Herunterladen Diese Seite drucken
FULL USER MANUAL
www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CA6NP3AT3EHTB

  • Seite 1 FULL USER MANUAL www.candy-home.com CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy...
  • Seite 2 English Français Italiano Deutsch Español Ελληνικά Nederlands Português Slovenčina Polski Čeština Română Magyar Slovenščina Српски Lietuvių Eesti Latviešu Български Hrvatski...
  • Seite 3 WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety instructions, and keep it for future reference. Before installing the oven note the serial number, which you might need for repairs.
  • Seite 4 SUMMARY SAFETY INFORMATION PRODUCT INTRODUCTION 2.1. Overview of the product 2.2. Accessories 2.3. Control panel BEFORE STARTING 3.1. Information to start 3.2. First usage 3.3. Preliminary cleaning OPERATION OF PRODUCT 4.1. How the product works 4.2. Cooking functions 4.2.1. Standard functions COOKING GUIDELINES 5.1.
  • Seite 5 1. SAFETY INFORMATION GENERAL WARNINGS • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • During use the appliance become hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Use in accordance with attendend use •...
  • Seite 6 avoid overheating. • During installation the oven should be disconnected from the mains to avoid overheating. • If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guaran- tee.
  • Seite 7 The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. • The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
  • Seite 8 USE & MAINTENANCE • The dripping pan collects the residues that drip during cooking. • When you place the Airfry tray or the grid on the side racks, make sure that the shorter section of the side (between the stop and the extremity) is directed towards the interior of the oven.
  • Seite 9 2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1. OVERVIEW OF THE PRODUCT 1. Control panel 2. Shelf positions numbers 3. Grids 4. Trays 5. Fan cover 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Telescopic Guides 9. Serial number & QRcode Write here your serial number for future reference.
  • Seite 10 Lateral wire grids Softclose/Soft open hinges (only if present*) (only if present*) Located on both sides of the oven cavity, the Soft close and open hinges control the door’s side racks are designed for placing baking tray motion, ensuring smooth movement and pre- and grids during the cooking.
  • Seite 11 Airfry tray (only if present*) The airfry tray ensures that hot air reaches the food evenly and tridimensionally, resulting in a crispier exterior while maintaining tenderness inside. A baking tray can be optionally placed at L1 to collect juices or breadings. Don’t put food directly in contact with oven grids.
  • Seite 12 2.3. CONTROL PANEL Low Power Consumption Data According To Commission Regulation (EU) 2023/826 Power consumption of the product in standby mode condition with information or status display: 0,8 W Period after which the equipment reaches automatically standby mode condition with information or status display: 20 min Functions and function ranking can be changed depending on the model.
  • Seite 13 3. BEFORE STARTING 3.1. INFORMATION TO START When you first turn on the oven, you might notice some smoke. Don’t worry, just wait for the smoke to clear before using the oven. How illumination works The oven cavity is illuminated by one or more light bulbs, typically activated each time a cooking function begins.
  • Seite 14 4. OPERATION OF PRODUCT 4.1. HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE OVEN To turn ON the oven rotate the function knob (clockwise/counterclockwise) and select a program. To turn it OFF, set the function knob to the ‘0’ position. SET COOKING PROGRAM Turn the function knob to select the desired program and turn the temperature selector knob to set the temperature.
  • Seite 15 MAIN MENU Access the Main menu by pressing . To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: CHILD LOCK This function allows you to lock the screen to prevent any unwanted use by minors. To activate the screen lock, press “Main menu”...
  • Seite 16 ALARM VOLUME Allows to change the volume of the warning tone. Press to enter in the Main menu. Tap as many times (x3) as you need to select “Alarm volume”. On the display will appears “b-01”. The numbers represent the level of sound intensity, editable using “+/-“.
  • Seite 17 TIMER MENU Access the Timer menu by pressing . To navigate into tap as many times as is needed to enter in the following settings: COOKING DURATION Allows to preset the cooking time required for the recipe chosen. ACTIVATION: press to enter in the Timer menu.
  • Seite 18 MINUTE MINDER Allows to use the oven as alarm clock. ACTIVATION: press to enter in the Timer menu. Tap as many times (x2) as you need to select “Minute minder” . Then use “+/-“ to regulate the value. To confirm wait 5 secs or press “Timer menu”. WAIT 5 SEC TO CONFIRM OR PRESS PRESS X 2 TIMER MENU...
  • Seite 19 4.2. COOKING FUNCTIONS 4.2.1. STANDARD FUNCTIONS NOTE: for functions that require preheating, ensure all accessories are removed during this phase. Follow instructions in the table below for what regards preheating. “YES” means that preheating is required; “NO” means that preheat is not suggested and foods must be inserted with cold oven.
  • Seite 20 5. COOKING GUIDELINES 5.1. GENERAL COOKING TABLE NOTE: For cooking cakes, quiches and other recipes that require a mold or a container on 2 levels, place them staggered: the upper tray on the left side and the lower tray on the right side. Cooking time N°...
  • Seite 21 Cooking time N° of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat after preheating levels program accessory position *(min) Toast bread Grill Metal grid 8-10 Breads Focaccia Conventional 200°C Deeper tray 25-35 Flatbread Bread, whole Conventional 200°C Deeper tray 30-50 Metal grid + Salty cakes / Conventional 200°C...
  • Seite 22 Cooking time N° of Cooking Cooking Shelf Category Recipe T°C Preheat after preheating levels program accessory position *(min) Metal grid + 220°C Ovenproof 50-70 Roasted dish Turkey** Fan assisted 200°C Deeper tray 45-60 Metal grid + Pork ribs Conventional 200°C Ovenproof 80-100 (1000-1200g)
  • Seite 23 5.2. EASY STEAM COOKING TABLE Food category with easy steam menu allows to cook a variety of recipes without preheating the oven, thanks to dedicated cooking programs tailored to each category needs. "Easy steam" mode can be used to obtain a crispier crust and a glossier surface. Use the easy steam mode for single level cooking and do not preheat.
  • Seite 24 Cooking Cooking Shelf Cooking time Recipe Serving size T°C program accessory position (min) Beef roast 500-800g Meat 190°C Metal grid 30-40 Beef fillet 200g Meat 200°C Metal grid 20-25 Meatloaf 1000-1500g Meat 180°C Metal grid 40-50 Beef wellington 500g Meat 200°C Metal grid 50-80...
  • Seite 25 6. CARE & CLEANING 6.1. GENERAL RECOMMENDATIONS Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning. • After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. •...
  • Seite 26 6.2.2. OUTSIDE THE OVEN: removal and clean- ing the glass door Position the door at 90°. Rotate the hinge locking tabs outward from the oven. Position the door at 45°. Simultaneously press the two buttons on both the sides of the door’s lateral shoulders and pull towards yourself to remove the upper glasses’...
  • Seite 27 Insert the glass panels, making sure that the “LOW-E / PYRO ” label is correctly readable and positioned on the lower left side of the door, near the left-side hinge. This way, the printed label on the first glass will remain on the inside of the door. Reattach the upper glasses’...
  • Seite 28 6.3. CLEANING OF ACCESSORIES Ensure that you clean the accessories thoroughly after every use and dry them using a towel. For per- sistent residues, consider soaking the accessories in a mixture of water and soap for approximately 30 minutes before giving them a second wash. CLEANING OF SIDE RACKS: ശ...
  • Seite 29 6.4. MAINTENANCE COMPONENTS REPLACEMENT Changing the bulb on top: Disconnect the oven from mains supply. Remove the lamp’s glass cover. Disassemble the bulb. Replace the bulb with a new one of the same type. Relocate the lamp’s glass cover. Reconnect the oven from mains supply. Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 30 7. TROUBLESHOOTING If, during oven use, an error occurs, the display will show the code “ER” followed by two digits, which will identify the error. Proceed by turn off the oven and un-plug it, wait for a few minutes, and then reconnect it. If the error disappears, you can resume using the oven.
  • Seite 31 8. ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1. APPLIANCE DISPOSAL This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be re- used).
  • Seite 32 9. INSTALLATION You can view the product installation video by scanning the Qr Code or by clicking this link power cord 1100 8 , 5 4 , 5 power cord 1100 Back view Side view EN 32...
  • Seite 33 8 , 5 x . 5 8 , 5 EN 33...
  • Seite 34 x . 5 8 , 5 EN 34...
  • Seite 35 Bumper Bumper (only if present*) EN 35...
  • Seite 37 BIENVENUE Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir votre sécurité et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel, y compris les consignes de sécurité, et le conserver afin de pouvoir le consulter plus tard. Avant d’installer le four, prenez note du numéro de série dont vous pourriez avoir besoin pour des réparations.
