr- sordnung vor, dass die Sicherheitsreflektoren (die separat in einer kleinen Tasche mitgelie- fert werden) gemäß...
  • Seite 73 Visier VZ390S / VZ390L Sonnenblende Bedienknopf der Sonnenblende Belüftungen Kinnriemen: Doppelring „Precise Lock“ XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 74: Die Richtige Grösse Wählen

    müssen Sie überprüfen, ob der Helm ACHTUNG! Kein Helm kann den wirklich zu Ihrem Kopf passt. Benutzer komplett allen Wenn Sie sich einen neuen Helm aus- möglichen Stößen bei hoher oder niedriger Geschwindigkeit schützen. suchen, überprüfen Sie, dass Ihr Kopf Für einen wirksamen Schutz muss der gut im Helm sitzt und das Sichtfeld Helm jedoch die richtige Größe haben.
  • Seite 75 3. Greifen Sie mit dem zugezogenen Bei Fragen zur Auswahl der richtigen Kinnriemen das Hinterteil des Helms Helmgröße, bitten Sie Ihren Hän- an der Basis und versuchen Sie, ihn dler um Rat. Jeder dieser Schritte ist mit einer Rotationsbewegung von während der gesamten Lebensdauer Ihrem Kopf abzunehmen.
  • Seite 76 KINNRIEMEN Um den Kinnriemen zu öffnen, Ihr OXO-Helm ist je nach Version klappen Sie den Hebel hoch (Abb. und Land mit einem Kinnriemen F) und führen Sie die Lasche aus Schnellverschluss „Precise Schnalle. Obwohl sich Lock“ ausgestattet. Es ist entweder...
  • Seite 77 ACHTUNG! Verwenden DOPPEL D-RING niemals die Schlaufe als einzigen 1. Führen Sie den längeren Teil des Verschluss des Kinnriemens. Damit der Kinnriemen richtig zugezogen Kinnriemens in die beiden Ringe ist, muss er gemäß den Anweisungen und überprüfen Sie gleichzeitig, dass durch Doppel-D-Ringe geführt...
  • Seite 78 DUAL ACTION Das exklusive Öffnungssystem für das Kinnteil, das sich in der Mitte des Kinnteils befindet, ermöglicht die Öffnung mit nur einer Hand verhindert außerdem versehentliche Öffnung: Erst nachdem der erste rote Hebel (Entriegelung) betätigt wurde, kann das Kinnteil über zweiten roten Hebel...
  • Seite 79 Beschädigungen aufweist; sollten Zweifel bezüglich vorschriftsmäßigen Funktion Kinnteil-Öffnungsmechanik auftreten, sollte SHARK Vertragshändler Fig. 5A aufgesucht werden. 2.1 Das Kinnteil nach vorne drehen und die Drehbewegung dabei begleiten, bis das Einrasten des Schließmechanismus zu hören ist (Abb.3). Unabhängig Ausgangsposition des Visiers bleibt das Visier nach dem Schließen des Kinnteils in seiner...
  • Seite 80 VZ390S OU VZ390L, JE NACH GRÖSSE DES HELMS) 1 ABNEHMEN 1.1 Das Kinnteil schließen (falls geöf- fnet) und das Visier in der vollständig geöffneten Position lassen. Fig. 8 2 ANBRINGEN 2.1 Das Kinnteil des Helms schließen (falls offen) und überprüfen, ob sich die seitliche Mechanik in der vollstän- dig geöffneten Position befindet (Abb.
  • Seite 81: Mindestöffnungsposition Mit Beschlagschutzfunktion

    Die seitliche Mechanik des Kinnteils keinesfalls von der Schale ablösen. Sollte die seitliche Mechanik Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, so sollte man sich an einen SHARK -Vertragshändler wen- Fig. 10 den. MINDESTÖFFNUNGSPOSITION 1.5 Das Visier aufbiegen und die zweite MIT BESCHLAGSCHUTZFUNKTION Seite des Innenvisier PINLOCK®...
  • Seite 82: Das Mit Dem Innenvisier Pinlock® Ausgestattete Visier Abnehmen