  • Seite 38 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1. Vue D’ensemble Du Produit 2.2. Accessoires 2.3. Panel Panneau De Commande AVANT DE COMMENCER 3.1. Informations Pour Commencer 3.2. Premiére Utilisation 3.3. Nettoyage Preliminaire FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. Comment fonctionne le produit 4.2.
  • Seite 39 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour les opérations de nettoyage. • Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Faites attention à ne pas toucher les éléments de chauffage à l’intérieur du four. Utilisation conforme à l’usage prévu •...
  • Seite 40 • Pendant l’installation, le four doit être débranché. • Si l’assistance du fabricant est requise pour remédier à des défauts dérivant d’une installation incorrecte, cette assistance n’est pas couverte par la garantie. Il convient de suivre les instructions d’installation à desti- nation du personnel disposant de qualifications professionnelles.
  • Seite 41 être facilement accessible lorsque l’appareil est installé. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident. Pour toute réparation, adressez-vous uniquement au service clientèle et demandez à ce que des pièces détachées originales soient utilisées.
  • Seite 42 les rails latéraux, veillez à ce que la partie la plus courte du côté (entre la butée et l’extrémité) soit orientée vers l’intérieur du four. Si la grille com- porte une barre métallique décorative, veillez à la positionner à l’extérieur du four de manière à...
  • Seite 43 2. DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1. VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT 1. Panneau de commande 2. Numéros des positions de la grille 3. Grilles 4. Plateaux 5. Cache ventilateur 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présent: uniquement pour cavité plate) 8.
  • Seite 44 Grilles Latérales Charnières à Fermeture/Ouverture en Douceur (seulement si présent*) (seulement si présent*) Situées de part et d’autre de la cavité du four, Les charnières de fermeture et d’ouverture douce les grilles latérales sont conçues pour placer les contrôlent le mouvement de la porte, garantissant plaques de cuisson et les grilles pendant la cuisson.
  • Seite 45 Plat de cuisson Air Fry (seulement si présent*) La plaque de friture à l’air permet à l’air chaud d’atteindre les aliments de manière uniforme et tridimensionnelle, ce qui permet d’obtenir un extérieur plus croustillant tout en conservant un intérieur tendre. Une plaque de cuisson peut être placée en option au niveau L1 pour recueil- lir le jus ou les miettes de pain.
  • Seite 46 2.3. PANEL PANNEAU DE COMMANDE Données De Faible Consommation D’électricité Selon Le Règlement (UE) 2023/826 De La Commission Consommation d’électricité du produit en mode veille avec affichage d’une information ou d’un état : 0,8 W Laps de temps après lequel l’équipement passe automatiquement en mode veille avec affichage d’une information ou d’un état : 20 min Les fonctions et le classement des fonctions peuvent être modifiés en fonction du modèle Bouton de sélection des fonctions...
  • Seite 47 3. AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS POUR COMMENCER Lorsque vous allumez le four pour la première fois, vous pouvez remarquer un peu de fumée. Ne vous inquiétez pas, attendez simplement que la fumée se dissipe avant d’utiliser le four. Comment fonctionne l’éclairage La cavité...
  • Seite 48 4. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT MISE EN MARCHE/ARRÊT DU FOUR Pour allumer le four, tournez le bouton de fonction (dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse) et sélectionnez un programme. Pour l’éteindre, placez le bouton de fonction sur la position «...
  • Seite 49 MENU PRINCIPAL Accédez au menu principal en appuyant sur . Pour naviguer à l’intérieur, appuyez sur autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : SÉCURITÉ ENFANT Cette fonction vous permet de verrouiller l’écran afin d’éviter toute utilisation indésirable par des mineurs.
  • Seite 50 VOLUME DE L’ALARME Permet de modifier le volume de la tonalité d’avertissement. Appuyez sur tpour accéder au menu principal. Appuyez autant de fois (x3) que nécessaire pour sélectionner « Volume de l’alarme ». L’écran affiche « b-01 ». Les chiffres représentent le niveau d’intensité...
  • Seite 51 MENU MINUTERIE Accédez au menu Minuterie en appuyant sur . Pour naviguer à l’intérieur, appuyez sur autant de fois que nécessaire pour entrer dans les paramètres suivants : DURÉE DE CUISSON Permet de définir le temps de cuisson requis pour la recette choisie. ACTIVATION : appuyez sur pour entrer dans le menu Minuterie.
  • Seite 52 ALARME Permet d’utiliser le four comme alarme. ACTIVATION : appuyez sur pour entrer dans le menu Minuterie. Appuyez sur autant de fois (x2) que nécessaire pour sélectionner la fonction « Alarme ». Utilisez ensuite « +/- » pour ajuster la valeur. Pour confirmer, attendez 5 secondes ou appuyez sur «...
  • Seite 53 4.2. FONCTIONS DE CUISSON 4.2.1. FONCTIONS STANDARD REMARQUE: Suivez les instructions du tableau ci-dessous pour ce qui concerne le préchauffage. « OUI » signifie que le préchauffage est nécessaire, tandis que « NON » signifie que le préchauffage n’est pas suggéré et que les aliments doivent être placés dans le four froid. Position suggérée Symbole Fonction...
  • Seite 54 5. DIRECTIVES DE CUISSON 5.1. TABLEAU POUR LA CUISINE GENERALE REMARQUE: pour la cuisson des gâteaux, quiches et autres recettes nécessitant un moule ou un récipient sur 2 niveaux, placez les plats en quinconce : le plat supérieur sur le côté gauche et le plat inférieur sur le côté droit. Temps de Nombre Programme...
  • Seite 55 Temps de Nombre Programme Préchauff- Accessoire de cuisson après Catégorie Recette T°C Emplacement préchauffage* de cuisson cuisson niveaux (min) Pain de mie Grill Grille métallique 8-10 Pains et Fougasse 200°C Plaque plus profonde 25-35 Convection naturelle galettes Pain com- Convection naturelle 200°C Plaque plus profonde 30-50...
  • Seite 56 Nombre Temps de cuisson Programme Préchauff- Accessoire de Emplace- Catégorie Recette T°C après préchauff- de cuisson cuisson ment niveaux age*(min) Grille métallique ÉCO +plat allant au 220°C 50-70 four Dinde rôtie** Assistée par Plaque plus ventilateur 200°C 45-60 profonde Grille métallique Convection Côtes de porc +plat allant au...
  • Seite 57 5.2. TABLEAU DE CUISSON EASY STEAM Le menu « Vapeur facile » permet de cuisiner une variété de recettes sans préchauffer le four, grâce à des programmes de cuisson dédiés adaptés aux besoins de chaque catégorie. Le mode « Vapeur fac- ile »...
  • Seite 58 Taille de la Programme Accessoire Temps de Recette T°C Emplacement portion de cuisson de cuisson cuisson (min) Rôti de boeuf 500-800g Viande 190°C Grille métallique 30-40 Filet de boeuf 200g Viande 200°C Grille métallique 20-25 Rôti haché 1000-1500g Viande 180°C Grille métallique 40-50 Boeuf Wellington...
  • Seite 59 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. RECOMMANDATIONS GENERALES Le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de vie de votre appareil. Attendez que le four refroidisse avant de procéder au nettoyage manuel. • Après chaque utilisation du four, un minimum de nettoyage contribuera à conserver le four parfaitement propre.
  • Seite 60 6.2.2. EXTERIEUR DU FOUR : RETRAIT ET NETTOYAGE DE LA PORTE EN VERRE Positionnez la porte à 90°. Tournez les languettes de verrouillage de la charnière vers l’extérieur du four. Positionnez la porte à 45°. Appuyez si- multanément sur les deux boutons situés de part et d’autre des tranches latérales de la porte et tirez vers vous pour re- tirer le couvercle de la porte des vitres...
  • Seite 61 Insérez les panneaux vitrés en veillant à ce que l’étiquette « PYRO ou LOW-E » soit correctement lisible et positionnée sur le côté inférieur gauche de la porte, près de la charnière gauche. De cette manière, l’éti- quette imprimée sur la première vitre rest- era à...
  • Seite 62 6.3. NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Veillez à bien nettoyer les accessoires après chaque utilisation et à les sécher à l’aide d’un torchon. En cas de résidus persistants, envisagez de laisser tremper les accessoires dans de l’eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de les laver à nouveau. NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES : Modèle à...
  • Seite 63 6.4. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Changement de l’ampoule du haut : Débranchez le four du secteur. Retirez le couvercle en verre de la lampe. Démontez l’ampoule. Remplacez l’ampoule par une neuve du même type. Remettez le couvercle en verre de la lampe à sa place. Rebranchez le four au secteur.
  • Seite 64 7. DÉPANNAGE Si une erreur se produit pendant l’utilisation du four, l’écran affiche le code « ER » suivi de deux chif- fres qui identifient l’erreur. Procédez en éteignant le four et en le débranchant, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Si l’erreur disparaît, vous pouvez à...