    3 ABNEHMEN DES INNENVISIERS ACHTUNG : Das Vorhandensein PINLOCK ® von Staub zwischen dem Visier und 3.1 DAS MIT DEM Innenvisier PINLOCK® dem Innenvisier kann Kratzer auf AUSGESTATTETE VISIER ABNEHMEN beiden Oberflächen verursachen. Durch Kratzer beschädigte Visiere (siehe vorherige Anweisungen). und Innenvisiere PINLOCK® können 3.2 Das Visier aufbiegen und das die Sicht beeinträchtigen und müssen Innenvisier PINLOCK®...
  • Seite 83: Vorsichtsmassnahmen Beim Gebrauch

    in der Stadt äußerst nützlich. Das einen optimalen Komfort des Benutzers Verschlusssystem ermöglicht darüber bei allen Nutzungsbedingungen zu hinaus die einfache Anbringung und gewährleisten. Abnahme des Sonnenschutzschildes für 1.2 Wird das VPS nicht mehr benö- die normalen Vorgänge zur Pflege und tigt, wird die Schließtaste wie in Abb.13 Reinigung ohne Werkzeug.
  • Seite 84: Den Gleichen Vorgang Auf Der Rechten

    VPS Störungen oder Beschä- oder Wärmequellen. In diesem Falle digungen aufweisen, wenden Sie sich kann es im Kontakt mit anderen Mate- an einen SHARK-Vertragshändler. Den rialien zu Verunreinigungen, wie Strei- Helm nicht verwenden, wenn das VPS fen oder Flecken, kommen. Aus die- nicht richtig angebracht ist.
  • Seite 85: Reinigung Der Innenverkleidung

    DIE TEXTILIEN DER INNENVERKLEIDUNG Dank den Komforttextilien und Die inneren Textilteile sind wasch- -schaumstoffen des OXO können bar. Um sie nicht zu beschädigen, Sie die Vorteile Ihres Helms best- ist es wichtig, sich akribisch an die möglich genießen. Die Teile, die folgenden Ratschläge zu halten:...
  • Seite 86: Herausnehmbare Innere Komfortpolsterung

    Komfortpolsterung herauszunehmen HERAUSNEHMBARE INNERE oder einzulegen, das VPS deaktivieren KOMFORTPOLSTERUNG und das Kinnteil des Helms hochhe- Die Komfortpolsterung besteht aus: ben (siehe vorherige Anweisungen). - Seitenfutter 1 ABNEHMEN DER Polster seitlichen WANGENPOLSTERUNGEN Wangenpolsterungen (rechts und 1.1 Den Kinnriemen (siehe ents- links) Alle Bestandteile sind volls- prechende Anleitungen)
  • Seite 87: Abnehmen Der Schaumstoff- Innenpolsterung Der Wangenpolsterungen

    2 ABNEHMEN DER SCHAUMSTOFF- des Polstergewebes der Wangenpols- terung befestigt sind (Abb.20); andern- INNENPOLSTERUNG DER falls sind sie korrekt anzubringen WANGENPOLSTERUNGEN Um die Komponenten der inneren Komfortpolsterung zu waschen, sind 3 ABNEHMEN DES SEITENFUTTERS die Wangenpolsterungen des Helms Schaumstoff-Innenpolsterung ausgestattet, welche Polstergewebe entnommen werden können.
  • Seite 88: Anbringen Der Schaumstoff- Innenpolsterung Der Wangenpolsterungen

    Laschen drücken, bis sie vollständig in 4 ANBRINGEN DES SEITENFUTTERS der Halterung einrasten. 5 ANBRINGEN DER SCHAUMSTOFF- INNENPOLSTERUNG DER WANGENPOLSTERUNGEN 5.1 Setzen Sie das Schaumstoff- Innenfutter vorsichtig Polstergewebe linken Wangenpolsterung (Abb. 19). Sorgfältig die Polsterung auslegen und sicherstellen, dass sich keine Falten im Polstergewebe der Wangenpolsterung bilden.
  • Seite 89: Einstellung Der Position Des Seitenfutters

    Wangenpolsterungen einstecken oben genannten Vorgänge keines- (Abb. 15). falls Werkzeuge benutzen. ACHTUNG : Falls Ihr Helm mit LINER POSITIONING CONTROL einem Rückhaltesystem (LPC) D-Ringen ausgestattet ist, schließen Sie ihn entsprechend den 1 EINSTELLUNG DER POSITION DES Anweisungen auf dem D-Ring-In- SEITENFUTTERS foblatt, www.no-...
  • Seite 90 1.3 Die Schritte 1.1 und 1.2 mit dem hinteren runden Knopf, welcher sich unterhalb der Polsterung befindet, wiederholen (Abb.25). Durch Annähern der beiden Einstellknöpfe des Seitenfutters positioniert sich der Helm Schritt für Schritt höher auf dem Kopf. Fig. 25 Nachdem beiden ACHTUNG ...
  • Seite 91 Setzen zuvor ent- EWEAR ADAPTIVE fernte Polsterung richtig in das Innere Polstergewebes 1 ÖFFNEN DES Wangenpolsterung ein (Abb.26).. SONNENBRILLENFREIRAUMS 2.4 Die Wangenpolsterung wieder 1.1 Die linke Wangenpolsterung aus vollständig am Helm anbringen (siehe dem Helm entfernen (siehe vorherige vorherige Anweisungen). Anweisungen).
  • Seite 92: Untere Belüftung

    BELÜFTUNGSSYSTEM Das Belüftungssystem des Helms besteht aus folgenden Teilen: UNTERE BELÜFTUNG Ermöglicht die Belüftung im Bereich des Mundes und leitet die Luft direkt auf das Visier, um dem Beschlagen Fig. 28 entgegenzuwirken. Siehe Abb.28 für die Öffnung und Schließung. Fig. 28 Fig.
  • Seite 93: Erinnerung

    Verringerung Hintergrund- SENA FOR SHARK geräusche Umgebung. Ihr OXO-Helm ist SENA FOR SHARK Automatische Kontrolle (Bluetooth oder Mesh) READY. Lautstärke. ERINNERUNG: Das System SENA Tatsächlich befindet sich an der FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) Hinterseite des Helms unter dem funktioniert durch die Einrichtung Nackenschutz eine speziell für den...
  • Seite 94: Vorausgestattet Sena For Shark - Helmet Communication Systems

    ANBRINGUNG DES SYSTEMS FOR SHARK - HELMET SENA FOR SHARK COMMUNICATION SYSTEMS Ihr Helm ist für SENA FOR SHARK (Erhältlich als Zubehör/Ersatzteil) (Bluetooth oder Mesh) zugelassen. Ihr Helm ist für die Ausstattung mit 1 - Entfernen Sie dazu die Schaumstof-...
  • Seite 95 Oh- rhörer vorgesehenen Stellen in den 5 - Stecken Sie den linken und rechten Wangenpolstern aus Polystyrol (Abb. SENA FOR SHARK-Lautsprecher (Blue- 35). tooth oder Mesh) in die für die Oh- rhörer vorgesehenen Stellen, indem...
  • Seite 96 Damit die Lautsprecher gut halten, vergessen Sie nicht, die kleinen Klet- tverschlüsse anzubringen, die mit ihrem SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) mitgeliefert werden (Abb. 38). Fig. 38 6 - Platzieren Sie das Mikrofon und rol. Schließen Sie das Verlän-...
  • Seite 97 7 - Stellen Sie die restlichen den Teilen aus Polystyrol (Abb. Anschlüsse zwischen den Lauts- 40). prechern, dem Mikrofon, dem 8 - Wenn das SENA FOR SHARK Akku und der Tastatur her, wie (Bluetooth oder Mesh)-System in der Bedienungsanleitung des im Helm installiert ist, setzen...
  • Seite 99 Um Ihr Gerät mit der offiziellen SHARKHelmets-App verbinden, können Sie nun die mit Ihrem a SENA FOR SHARK-System (Bluetooth oder Mesh) mitgelieferten Anweisungen befolgen.
  • Seite 100: Legal Information

    USE ONLY” must not be used at night Visiere für diesen Helm verwendet or in poor visibility conditions. werden, Stanzzeichen N° E11 062023 und die SHARK Teile MENTIONS LÉGALES : ce casque Nr. SHARK VZ390 aufweisen. Das a été conçu pour une utilisation Visier muss sorgfältig behandelt moto.
  • Seite 101: Menciones Legales