  • Seite 65 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET ÉLIMINATION 8.1. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l’environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés).
  • Seite 66 9. INSTALLATION Vous pouvez visionner la vidéo d’installation du produit en scannant le code QR. ou en cliquant ici link Câble 1100 8 , 5 4 , 5 Câble 1100 Vue arrière Vue d’ensemble FR 32...
  • Seite 67 8 , 5 x . 5 8 , 5 FR 33...
  • Seite 68 x . 5 8 , 5 FR 34...
  • Seite 69 Butoir Bumper Butoir Bumper (seulement si présent*) FR 35...
  • Seite 71 BENVENUTI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e otte- nere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie, in quanto potrebbe essere necessario in caso di riparazioni.
  • Seite 72 SOMMARIO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. Panoramica del prodotto 2.2. Accessori 2.3. Pannello di controllo PRIMA DI COMINCIARE 3.1. Informazioni per iniziare 3.2. Primo utilizzo 3.3. Pulizia preliminare USO DEL PRODOTTO 4.1. Funzionamento del prodotto 4.2. Funzioni di cottura 4.2.1.
  • Seite 73 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI • Non utilizzare elettrodomestici a vapore per le operazioni di pulizia. • Durante l’uso, l’elettrodomestico diventa caldo. Non toccare le resistenze all’interno del forno. Utilizzare in conformità all’uso previsto • Utilizzare il forno solo per gli scopi previsti, cioè solo per la cottura di al- imenti;...
  • Seite 74 • Durante l’installazione il forno deve essere scollegato dalla rete elettrica per evitare il surriscaldamento. • Se occorre l’assistenza del fabbricante per eliminare eventuali guasti dovu- ti all’installazione errata, tale assistenza non è coperta dalla garanzia. At- tenersi alle istruzioni per l’installazione fornite per il personale qualificato. •...
  • Seite 75 • Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento deve essere facilmente accessibile quando l’elettrodomestico è installato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal pro- duttore, da un tecnico dell’assistenza o da una persona con analoga qual- ifica per evitare rischi.
  • Seite 76 • Quando si colloca la teglia per Airfry o la griglia sulle griglie laterali, accer- tarsi che la sezione più corta del lato (tra il blocco e l’estremità) sia rivolta verso l’interno del forno. Se la griglia è dotata di barra decorativa in met- allo, prestare attenzione a posizionarla all’esterno del forno in modo che il logo del marchio possa essere visibile e leggibile.
  • Seite 77 2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Pannello di controllo 2. Numeri delle posizioni dei ripiani 3. Griglie 4. Vassoi 5. Copertura della ventola 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se pre- senti: solo per cavità piane) 8.
  • Seite 78 Griglie metalliche laterali Cerniere Softclose/Soft open (solo se presente*) (solo se presente*) Situate su entrambi i lati della cavità del forno, Le cerniere con tecnologia Soft Close e Soft Open le griglie laterali sono progettate per il posizion- controllano la movimentazione dello sportel- amento della teglia e delle griglie durante la cot- lo, garantendone un movimento regolare ed tura.
  • Seite 79 Teglia Airfry (solo se presente*) Grazie alla teglia Airfry, l’ari calda è in grado di raggiungere il cibo in modo uniforme e tridimen- sionale; viene quindi ottenuto un esterno più croccante, pur mantenendo la tenerezza dell’in- terno. Si può anche scegliere di collocare una teglia in corrispondenza di L1 per raccogliere i succhi degli alimenti o le briciole di pane.
  • Seite 80 2.3. PANNELLO DI CONTROLLO Dati sul basso consumo energetico secondo il regolamento (UE) 2023/826 della Commissione Consumo energetico del prodotto in modalità Standby con visualizzazione di informazioni o dello stato: 0,8 W Tempo al termine del quale l’apparecchio entra automaticamente in modalità Standby con visualizzazi- one di informazioni o dello stato: 20 min Le funzioni e la relativa classificazione possono essere modificate a seconda del modello.
  • Seite 81 3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI PER INIZIARE Quando si accende il forno per la prima volta, si può notare del fumo. Non vi è bisogno di preoccupar- si; aspettare solo che il fumo si diradi prima di utilizzare il forno. Come funziona l’illuminazione La cavità...
  • Seite 82 4. USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL FORNO Per accendere il forno, ruotare la manopola delle funzioni (in senso orario/antiorario) e selezionare un programma. Per spegnerlo, portare la manopola delle funzioni in posizione “0”. IMPOSTARE IL PROGRAMMA DI COTTURA Ruotare la manopola delle funzioni per selezionare il programma desiderato e la manopola di selezione della temperatura per impostare la temperatura.
  • Seite 83 MENU PRINCIPALE Accedere al menu principale premendo . Per navigare, toccare tante volte quanto necessario per accedere alle seguenti impostazioni: BLOCCO BAMBINI Questa funzione consente di bloccare lo schermo per evitare utilizzi indesiderati da parte di minori. Per attivare il blocco dello schermo, premere una volta “Menu principale”, quindi premere “+” per confermare la funzione.
  • Seite 84 VOLUME ALLARME Permette di modificare il volume del tono di avviso. Premere per accedere al menu principale. Toccare tante volte quanto necessario (x3) per selezionare “Volume allarme”. Sul display apparirà “b-01”. I numeri rappresentano il livello di intensità del suono, modificabile utilizzando “+/-”.
  • Seite 85 MENU TIMER Accedere al menu Timer premendo . Per navigare, toccare tante volte quanto necessario per accedere alle seguenti impostazioni: DURATA DELLA COTTURA Consente di preimpostare il tempo di cottura adatto alle pietanze cucinate. ATTIVAZIONE: premere per accedere al menu Timer. Quindi utilizzare “+/-” per regolare il valore. Per confermare attendere 5 secondi oppure premere “menu Timer”.
  • Seite 86 PROMEMORIA MINUTI Permette di utilizzare il forno come sveglia. ATTIVAZIONE: premere per accedere al menu Timer. Toccare tante volte quanto necessario (x2) per selezionare la funzione “Promemoria minuti”. Quindi utilizzare “+/-” per regolare il valore. Per confermare attendere 5 secondi oppure premere “menu Timer”. ATTENDERE 5 SECONDI PER PREMERE X 2 IMPOSTARE...
  • Seite 87 4.2. FUNZIONI DI COTTURA 4.2.1. FUNZIONI STANDARD NOTE: per le funzioni che richiedono il preriscaldamento, assicurarsi che tutti gli accessori siano rimossi durante questa fase. Per il preriscaldamento, seguire le indicazioni della tabella sotto. “SÌ” indica che è necessario il preriscaldamento; “NO” indica che il preriscaldamento non è consigliato e gli alimenti devono essere inseriti a forno freddo.
  • Seite 88 5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DI COTTURA GENERALE NOTA: Per cuocere torte, quiche e altre ricette che richiedono uno stampo o un contenitore su 2 livelli, posizionare in modo sfalsato: la teglia superiore sul lato sinistro e la teglia inferiore sul lato destro. Tempo di cottura N°...
  • Seite 89 Tempo di cottura N° di Programma Preri- Accessorio per Posizione Categoria Ricetta °C T dopo il preriscal- livelli di cottura scaldare la cottura dei ripiani damento*(min) Pane tostato Griglia metallica Grill 8-10 Pane Focaccia Convenzionale 200°C Profonde Teglie 25-35 e focacce Pane, intero Convenzionale 200°C...
  • Seite 90 Tempo di cottura N° di Programma Preri- Accessorio per Posizione Categoria Ricetta °C T dopo il preriscal- livelli di cottura scaldare la cottura dei ripiani damento*(min) Griglia metallica 220°C 50-70 Tacchino +Pirofila da forno arrosto** 200°C Ventilatore assistito*** Profonde Teglie 45-60 Costolette di Griglia metallica...
  • Seite 91 5.2. TABELLA DI COTTURA EASY STEAM La categoria di alimenti con menu Easy Steam consente di cucinare una varietà di ricette senza pre- riscaldare il forno, grazie a programmi di cottura dedicati e personalizzati per le esigenze di ogni cat- egoria.
  • Seite 92 Programma Accessorio Posizione Tempo di Ricetta Porzioni °C T di cottura per la cottura dei ripiani cottura (min) Arrosto di manzo 500-800g Carne 190°C Griglia metallica 30-40 Filetto di manzo 200g Carne 200°C Griglia metallica 20-25 Polpettone 1000-1500g Carne 180°C Griglia metallica 40-50 Manzo alla Wellington...
  • Seite 93 6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell’elettrodomestico. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare la pulizia manuale. • Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo sempre perfettamente pulito. • non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o protezioni monouso reperibili in commercio.