    062023 commercializzate homologadas N° 062023 il marchio SHARK VZ390 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ390. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 102 START THE THRILL...
  • Seite 103 FLIP BACK FOR RIDING SENSATIONS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 104 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 105 8. Nessun casco deve essere modificato questo manuale. Il casco SHARK OXO è nella sua concezione originale così come omologato e conforme alla normativa è stato prodotto. Gli accessori devono UNECE R 22/06, ed è...
  • Seite 106 • Pulizia delle parti tessili ....................17 • Imbottiture interne....................18 - 23 • Ventilazioni ........................24 • SENA FOR SHARK ..................... 25 - 31 • Note legali......................... 32 - 33 ATTENZIONE! Per la circolazione in Francia, il codice della strada esige che i riflettenti...
  • Seite 107 Visiera VZ390S / VZ390L Parasole Pulsante di controllo del parasole Ventilazione Sottogola: Doppio anello “Precise Lock” XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 108: Scegliere La Taglia Giusta

    Per una protezione efficace, è ATTENZIONE! Nessun casco necessario verificare che il casco può proteggere interamente corrisponda alla tua testa. l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta o bassa velocità. Tuttavia, Quando scegli un nuovo casco, per una protezione efficace, il casco verifica che la tua testa sia ben deve avere la giusta taglia e il infilata nel casco, con la parte alta...
  • Seite 109 3. Con il sottogola stretto, impugnare Per ogni domanda relativa alla il lato posteriore del casco dalla base buona taglia casco, chiedi e provare a ritirarlo dalla testa con consiglio al tuo rivenditore. Ognuna un movimento di rotazione. di queste fasi deve essere ripetuta Provare poi a togliere il casco per tutta la durata di vita del casco, impugnandolo...
  • Seite 110: Sottogola

    La linguetta si aggancia e si blocca SOTTOGOLA automaticamente. Per sbloccare il Il tuo casco OXO è munito, secondo sottogola, è necessario sollevare la le versioni e i Paesi, di un sottogola levetta (Fig. F) ed estrarre la linguetta con chiusura “Precise Lock” a sgancio dalla fibbia.
  • Seite 111 FIBBIA A DOPPIA D ATTENZIONE! usare mai il passante come unica 1. Inserire la parte più lunga del sot- chiusura del sottogola. Al fine di togola nei due anelli, verificando che essere correttamente stretto, il cuscinetto di comfort sia ben posi- sottogola deve passare, secondo le zionato tra la cinghia e il collo.
  • Seite 112 DUAL ACTION Esclusivo sistema di apertura della mentoniera che, posizionato al centro della stessa, ne consente l’apertura con una sola mano e ne evita l’apertura involontaria: solo dopo aver azionato la prima leva rossa (di sblocco) è infatti possibile aprire la mentoniera agendo sulla seconda leva rossa (di apertura).
  • Seite 113: Mentoniera

    Fig. 5A del meccanismo di apertura della mentoniera, rivolgersi 2.1 Far ruotare in avanti la mentoniera rivenditore autorizzato SHARK. accompagnandola nel suo movimento di rotazione fino a sentire gli scatti del meccanismo di chiusura (Fig.3). 2.2 Indipendentemente dalla posizione iniziale della visiera, al termine della chiusura della mentoniera la visiera resterà...
  • Seite 114 VISIERA (VZ390S OU VZ390L, IN FUNZIONE DELLA TAGLIA DEL CASCO) 1 SMONTAGGIO 1.1 Chiudere la mentoniera (se aperta) e lasciare la visiera in posizione com- pletamente aperta. Fig. 8 2 MONTAGGIO 2.1 Chiudere la mentoniera (se aperta) e controllare che i meccanismi laterali si trovino in posizione di completa apertura (Fig.
  • Seite 115 - Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente la visiera. - Non rimuovere mai i meccanismi laterali dalla mentoniera. - Se i meccanismi laterali presentano dei malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolangroup. Fig. 10 3 POSIZIONE DI MINIMA APERTURA 1.5 Allargare la visiera e incastrare CON FUNZIONE DISAPPANNANTE all’altro perno il secondo lato del visie-...
  • Seite 116: Visiera - Pinlock