  • Seite 94 6.2.2. ESTERNO DEL FORNO: Smontaggio E Pulizia Della Porta In Vetro Posizionare lo sportello a 90°. Ruotare le linguette di bloccaggio della cerniera verso l’esterno del forno. Posizionare lo sportello a 45°. Premere contemporaneamente i due pulsanti posti su entrambi i lati delle spalle laterali dello sportello e tirare verso di sé...
  • Seite 95 Inserire i pannelli in vetro, assicurandosi che l’etichetta “LOW-E/ PYRO” sia corret- tamente leggibile e posizionata sul lato inferiore sinistro dello sportello, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo l’etichetta stampata sul primo vetro rimar- rà all’interno dello sportello. Reinserire la copertura dello sportello dei vetri superiori spingendola verso l’interno fino a udire uno scatto dai due pulsanti...
  • Seite 96 6.3. PULIZIA DEGLI ACCESSORI Assicurarsi di pulire accuratamente gli accessori dopo ogni utilizzo e di asciugarli con un asciugama- no. In caso di residui persistenti, valutare l’ipotesi di immergere gli accessori in una miscela di acqua e sapone per circa 30 minuti prima di effettuare un secondo lavaggio. PULIZIA DELLE GRIGLIE LATERALI: ശ...
  • Seite 97 6.4. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI Sostituzione della lampadina in alto: Scollegare il forno dalla rete elettrica. Rimuovere la copertura in vetro della lampada. Smontare la lampadina. Sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo. Riposizionare la copertura in vetro della lampada. Ricollegare il forno dalla rete elettrica.
  • Seite 98 7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se durante l’utilizzo del forno si verifica un errore, sul display verrà visualizzato il codice “ER” seguito da due cifre, che identificheranno il tipo di errore. Procedere spegnendo il forno e scollegandolo, attendere qualche minuto, quindi ricollegarlo. Se l’errore non si ripresenta, è...
  • Seite 99 8. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. SMALTIMENTO DELL’ELETTRODOMESTICO Sull’elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/ UE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l’ambi- ente e componenti basilari riutilizzabili.
  • Seite 100 9. INSTALLAZIONE È possibile visionare il video d’installazione del prodotto scansionando il Qr Code. o cliccando qui link Cavo 1100 8 , 5 4 , 5 Cavo 1100 Vista posteriore Vista laterale IT 32...
  • Seite 101 8 , 5 x . 5 8 , 5 IT 33...
  • Seite 102 x . 5 8 , 5 IT 34...
  • Seite 103 Ammortizzatore Bumper Ammortizzatore Bumper (solo se presente*) IT 35...
  • Seite 105 WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Notieren Sie sich vor dem Einbau des Backofens die Seriennummer, die Sie eventuell für Reparaturen benötigen.
  • Seite 106 ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. Überblick über das Produkt 2.2. Zubehör 2.3. Bedienfeld VOR DEM START 3.1. Informationen zum Start 3.2. Erste Verwendung 3.3. Erste Reinigung BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. So funktioniert das Produkt 4.2. Garfunktionen 4.2.1. Standardfunktionen LEITFADEN ZUM GAREN 5.1.
  • Seite 107 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ALLGEMEINE WARNUNGEN • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung. • Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Die Heizelemente im Ofen nicht berühren. Bestimmungsgemäße Verwendung • Verwenden Sie den Backofen nur für den vorbestimmten Zweck, d. h. für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Wärmequelle gelten als unsachgemäß...
  • Seite 108 den Nennfrequenzen zu betreiben. • Das Gerät nicht hinter einer Dekortür einbauen, um ein Überhitzen zu vermeiden. • Während des Einbaus sollte der Backofen vom Stromnetz getrennt werden. • Wird das Eingreifen des Herstellers erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einem falschen Einbau hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie.
  • Seite 109 Landes entsprechen. • Das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut zugänglich ist. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
  • Seite 110 • Die Fettpfanne fängt die beim Garen austretenden Säfte auf. • Wenn Sie das Airfry-Tablett oder den Gitterrost auf die seitlichen Einschübe legen, achten Sie darauf, dass der kürzere Teil der Seite (zwischen dem Anschlag und dem Ende) zum Inneren des Backofens gerichtet ist. Wenn das Gitter eine dekorative Metallleiste hat, achten Sie darauf, diese an der Außenseite des Ofens zu positionieren, damit das Markenlogo sichtbar und lesbar ist.
  • Seite 111 2. EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT 1. Bedienfeld 2. Nummern der Regalpositionen 3. Metallgitter 4. Bleche 5. Lüfterabdeckung 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innen- raum) 8. Teleskopführungen 9. Seriennummer & QR Code Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige Zwecke.
  • Seite 112 Seitliche Drahtgitter Soft Close/Soft Open-Scharniere (sofern vorhanden*) (sofern vorhanden*) Die seitlichen Einschübe befinden sich auf bei- Die Soft Close - und Soft Open-Scharniere steuern den Seiten des Backraums und dienen zum Ein- die Bewegung der Tür, sorgen für ein reibungslos- schieben von Backblechen und Gittern während es Öffnen und Schließen ohne Zuschlagen.
  • Seite 113 Airfry-Blech (sofern vorhanden*) Das Airfry-Blech sorgt dafür, dass die heiße Luft gleichmäßig und dreidimensional auf die Leb- ensmittel trifft, was eine knusprigere Außen- seite gewährleistet, während die Zartheit im Inneren erhalten bleibt. Auf L1 kann optional ein Backblech angebracht werden, um Garsaft oder Panade aufzufangen.
  • Seite 114 2.3. BEDIENFELD Geringe Leistungsaufnahme gemäß der Verordnung (EU) 2023/826 der Kommission Stromverbrauch des Produkts im Standby-Modus mit Informations- oder Statusanzeige: 0,8 W Zeitspanne, nach der das Gerät automatisch in den Standby-Modus mit Informations- oder Statusan- zeige übergeht: 20 min Die Funktionen und die Rangfolge der Funktionen können je nach Modell variieren. Knopf für die Funktionsauswahl Hauptmenü...
  • Seite 115 3. VOR DEM START 3.1. INFORMATIONEN ZUM START Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, bemerken Sie vielleicht etwas Rauch. Keine Sorge, warten Sie einfach, bis sich der Rauch verzogen hat, bevor Sie den Ofen benutzen. So funktioniert die Beleuchtung Der Garraum wird von einer oder mehreren Glühbirnen beleuchtet, die in der Regel bei jedem Beginn einer Garfunktion aktiviert werden.
  • Seite 116 4. BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. SO FUNKTIONIERT DAS PRODUKT EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Um den Backofen einzuschalten, drehen Sie den Funktionsknopf (im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn) und wählen Sie ein Programm. Um ihn auszuschalten, stellen Sie den Funktionsknopf auf die Position „0“. GARPROGRAMM EINSTELLEN Drehen Sie den Funktionsknopf, um das gewünschte Programm auszuwählen, und drehen Sie den Temperaturwahlknopf, um die Temperatur einzustellen.
  • Seite 117 HAUPTMENÜ Rufen Sie das Hauptmenü auf, indem Sie drücken. Um zu navigieren, tippen Sie auf so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. KINDERSICHERUNG Mit dieser Funktion können Sie den Bildschirm sperren, um eine unerwünschte Nutzung durch Minderjährige zu verhindern. Um die Bildschirmsperre zu aktivieren, drücken Sie einmal auf „Hauptmenü“...
  • Seite 118 ALARMLAUTSTÄRKE AErmöglicht die Änderung der Lautstärke des Warntons.. Drücken Sie um das Hauptmenü zu öffnen. Tippen Sie so oft (x3) wie nötig, um „Alarmlautstärke“ auszuwählen. Auf dem Display wird „b-01“ angezeigt. Die Zahlen stellen die Tonintensität dar, die mit Hilfe von „+/-“ verändert werden kann. Warten Sie 5 Sekunden zur Bestätigung oder drücken Sie einmal auf das Menü...
  • Seite 119 TIMER-MENÜ Rufen Sie das Timer-Menü auf und drücken Sie hierzu . Um zu navigieren, tippen Sie auf so oft wie nötig, um die folgenden Einstellungen zu öffnen. GARZEIT Darüber kann die erforderliche Garzeit für das gewählte Gericht eingestellt werden. AKTIVIERUNG: Drücken Sie , um das Timer-Menü...
  • Seite 120 MINUTENZÄHLER Ermöglicht die Verwendung des Backofens als Wecker. AKTIVIERUNG: Drücken Sie , um das Timer-Menü zu öffnen. Tippen Sie auf so oft (x2) wie nötig, um den „Minutenzähler“ auszuwählen. Verwenden Sie dann „+/-“, um den Wert einzustellen. Warten Sie zur Bestätigung 5 Sekunden oder drücken Sie das „Timer-Menü“. 5 SEKUNDEN ZUR BESTÄTIGUNG X 2 DRÜCKEN EINSTELLEN...
  • Seite 121 4.2. GARFUNKTIONEN 4.2.1. STANDARDFUNKTIONEN HINWEIS: Befolgen Sie die Anweisungen in der nachstehenden Tabelle, was das Vorheizen betrifft. „JA“ bedeutet, dass ein Vorheizen erforderlich ist; „NEIN“ bedeutet, dass ein Vorheizen nicht empfohlen wird und die Speisen bei kaltem Ofen eingeschoben werden müssen. Empfohlene Symbol Funktion...
  • Seite 122 5. LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. ALLGEMEINE GARTABELLE HINWEIS: Zum Backen von Kuchen, Quiches und anderen Rezepten, die eine Form oder einen Behälter auf 2 Ebenen erfordern, positionieren Sie das Blech versetzt: das obere Blech auf der linken Seite und das untere Blech auf der rechten Seite. Garzeit nach Anzahl Einlegebo-...
  • Seite 123 Garzeit nach Anzahl Einlegebo- Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör dem Vorhei- Ebenen denposition zen*(min) Brote Toastbrot Grill Metallrost 8-10 Focaccia Konventionell 200°C Tiefere Bleche 25-35 Fladen- Brot, Vollkorn Konventionell 200°C Tiefere Bleche 30-50 brot Metallrost + Herzhafte Konventionell 200°C L1 or L2 30-50 Quicheform...
  • Seite 124 Garzeit nach Anzahl Einlegebo- Kategorie Rezept Garprogramm T°C Vorheizen Garzubehör dem Vorhei- Ebenen denposition zen*(min) Metallrost + 220°C Hitzebeständige 50-70 Gebratener Backform Truthahn** Mit Gebläse*** 200°C Tiefere Bleche 45-60 Schweinerip- Metallrost + pchen Konventionell 200°C Hitzebeständige 80-100 (1000-1200g) Backform Metallgitter Fleisch und Würstchen** Grill...
  • Seite 125 5.2. TABELLE FÜR EASY STEAM Die Lebensmittelkategorie „Dampfgaren“ ermöglicht das Garen einer Vielzahl von Rezepten ohne Vor- heizen des Backofens dank spezieller, auf die Bedürfnisse der jeweiligen Kategorie zugeschnittener Gar- programme. Mit dem Modus „Dampfgaren“ erhalten Sie eine knusprigere Kruste und eine glänzendere Oberfläche.
  • Seite 126 Größe der Einlegeboden- Garzeit Rezept Garprogramm T°C Garzubehör Portion position (min) Rinderbraten 500-800g Fleisch 190°C Metallrost 30-40 Rinderfilet 200g Fleisch 200°C Metallrost 20-25 Hackbraten 1000-1500g Fleisch 180°C Metallrost 40-50 Filet Wellington 500g Fleisch 200°C Metallrost 50-80 Portweinbraten 800-1000g Fleisch 200°C Metallrost 40-70 Schweinerippchen...
  • Seite 127 6. PFLEGE UND REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. Den Ofen vor der manuellen Reinigung abkühlen lassen. • Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. • Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden.
  • Seite 128 6.2.2. AUßERHALB DES BACKOFENS: Ausbau und Reinigung der Glastür Stellen Sie die Tür auf 90°. Drehen Sie die Verriegelungslaschen des Scharniers vom Backofen weg nach außen. Stellen Sie die Tür auf 45°. Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe an den seitlichen Schultern der Tür und ziehen Sie sie zu sich heran, um die obere Abdeckung der Glastür zu entfernen.
  • Seite 129 Setzen Sie die Glasscheiben ein und verge- wissern Sie sich, dass das „Low-E“ / PYRO -Etikett gut lesbar und auf der unteren linken Seite der Tür in der Nähe des linken Scharniers angebracht ist. Auf diese Weise bleibt das bedruckte Etikett auf dem ersten Glas auf der Innenseite der Tür.
  • Seite 130 6.3. REINIGUNG DES ZUBEHÖRS Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör nach jedem Gebrauch gründlich reinigen und mit einem Handtuch abtrocknen. Bei hartnäckigen Rückständen sollten Sie das Zubehör etwa 30 Minuten lang in einer Mischung aus Wasser und Seife einweichen, bevor Sie es ein zweites Mal abwaschen. REINIGUNG DER SEITLICHEN EINSCHÜBE: Modell mit 6 Ebenen ശ...
  • Seite 131 6.4. WARTUNG AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Auswechseln der Glühbirne an der Oberseite: Trennen Sie den Backofen von der Stromversorgung. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Lampe ab. Bauen Sie die Glühbirne aus. Ersetzen Sie die Glühbirne durch eine neue Glühbirne desselben Typs. Bringen Sie die Glasabdeckung der Lampe wieder an.
  • Seite 132 7. FEHLERSUCHE Wenn während des Betriebs des Ofens ein Fehler auftritt, erscheint auf dem Display der Code „ER“, gefolgt von zwei Ziffern, die den Fehler identifizieren. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Minuten und schließen Sie ihn dann wieder an.
  • Seite 133 8. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Ele- ktro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elek- tro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
  • Seite 134 9. INSTALLATION Sie können das Video zur Produktinstallation ansehen, indem Sie den QR-Code scannen. oder indem Sie auf dieses link Kabel 1100 8 , 5 4 , 5 Kabel 1100 Ansicht von hinten Ansicht von der Seite DE 32...
  • Seite 135 8 , 5 x . 5 8 , 5 DE 33...
  • Seite 136 x . 5 8 , 5 DE 34...
  • Seite 137 ODER Stoßfänger Stoßfänger (nur wenn vorhanden*) DE 35...
  • Seite 139 BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instruc- ciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas. Antes de instalar el horno, anote el número de serie, ya que podría necesi- tarlo para realizar reparaciones.
  • Seite 140 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. Descripción general del producto 2.2. Accesorios 2.3. Panel de control ANTES DE EMPEZAR 3.1. Información para empezar 3.2. Primer uso 3.3. Limpieza preliminar FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. Cómo funciona este producto 4.2. Funciones de cocción 4.2.1.
  • Seite 141 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES • No utilice un limpiador de vapor para las operaciones de limpieza. • Durante el uso, el aparato se calienta. Procure no tocar la resistencia interna del horno. Utilización conforme al uso previsto • Utilice el horno únicamente para el fin para el que fue diseñado, es decir, solo para cocinar alimentos.
  • Seite 142 • Para evitar sobrecalentamientos, este electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa. • Durante la instalación, el horno debe desconectarse de la red eléctrica. • Si se requiere la asistencia del fabricante para corregir fallos derivados de una instalación incorrecta, esta asistencia no estará...
  • Seite 143 electrodoméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evi- tar riesgos.
  • Seite 144 asegúrese de que la sección más corta del lateral (entre el tope y la extrem- idad) esté orientada hacia el interior del horno. Si la rejilla tiene una barra metálica decorativa, preste atención a colocarla en el exterior del horno para que el logotipo de la marca sea visible y legible.
  • Seite 145 2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1. Panel de control 2. Números de posiciones de estan- tería 3. Rejillas metálicas 4. Bandejas 5. Ventilador de tapa 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están pre- sentes: solo para cavidad plana) 8.
  • Seite 146 Rejillas laterales Bisagras de cierre suave/apertura suave (solo si está presente*) (solo si está presente*) Situadas a ambos lados de la cavidad del horno, Las bisagras de cierre y apertura suave contro- las rejillas laterales están diseñadas para colocar la lan el movimiento de la puerta, garantizando un bandeja de horno y las rejillas durante la cocción.
  • Seite 147 Bandeja Airfry (solo si está presente*) La bandeja Airfry garantiza que el aire caliente llegue a los alimentos de forma uniforme y tridi- mensional, lo que da como resultado un exterior más crujiente a la vez que se mantiene la ternura en el interior.
  • Seite 148 2.3. PANEL DE CONTROL Datos de bajo consumo según el Reglamento (UE) 2023/826 de la Comisión Consumo eléctrico del producto en condición de modo de espera con visualización de información o de estado: 0,8 W Periodo tras el cual el equipo alcanza automáticamente la condición de modo de espera con visual- ización de información o de estado: 20 min Las funciones y la clasificación de las funciones pueden modificarse según el modelo.
  • Seite 149 3. ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN PARA EMPEZAR Cuando encienda el horno por primera vez, es posible que note algo de humo. No se preocupe, espe- re a que salga el humo antes de utilizar el horno. Cómo funciona la iluminación La cavidad del horno está...