    3 SMONTAGGIO VISIERINO INTERNO PINLOCK ® ATTENZIONE  : L’eventuale SMONTARE VISIERA presenza di polvere tra le due visiere può causare dei graffi su entrambe le EQUIPAGGIATA CON il visierino interno superfici. PINLOCK® (vedi istruzioni precedenti). - Visiere e visierini interni PINLOCK® 3.2 Allargare la visiera e sganciare il danneggiati graffi...
  • Seite 117: Per Disattivare Il Vps Premere Il Tasto Di Recupero Come In Fig.13 Fino

    l’ausilio di attrezzi per le ordinarie ope- allo sblocco del VPS che automati- razioni di manutenzione e pulizia. camente torna in posizione di non utilizzo. 1 FUNZIONAMENTO Il meccanismo del VPS permette, con 2 PRECAUZIONI D’USO un semplice movimento, di rendere Gli attuali standard omologativi attivo lo schermo parasole abbas- (ECE22-06) stabiliscono che i livel-...
  • Seite 118 - Se i meccanismi d’apertura e chiusura del VPS presentano malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato SHARK. - Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente il VPS. - Il VPS non sostituisce la protezione...
  • Seite 119: Pulizia Dell'interno

    LE PARTI IN TESSUTO Le parti in tessuto interne sono I tessuti e le imbottiture comfort lavabili; è importante, per non dello OXO ti permetteranno di danneggiarle, seguire scrupolosa- apprezzare al meglio le prestazio- mente i consigli sottostanti: ni del tuo casco. Le parti a contatto...
  • Seite 120 montare l’imbottitura di conforto IMBOTTITURA INTERNA DI disattivare il VPS e sollevare la CONFORTO AMOVIBILE mentoniera casco (vedi L’imbottitura conforto istruzioni precedenti). compone di: - cuffia 1 SMONTAGGIO GUANCIALI cuscinetti guanciali 1.1 Aprire il sottogola (vedi laterali (destro sinistro) istruzioni relative) e sfilare Tutte componenti sono...
  • Seite 121: Smontaggio Imbottitura Interna In Schiuma Espansa Dei Guanciali

    2 SMONTAGGIO IMBOTTITURA contrario, riposizionarli adeguata- INTERNA IN SCHIUMA ESPANSA DEI mente. GUANCIALI Per agevolare ulteriormente la possibi- lità di lavare i componenti dell’imbot- 3 SMONTAGGIO CUFFIA titura interna di conforto, i guanciali del casco sono dotati di imbottiture interne in schiuma espansa che pos- sono essere estratte dalla fodera di rivestimento in tessuto.
  • Seite 122: Montaggio Imbottitura Interna In Schiuma Espansa Dei Guanciali

    4 MONTAGGIO CUFFIA 5 MONTAGGIO IMBOTTITURA INTERNA IN SCHIUMA ESPANSA DEI GUANCIALI 5.1 Inserire delicatamente nella fodera di rivestimento in tessuto del guan- ciale sinistro la sua imbottitura interna in schiuma espansa (Fig.19). Stendere con cura l’imbottitura controllando che non si presentino grinze nel rives- timento in tessuto del guanciale.
  • Seite 123 D-Rings chiudilo come indicato nel La diversa conformazione anatomica cartellino istruzioni D-Rings che delle teste dei motociclisti richiede trovate www.shark-helmets. talvolta un com Estrarre l’imbottitura interna adattamento della posizione del di conforto solo quando è necessa- casco sulla testa stessa. Grazie al sis- rio pulirla o lavarla.
  • Seite 124 (vedi cartellino istruzioni specifica superiore in posizione corretta. su www.shark-helmets.com), il 1.5 Indossare il casco e verificare corretto posizionamento del casco che l’assetto ed il comfort siano di sulla testa in posizione di guida e soddisfazione per la propria testa.
  • Seite 125 EYEWEAR ADAPTIVE 2.3 Inserire correttamente all’interno della fodera di rivestimento in tessuto 1 APERTURA SPAZIO OCCHIALI del guanciale la parte d’imbottitura 1.1 Rimuovere il guanciale sinistro dal precedentemente rimossa (Fig.26). casco (vedi istruzioni precedenti). 2.4 Rimontare il guanciale completo 1.2 Estrarre l’imbottitura interna in nel casco (vedi istruzioni precedenti).
  • Seite 126 SISTEMA DI VENTILAZIONE Il sistema di ventilazione del casco è Fig. 28 composto da: VENTILAZIONE INFERIORE VENTILAZIONE POSTERIORE Fig. 28 Fig. 30 Permette l’eliminazione dell’aria calda e viziata, garantendo un comfort otti- male all’interno del casco (Fig.30). Fig. 28 Consente la ventilazione in corris- pondenza della bocca e convoglia l’aria direttamente sulla visiera limitandone l’appannamento.
  • Seite 127: Sena For Shark

    SENA FOR SHARK Riduzione del rumore di fondo, controllo automatico del volume. Il casco OXO è predisposto per i sistemi PROMEMORIA: Il sistema SENA FOR di comunicazione SENA FOR SHARK SHARK (Bluetooth o Mesh) funziona in (Bluetooth o Mesh). abbinamento all’applicazione ufficiale È...
  • Seite 128 SENA FOR SHARK FOR SHARK - SISTEMI DI Il casco è omologato per il sistema COMUNICAZIONE PER CASCHI SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh). (Disponibile come accessorio/pezzo di 1 - Per procedere all’installazione, ricambio) togliere i pad rivestiti in tessuto Il casco è...
  • Seite 129 (Fig. 35). 5 - Inserire gli altoparlanti SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) destro e sinistro nelle sedi per gli auricolari, facendo passare i cavi sotto le coperture dei guanciali in polistirolo (usare a tale scopo la fessura verticale del copri-guanciale) (Fig.
  • Seite 130 Per fare in modo che gli altoparlanti restino in sede, non dimenticare di applicare le piccole parti in velcro che si trovano nella confezione del sistema SENA FOR SHARK (Blue- tooth o Mesh) (Fig. 38). Fig. 38 6 - Inserire il microfono e fissarlo l’apposita scanalatura.
  • Seite 131 (Fig. 40). 8 - Una volta che il sistema SENA crofono, la batteria e la tastiera FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) seguendo la descrizione ripor- tata nel manuale di istruzioni è installato nel casco, rimettere...
  • Seite 133 Ora è possibile seguire le istruzioni fornite con il sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) per abbinare il dispositivo all’applicazione ufficiale SHARKHelmets App.
  • Seite 134: Legal Information

    USE ONLY” must not be used at night Visiere für diesen Helm verwendet or in poor visibility conditions. werden, Stanzzeichen N° E11 062023 und die SHARK Teile MENTIONS LÉGALES : ce casque Nr. SHARK VZ390 aufweisen. Das a été conçu pour une utilisation Visier muss sorgfältig behandelt moto.
  • Seite 135: Menciones Legales