  • Seite 150 4. FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Para encender el horno, gire el selector de funciones (sentido horario/antihorario) y seleccione un programa de cocción. Para apagarlo, coloque el selector de funciones en la posición “0”. ENCENDIDO APAGADO ESTABLECER EL PROGRAMA DE COCCIÓN...
  • Seite 151 MENÚ PRINCIPAL Acceda al menú principal pulsando . Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: BLOQUEO PARA NIÑOS Esta función permite bloquear la pantalla para evitar cualquier uso no deseado por parte de menores. Para activar el bloqueo de pantalla, pulse “Menú...
  • Seite 152 VOLUMEN DE ALARMA Permite cambiar el volumen del tono de aviso. Pulse para entrar en el menú principal. Pulse tantas veces (x3) como sea necesario para seleccionar “Volumen de alarma”. En la pantalla aparecerá “b-01”. Los números representan el nivel de intensidad sonora, editable mediante “+/-”.
  • Seite 153 MENÚ TEMPORIZADOR Acceda al menú Temporizador pulsando . Para navegar por él, pulse tantas veces como sea necesario para entrar en los ajustes siguientes: . DURACIÓN DE LA COCCIÓN Permite preseleccionar el tiempo de cocción necesario para la receta escogida. ACTIVACIÓN: pulse para entrar en el menú...
  • Seite 154 MINUTERO Permite utilizar el horno como alarma. ACTIVACIÓN: pulse para entrar en el menú Temporizador. Pulse tantas veces (x2) como sea necesario para seleccionar la función “Minutero”. A continuación, utilice “+/-” para regular el valor. Para confirmar, espere 5 segundos o pulse el “Menú Temporizador”. ESPERE 5 SEG.
  • Seite 155 4.2. FUNCIONES DE COCCIÓN 4.2.1. FUNCIONES ESTÁNDAR NOTA: Siga las instrucciones de la tabla siguiente en lo que se refiere al precalentamiento. “SÍ” sig- nifica que se requiere precalentamiento; “NO” significa que no se sugiere precalentamiento y que los alimentos deben introducirse con el horno frío. Posición Símbolo Función...
  • Seite 156 5. DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE COCCIÓN GENERAL NOTA: Para cocinar tartas, quiches y otras recetas que requieran un molde o un recipiente en 2 niveles, colóquelos escalonados: la bandeja superior en el lado izquierdo y la bandeja inferior en el lado derecho. Tiempo de cocción N.°...
  • Seite 157 Tiempo de cocción N.° de Programa Preca- Accesorio Posición en Categoría Receta T°C después del preca- niveles de cocción lentar de cocina el estante lentamiento*(min) Pan tostado Grill Rejilla metálica 8-10 Pan y Bandeja más Focaccia Convencional 200°C 25-35 pansin profunda levadura Bandeja más...
  • Seite 158 Tiempo de N.° de Programa Preca- Accesorio Posición en cocción después Categoría Receta T°C niveles de cocción lentar de cocina el estante del precalenta- miento* (min) Rejilla metálica + 220°C Fuente apta para 50-70 Pavo asado** horno Bandeja más Asistido por ventilador*** 200°C 45-60 profunda...
  • Seite 159 5.2. TABLA EASY STEAM La categoría de alimentos con menú de vapor fácil permite cocinar diversas recetas sin precalentar el horno, gracias a programas de cocción específicos adaptados a las necesidades de cada categoría. El modo “Vapor fácil” permite obtener una corteza más crujiente y una superficie más brillante. Utilice el modo de vapor fácil para cocinar a un solo nivel y no precalentar.
  • Seite 160 Tamaño de Programa Posición en Tiempo de Receta T°C Accesorio de cocina la ración de cocción el estante cocción (min) Asado de ternera 500-800g Carne 190°C Rejilla metálica 30-40 Filete de ternera 200g Carne 200°C Rejilla metálica 20-25 Pastel de carne 1000-1500g Carne 180°C...
  • Seite 161 6. CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo la limpieza manual. • Un mínimo de limpieza después de cada uso ayudará a mantener el horno perfectamente limpio. •...
  • Seite 162 6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: retirada y limpi- eza de la puerta de cristal Coloque la puerta a 90°. Gire las lengüetas de bloqueo de la bisagra hacia fuera del horno. Coloque la puerta a 45°. Pulse simultáne- amente los dos botones situados a ambos lados de los hombros laterales de la puerta y tire hacia usted para retirar la tapa supe- rior de la puerta de los cristales.
  • Seite 163 Inserte los paneles de cristal, asegurán- dose de que la etiqueta “Low-E/PYRO” sea correctamente legible y esté colocada en la parte inferior izquierda de la puerta, cerca de la bisagra del lado izquierdo. De este modo, la etiqueta impresa en el primer cristal permanecerá...
  • Seite 164 6.3. LIMPIEZA DE ACCESORIOS Asegúrese de limpiar bien los accesorios después de cada uso y séquelos con una toalla. En el caso de residuos persistentes, considere sumergir los accesorios en una mezcla de agua y jabón durante aproximadamente 30 minutos antes de darles un segundo lavado. LIMPIEZA DE LOS ESTANTES LATERALES: ശ...
  • Seite 165 6.4. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Cambiar la bombilla de arriba: Desconecte el horno de la red eléctrica. Retire la cubierta de cristal de la lámpara. Desmonte la bombilla. Sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo. Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
  • Seite 166 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si durante el uso del horno se produce un error, la pantalla mostrará el código “ER” seguido de dos dígitos, que identificarán el error. Para ello, apague el horno y desenchúfelo, espere unos minutos y vuelva a conectarlo. Si el error desaparece, puede volver a utilizar el horno.
  • Seite 167 8. ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. ELIMINACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reuti- lizarse).
  • Seite 168 9. INSTALACIÓN Puede ver el vídeo de instalación del producto escaneando el código QR. o haciendo clic aquí link Cable de 1100 8 , 5 4 , 5 Cable de 1100 Vista posterior Vista lateral ES 32...
  • Seite 169 8 , 5 x . 5 8 , 5 ES 33...
  • Seite 170 x . 5 8 , 5 ES 34...
  • Seite 171 Paragolpes Paragolpes (solo si está presente*) ES 35...
  • Seite 173 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Για τη διασφάλιση της ασφάλειάς σας και για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, συμπεριλαμβανόμενων των οδηγιών ασφαλείας, και να το φυλάξετε για μελλοντική χρήση. Πριν...
  • Seite 174 ΣΥΝΟΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. Επισκόπηση του προϊόντος 2.2. Εξαρτήματα 2.3. Πίνακας ελέγχου ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ 3.1. Πληροφορίες για την έναρξη 3.2. Πρώτη χρήση 3.3. Προκαταρκτικός καθαρισμός ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. Πώς λειτουργεί το προϊόν 4.2. Λειτουργίες μαγειρέματος 4.2.1. Τυπικές λειτουργίες ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 5.1. Γενικός πίνακας μαγειρέματος 5.2.
  • Seite 175 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για εργασίες καθαρισμού. • Κατά τη χρήση η συσκευή θερμαίνεται. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε θερμαντικά στοιχεία μέσα στον φούρνο. Χρήση σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση • Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται, δηλαδή...
  • Seite 176 καλό αερισμό στον χώρο του φούρνου ώστε να επιτρέπεται η σωστή κυκλοφορία του φρέσκου αέρα που απαιτείται για την ψύξη και την προστασία των εσωτερικών μερών. Δημιουργήστε τα ανοίγματα που προσδιορίζονται στις απεικονίσεις ανάλογα με τον τύπο της τοποθέτησης. Στερεώνετε πάντα τον φούρνο στα έπιπλα με τις βίδες που...
  • Seite 177 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που αναγράφεται στην ετικέτα και πρέπει να έχει την επαφή γείωσης συνδεδεμένη και σε λειτουργία. Ο αγωγός γείωσης έχει κίτρινο- πράσινο χρώμα. Αυτή η εργασία πρέπει να πραγματοποιείται από κατάλληλα καταρτισμένο επαγγελματία...
  • Seite 178 ശ Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή/και κακής λειτουργίας, απενεργοποιήστε τη συσκευή και μην προβείτε σε τροποποιήσεις. • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: καθώς ο φούρνος μπορεί να απαιτεί εργασίες συντήρησης, καλό είναι να έχετε διαθέσιμη άλλη πρίζα, ώστε να μπορεί να συνδεθεί ο φούρνος σε αυτήν, εάν αφαιρεθεί από τον χώρο στον οποίο...
  • Seite 179 αυτό το αποτέλεσμα, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά την ενεργοποίηση πριν βάλετε φαγητό στο φούρνο. Σε κάθε περίπτωση, η συμπύκνωση εξαφανίζεται όταν ο φούρνος φτάσει στη θερμοκρασία ψησίματος. • Μαγειρέψτε τα λαχανικά σε ένα δοχείο με καπάκι αντί σε ένα ανοιχτό ταψί.