    062023 commercializzate homologadas N° 062023 il marchio SHARK VZ390 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ390. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 136 START THE THRILL...
  • Seite 137 FLIP BACK FOR RIDING SENSATIONS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 138 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 139 8. Nessun casco deve essere modificato manuale. Il casco SHARK Skwal i3 Jet è nella sua concezione originale così come omologato e conforme alla normativa è stato prodotto. Gli accessori devono UNECE R 22/06, ed è quindi conforme ai...
  • Seite 140 • Pulizia delle parti tessili ....................17 • Imbottiture interne....................18 - 23 • Ventilazioni ........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 31 • Note legali......................... 32 - 33 ¡ATENCIÓN! Para circular en Francia, el código de tráfico exige que los elementos...
  • Seite 141 Visiera VZ390S / VZ390L Parasole Pulsante di controllo del parasole Ventilazione Sottogola: Doppio anello «Precise Lock» XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 142 casco corresponde bien a su cabeza. ¡ATENCIÓN! Ningún casco puede Cuando elija un casco nuevo, com- proteger completo pruebe que su cabeza quede bien usuario de todos los golpes posibles a alta o baja velocidad. Sin embargo, enfundada en el casco, la parte alta para que la protección sea eficaz, el del campo de visión debe ubicarse casco debe ser de la talla adecuada y...
  • Seite 143 3. Con la correa ajustada, tome la Por cualquier consulta relativa a la parte posterior del casco por la base elección de la talla correcta de casco, e intente quitarlo de su cabeza con un solicite asesoramiento en su co- movimiento giratorio.
  • Seite 144 ácidos, ni grasa o solvente en los ele- regulador (Fig. A, B, C, D). Colocarse mentos del cierre de la correa. el casco OXO y atar el sistema de retención. Cuando el cierre «Precise ¡ATENCIÓN! Para garanti- Lock»...
  • Seite 145 CIERRE DOBLE-D ¡ATENCIÓN! Nunca se debe usar la presilla como único cierre de 1. Haga que la parte más larga de la correa. Para estar correctamente la correa se deslice por las dos anil- ajustada, la correa debe pasar por los las, controlando que la almohadilla cierres doble-D siguiendo las instruc- de confort esté...
  • Seite 146 DUAL ACTION Exclusivo sistema de apertura de la mentonera que, ubicado al centro de la misma, permite su apertura con una sola mano y evita que se abra involuntariamente: es posible abrir la mentonera solo después de accionar la primera palanca roja (de desbloqueo), mediante la segunda palanca roja (de apertura).
  • Seite 147 ; en cas de doutes sur le bon fonction- nement du mécanisme d’ouverture de Fig. 5A la mentonnière, s’adresser à un reven- deur autorisé de SHARK. 2 - FERMETURE DE LA MENTONNIÈRE Pour fermer la mentonnière, déplacer le curseur de blocage dans la position « P»...
  • Seite 148 PANTALLA (VZ390S OU VZ390L, EN FUNCIÓN DE LA TALLA DEL CASCO) 1 DESMONTAJE 1.1 Cierre la mentonera (si se encuen- tra abierta) y deje la pantalla en posi- ción completamente abierta. Fig. 8 2 MONTAJE 2.1 Cierre la mentonera (si está abier- ta) y compruebe que los mecanismos laterales se encuentren en posición completamente abierta (Fig.
  • Seite 149 - No retire nunca los mecanismos laterales de la mentonera. - Si los mecanismos laterales pre- sentaran algún problema de funcio- namiento o daño, diríjase a un dis- tribuidor autorizado SHARK. 3 POSICIÓN DE APERTURA MÍNIMA Fig. 10 CON FUNCIÓN DE DESEMPAÑAMIENTO 1.5 Extienda la pantalla y encaje en...
  • Seite 150 3 DESMONTAJE DE LA PANTALLA ATENCIÓN  : La presencia de polvo ANTIVAHO PINLOCK ® entre las dos pantallas puede producir 3.1 DESMONTE LA PANTALLA JUNTO arañazos en ambas superficies Las CON la pantalla antivaho PINLOCK® pantallas pantallas antivaho (consulte instrucciones ante- PINLOCK®...
  • Seite 151 para las operaciones ordinarias de (CEPE 22-06) establece que los niveles mantenimiento y limpieza. mínimos de transmitancia luminosa de las pantallas deben ser no infe- 1FUNCIONAMIENTO riores al 80 %; en el caso de las pan- El mecanismo VPS permite activar tallas parasol homologadas, el nivel la pantalla parasol con un simple mínimo de transmitancia no debe ser...
  • Seite 152 - Si los mecanismos de apertura y cierre del VPS presentan funciona- mientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado SHARK. - No utilice el casco si el VPS no está montado correctamente. - El VPS no sustituye la protección que ofrece la pantalla, por lo que únicamente se debe utilizar con la...
  • Seite 153: Limpieza Del Interior