  • Seite 180 2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Πίνακας ελέγχου 2. Αριθμοί θέσεωνραφιών 3. Πλέγματα 4. Δίσκοι 5. Ανεμιστήρας εξώφυλλο 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικά συρμάτινα πλέγματα (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Τηλεσκοπικοί Οδηγοί 9. Αριθμός σειράς & Κωδικός QR Γράψτε εδώ τον σειριακό αριθμό σας για μελλοντική αναφορά. 2.2. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Μεταλλική σχάρα Ταψί βαθύ Το βαθύ ταψί είναι ιδανικό για συνταγές με Μια...
  • Seite 181 Πλευρικές συρμάτινες σχάρες Μεντεσέδες Softclose/Softopen (μόνο αν υπάρχει*) (μόνο αν υπάρχει*) Τα πλαϊνά ράφια βρίσκονται και στις δύο Οι μεντεσέδες απαλού κλεισίματος και ανοίγματος ελέγχουν την κίνηση της πόρτας, πλευρές της κοιλότητας του φούρνου και είναι σχεδιασμένα για την τοποθέτηση ταψιών και εξασφαλίζοντας ομαλή κίνηση και αποτρέποντας το...
  • Seite 182 Ταψί Airfry (μόνο αν υπάρχει*) Το ταψί airfry εξασφαλίζει ότι ο ζεστός αέρας φτάνει στα τρόφιμα ομοιόμορφα και τρισδιάστατα, έχοντας ως αποτέλεσμα μια πιο τραγανή εξωτερική επιφάνεια διατηρώντας τα τρυφερά στο εσωτερικό. Ένα ταψί ψησίματος μπορεί προαιρετικά να τοποθετηθεί στο L1 για τη...
  • Seite 183 2.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Δεδομένα χαμηλής κατανάλωσης ενέργειας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2023/826 της Επιτροπής Κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος σε κατάσταση αναμονής με εμφάνιση πληροφοριών ή κατάστασης: 0,8 W Περίοδος μετά την οποία ο εξοπλισμός φτάνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής με εμφάνιση πληροφοριών ή κατάστασης: 20 λεπ. Οι λειτουργίες και η διαβάθμιση των λειτουργιών μπορούν να αλλάξουν ανάλογα με το μοντέλο. Διακόπτης...
  • Seite 184 3. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ 3.1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ Όταν ανάβετε για πρώτη φορά τον φούρνο, μπορεί να παρατηρήσετε λίγο καπνό. Μην ανησυχείτε, απλά περιμένετε να φύγει ο καπνός πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Πώς λειτουργεί ο φωτισμός Η κοιλότητα του φούρνου φωτίζεται από έναν ή περισσότερους λαμπτήρες, οι οποίοι συνήθως ενεργοποιούνται...
  • Seite 185 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Για να ανάψετε τον φούρνο περιστρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας (δεξιόστροφα/ αριστερόστροφα) και επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Για να τον σβήσετε, θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση “0”. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Περιστρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα και περιστρέψτε τον...
  • Seite 186 ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ Αποκτήστε πρόσβαση στο κύριο μενού πατώντας . Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει το κλείδωμα της οθόνης προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε ανεπιθύμητη χρήση από ανηλίκους. Για...
  • Seite 187 ΕΝΤΑΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ Επιτρέπει την αλλαγή της έντασης του προειδοποιητικού ήχου. Πατήστε για να εισέλθετε στο κύριο μενού. Πατήστε τόσες φορές (x3) όσες χρειάζεστε για να επιλέξετε “Ένταση συναγερμού”. Στην οθόνη θα εμφανιστεί “b-01”. Οι αριθμοί αντιπροσωπεύουν το επίπεδο έντασης του ήχου, που είναι δυνατό να επεξεργαστεί χρησιμοποιώντας “+/-”. Περιμένετε...
  • Seite 188 ΜΕΝΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Αποκτήστε πρόσβαση στο μενού Χρονοδιακόπτη πατώντας . Για να περιηγηθείτε εντός πατήστε τόσες φορές όσες χρειάζονται για να εισέλθετε στις ακόλουθες ρυθμίσεις: ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε εκ των προτέρων τον χρόνο μαγειρέματος που απαιτείται για την επιλεγμένη συνταγή. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: πατήστε...
  • Seite 189 ΛΕΠΤΟ ΛΙΓΟΤΕΡΟ Επιτρέπει τη χρήση του φούρνου ως ξυπνητήρι. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: πατήστε για να εισέλθετε στο μενού χρονοδιακόπτη. Πατήστε όσες φορές χρειάζεται (x2) για να επιλέξετε τη λειτουργία “Minute minder”. Στη συνέχεια χρησιμοποιήστε το “+/-” για να ρυθμίσετε την τιμή. Περιμένετε 5 δευτερόλεπτα για επιβεβαίωση ή πατήστε το «Μενού χρονοδιακόπτη».
  • Seite 190 4.2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 4.2.1. ΤΥΠΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες του παρακάτω πίνακα για όσο αφορά την προθέρμανση. “ΝΑΙ” σημαίνει ότι απαιτείται προθέρμανση. “ΟΧΙ” σημαίνει ότι δεν προτείνεται προθέρμανση και τα τρόφιμα πρέπει να εισάγονται με κρύο φούρνο. Προθέρ- Προτεινόμενη Σύμβολο Λειτουργία Προτάσεις μανση θέση...
  • Seite 191 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 5.1. ΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για μαγείρεμα τουρτών, κις και άλλων συνταγών που απαιτούν φόρμα ή δοχείο σε 2 επίπεδα, τοποθετήστε κλιμακωτά: το επάνω ταψί στην αριστερή πλευρά και το κάτω ταψί στη δεξιά πλευρά. Χρόνος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μαγειρέματος...
  • Seite 192 Χρόνος μαγειρέματος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση Κατηγορία Συνταγή T°C μετά την προθ- επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού έρμανση* (λεπτά) Φρυγανιές Γκριλ Μεταλλική σχάρα 8-10 Ψωμιά και Φοκάτσια Συμβατικός 200°C Βαθιά Ταψί 25-35 λαγάνες Ψωμί, ολικής Συμβατικός 200°C Βαθιά Ταψί 30-50 αλέσεως...
  • Seite 193 Χρόνος μαγειρέματος Αριθ. Πρόγραμμα Προθέρ- Εξάρτημα Θέση μετά την Κατηγορία Συνταγή T°C προθ- επιπέδων μαγειρέματος μανση μαγειρέματος ραφιού έρμανση* (λεπτά) Μεταλλική 220°C σχάρα + 50-70 Ψητή Φούρνος γαλοπούλα** Θερμός αέρας+ανεμιστήρας*** 200°C Βαθιά Ταψί 45-60 Χοιρινά Μεταλλική παϊδάκια Συμβατικός 200°C σχάρα + 80-100 (1000-1200g) Πυρίμαχο...
  • Seite 194 5.2. ΠΙΝΑΚΑΣ EASY STEAM Η κατηγορία τροφίμων με μενού εύκολου ατμού επιτρέπει το μαγείρεμα μιας ποικιλίας συνταγών χωρίς προθέρμανση του φούρνου, χάρη στα ειδικά προγράμματα μαγειρέματος που είναι προσαρμοσμένα στις ανάγκες κάθε κατηγορίας. Η λειτουργία “Easy steam” μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επιτευχθεί μια πιο τραγανή κρούστα και μια πιο γυαλιστερή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 195 Χρόνος Πρόγραμμα Εξάρτημα Θέση Συνταγή Μέγεθος μερίδας T°C μαγειρέματος μαγειρέματος μαγειρέματος ραφιού (λεπτά) Ψητό βοδινό 500-800g Κρέας 190°C Μεταλλική σχάρα 30-40 Φιλέτο μοσχάρι 200g Κρέας 200°C Μεταλλική σχάρα 20-25 Ρολό κιμά 1000-1500g Κρέας 180°C Μεταλλική σχάρα 40-50 Μοσχάρι Wellington 500g Κρέας...
  • Seite 196 6. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 6.1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τον κύκλο ζωής της συσκευής σας. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε χειροκίνητο καθαρισμό. • Μετά από κάθε χρήση του φούρνου, ένας ελάχιστος καθαρισμός θα βοηθήσει να διατηρείται ο φούρνος απόλυτα καθαρός. •...
  • Seite 197 6.2.2. ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ: αφαίρεση και καθαρισμός της γυάλινης πόρτας Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 90°. Περιστρέψτε τις γλωττίδες ασφάλισης των μεντεσέδων προς τα έξω από το φούρνο. Τοποθετήστε την πόρτα σε γωνία 45°. Πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά σε αμφότερες τις πλευρές των πλευρικών ώμων...