    LIMPIEZA DEL INTERIOR MATERIALES TEXTILES Las partes textiles internas son Los materiales textiles y la espuma lavables; para no deteriorarlas, de confort del OXO Jet permitirán importante respetar que pueda apreciar mejor las pie de la letra las siguientes características casco.
  • Seite 154 confort, desactive el VPS y levante ACOLCHADO INTERIOR la mentonera del casco (consulte CONFORT DESMONTABLE instrucciones anteriormente El acolchado de confort desmontable descritas). está compuesto por: 1 DESMONTAJE DEL ACOLCHADO - acolchado interior INTERIOR DE ESPUMA EXPANDIDA - cojines de las almohadillas laterales DE LAS ALMOHADILLAS LATERALES (derecha e izquierda) Todos los Desabroche...
  • Seite 155 2 DESMONTAJE DEL ACOLCHADO de tejido de las almohadillas laterales INTERIOR DE ESPUMA EXPANDIDA (Fig. 20); si así no fuese, colóquelos ade- DE LAS ALMOHADILLAS LATERALES cuadamente. Para facilitar la posibilidad de lavar los componentes del acolchado interior 3 DESMONTAJE DEL ACOLCHADO de confort, las almohadillas laterales INTERIOR del casco tienen acolchados interiores...
  • Seite 156 4 MONTAJE DEL ACOLCHADO 5.2 Enganche los dos ojales «A» del INTERIOR bastidor de la presilla trasera de la almohadilla lateral izquierda a la altura de los dos botones automáticos (superior y delantero) presentes en su parte trasera (Fig. 18). 5.3 Repita el mismo procedimiento con el acolchado de la almohadilla lateral derecha.
  • Seite 157 D-Rings que encontrará en www. utensilios. shark-helmets.com Extraiga LINER POSITIONING acolchado interior de confort solo CONTROL (LPC) cuando sea necesario limpiarlo o 1 AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL lavarlo.
  • Seite 158 (consulte la ficha de que la forma en que asienta en instrucciones específica en www. su cabeza y el confort sean shark-helmets.com), correcta satisfactorios. De no ser así, realice colocación del casco en la cabeza un nuevo ajuste.
  • Seite 159 2.3 Introduzca correctamente en el EYEWEAR ADAPTIVE interior del forro de revestimiento de 1 APERTURA DEL ESPACIO PARA tejido de la almohadilla lateral la parte GAFAS de acolchado anteriormente extraída 1.1 Retire la almohadilla lateral izquier- (Fig. 26). da del casco (consulte las instrucciones 2.4 Vuelva a montar la almohadilla late- anteriormente descritas).
  • Seite 160 SISTEMA DE VENTILACIÓN El sistema de ventilación del casco se compone de: VENTILACIÓN INFERIOR Permite la ventilación en la zona de la boca y dirige el aire directamente a la pantalla limitando su empañamiento. Fig. 28 Para la apertura y el cierre, véase Fig.
  • Seite 161 Reducción ruido ambiente SENA FOR SHARK de fondo, control automático de El casco OXO es un producto SENA volumen. FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) RECORDATORIO: El sistema SENA READY. FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) De hecho, encontrará un espacio funciona en combinación con la especial previsto para la batería en...
  • Seite 162 FOR SHARK FOR SHARK - HELMET COMMUNICATION SYSTEMS Su casco está homologado para el sis- tema SENA FOR SHARK (Bluetooth o (Disponible como accesorio/repuesto) Mesh). Su casco está diseñado para que sea 1 - Para instalarlo, retire la espuma posible instalar el sistema de comuni- textil (almohadillas y forro) siguiendo cación...
  • Seite 163 (Fig. 35). 5 - Insertar en las cavidades para au- riculares los altavoces izquierdo y de- recho del sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh), haciendo que el cable pase bajo la tapa que recubre las almohadillas de mejilla de polies-...
  • Seite 164 Para que los altavoces se sostengan bien, no olvide pegar las pequeñas pie- zas de velcro que se incluyen en la caja del sistema SENA FOR SHARK (Bluetoo- th o Mesh) (Fig. 38). Fig. 38 6 - Colocar el micrófono y fijarlo...
  • Seite 165 (Fig. 40). conexiones entre los altavoces, 8 - Una vez que el sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) el micrófono, la batería y el tecla- do siguiendo los pasos descritos esté instalado en el casco, vuelva en el manual de uso del sistema a colocar la junta y atorníllela con...
  • Seite 167 Ahora puede seguir las instrucciones del SENA FOR SHARK (Bluetooth sistema o Mesh) para vincular el aparato con la aplicación oficial SHARKHelmets App.
  • Seite 168 USE ONLY” must not be used at night Visiere für diesen Helm verwendet or in poor visibility conditions. werden, Stanzzeichen N° E11 062023 und die SHARK Teile MENTIONS LÉGALES : ce casque Nr. SHARK VZ390 aufweisen. Das a été conçu pour une utilisation Visier muss sorgfältig behandelt moto.
  • Seite 169 062023 commercializzate homologadas N° 062023 il marchio SHARK VZ390 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ390. Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 170 START THE THRILL...

Inhaltsverzeichnis