  • Seite 198 Τοποθετήστε τους υαλοπίνακες, φροντίζοντας ώστε η ετικέτα “Low-E/ PYRO” να είναι σωστά αναγνώσιμη και τοποθετημένη στην κάτω αριστερή πλευρά της πόρτας, κοντά στον μεντεσέ της αριστερής πλευράς. Με αυτόν τον τρόπο, η τυπωμένη ετικέτα στο πρώτο τζάμι θα παραμείνει στο εσωτερικό της πόρτας. Επανατοποθετήστε...
  • Seite 199 6.3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε καλά τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση και τα στεγνώνετε με μια πετσέτα. Για επίμονα υπολείμματα, σκεφτείτε να μουλιάσετε τα εξαρτήματα σε ένα μείγμα νερού και σαπουνιού για περίπου 30 λεπτά πριν τα πλύνετε για δεύτερη φορά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΡΑΦΙΩΝ: Μοντέλο 6 επιπέδων...
  • Seite 200 6.4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αλλαγή της λάμπας στην οροφή: Αποσυνδέστε το φούρνο από την παροχή ρεύματος. Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. Αποσυναρμολογήστε τη λάμπα. Αντικαταστήστε τη λάμπα με καινούργια του ίδιου τύπου. Μετατοπίστε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα. Επανασυνδέστε τον φούρνο στην παροχή ρεύματος. Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4...
  • Seite 201 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν, κατά τη διάρκεια της χρήσης του φούρνου, παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο κωδικός “ER” ακολουθούμενος από δύο ψηφία, τα οποία θα προσδιορίζουν το σφάλμα. Προχωρήστε σβήνοντας τον φούρνο και αποσυνδέοντάς τον από την πρίζα, περιμένετε λίγα λεπτά και...
  • Seite 202 8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ 8.1. ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (που μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά δομικά στοιχεία (που μπορούν να...
  • Seite 203 9. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μπορείτε να δείτε το βίντεο εγκατάστασης του προϊόντος σαρώνοντας τον κωδικό Qr. ή κάνοντας κλικ σε αυτό link Καλώδιο 1100 8 , 5 4 , 5 Καλώδιο 1100 Οπίσθια όψη Πλευρική όψη GR 33...
  • Seite 204 8 , 5 x . 5 8 , 5 GR 34...
  • Seite 205 x . 5 8 , 5 GR 35...
  • Seite 206 Ή Προφυλακτήρας Προφυλακτήρας (μόνο αν υπάρχει*) GR 36...
  • Seite 208 WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zor- gvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garan- deren en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Noteer voordat u de oven installeert het serienummer, dat u mogelijk no- dig hebt voor reparaties.
  • Seite 209 SAMENVATTING VEILIGHEIDSINFORMATIE PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. Overzicht van het product 2.2. Accessoires 2.3. Bedieningspaneel VOORDAT U BEGINT 3.1. Informatie om te beginnen 3.2. Eerste gebruik 3.3. Voorafgaande reiniging WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. Hoe het product werkt 4.2. Bereidingsfuncties 4.2.1. Standaardfuncties BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1.
  • Seite 210 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Gebruik geen stoomreiniger voor reinigingswerkzaamheden. • Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen in de oven. Gebruiken in overeenstemming met het beoogde gebruik • Gebruik de oven uitsluitend voor het beoogde doel: het bereiden van voedsel.
  • Seite 211 openingen zoals aangegeven op de illustraties, afhankelijk van het type fitting. Bevestig de oven altijd aan de meubels met de met het apparaat meegeleverde schroeven. • Er zijn geen aanvullende handelingen/instellingen nodig om het apparaat op de nominale frequenties te gebruiken. •...
  • Seite 212 aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwalificeerde professional. • Aansluiting op de stroombron kan worden uitgevoerd met een stekker of door vaste bedrading waarbij een meerpolige scheidingsschakelaar (met een contactscheiding in overeenstemming met de vereisten voor over- spanning van categorie III) moet worden geplaatst tussen het apparaat en de voeding, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting en die voldoet aan de huidige wetgeving.
  • Seite 213 te houden, zodat de oven daarop kan worden aangesloten als hij wordt verwijderd uit de ruimte waarin hij is geïnstalleerd. • Niet correct uitgevoerde reparaties, installatie en onderhoud kunnen de gebruiker ernstig in gevaar brengen. • De fabrikant verklaart hierbij dat het geen verantwoordelijkheid aanvaardt voor directe of indirecte schade veroorzaakt door onjuiste installatie, on- derhoud of reparatiewerkzaamheden.
  • Seite 214 ing van de monitor veroorzaken. Neem in dit geval contact op met de klantenservice. • WAARSCHUWING: Bedek de ovenwanden niet met aluminiumfolie of wegwerpbescherming die u in winkels kunt kopen. Aluminiumfolie of andere soorten bescherming kan smelten wanneer het in direct contact komt met het hete email, waardoor het email aan de binnenkant bescha- digd kan raken.
  • Seite 215 2. PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Bedieningspaneel 2. Posities van planken nummers 3. Haans 4. Bakplaten 5. Ventilatordeksel 6. Ovendeur 7. ZijHaans (indien aanwezig: al- leen voor platte ovenruimte) 8. Telescopische geleiders 9. Serienummer & QR-Code Schrijf hier uw serienummer voor raadpleging in de toekomst. 2.2.
  • Seite 216 ZijHaans Soft-close/soft-open scharnieren (alleen indien aanwezig*) (alleen indien aanwezig*) De zijrekken bevinden zich aan beide zijden van Soft-close en soft-open scharnieren reguleren de ovenholte en zijn ontworpen om bakplaten de beweging van de deur en zorgen voor een en Haans op te plaatsen tijdens het koken. soepele beweging en voorkomen dichtslaan.
  • Seite 217 Airfry-plaat (alleen indien aanwezig*) De airfry-plaat zorgt ervoor dat de hete lucht het voedsel gelijkmatig en driedimensionaal bereikt, wat resulteert in een krokantere buitenkant met behoud van de malsheid binnenin. Opcional- mente, pode ser colocado um tabuleiro de forno em L1 para recolher sucos ou migalhas. Plaats geen voedsel direct in contact met de ovenroosters.
  • Seite 218 2.3. BEDIENINGSPANEEL Gegevens laag energieverbruik volgens Verordening (EU) 2023/826 van de Commissie Stroomverbruik van het product in stand-bymodus met informatie- of statusweergave: 0,8 W Periode waarna de apparatuur automatisch in stand-bymodus gaat met informatie- of statusweergave: 20 min. Functies en de functievolgorde kunnen worden gewijzigd afhankelijk van het model. Functiekeuzeknop Hoofdmenu Timer...
  • Seite 219 3. VOORDAT U BEGINT 3.1. INFORMATIE OM TE BEGINNEN Als u de oven voor het eerst aanzet, kunt u wat rook opmerken. Maak u geen zorgen, wacht gewoon tot de rook is verdwenen voordat u de oven gebruikt. Hoe de verlichting werkt De ovenholte wordt verlicht door een of meer lampen, die meestal worden geactiveerd zodra een bereidingsfunctie begint.
  • Seite 220 4. WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE OVEN AAN-/UITZETTEN To turn ON the oven rotate the function knob (clockwise/counterclockwise) and select a program. To turn it OFF, set the function knob to the ‘0’ position. BEREIDINGSPROGRAMMA INSTELLEN Draai aan de functieknop om het gewenste programma te selecteren en draai aan de temperatuurse- lectieknop om de temperatuur in te stellen.
  • Seite 221 HOOFDMENU Ga naar het hoofdmenu door te drukken op . Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: KINDERSLOT Met deze functie kunt u het scherm vergrendelen om ongewenst gebruik door minderjarigen te voorkomen.
  • Seite 222 ALARMVOLUME Hiermee kunt u het volume van de waarschuwingstoon wijzigen. Druk op om naar het hoofdmenu te gaan. Tik zo vaak als nodig is (x3) om ‘Alarmvolume’ te selecteren. Op het display verschijnt ‘b-01’. De getallen geven het intensiteitsniveau van het geluid aan en kunnen worden aangepast met ‘+/-’.
  • Seite 223 TIMER-MENU Ga naar het menu Timer door te drukken op . Tik zo vaak als nodig is op om de naar de volgende instellingen te gaan: BEREIDINGSTIJD Hiermee kan de bereidingstijd die nodig is voor het gekozen recept vooraf worden ingesteld. ACTIVEREN: Druk op om naar het menu Timer te gaan.
  • Seite 224 MINUTENTELLER Hiermee kunt u de oven als wekker gebruiken. ACTIVEREN: Druk op om naar het menu Timer te gaan. Tik zo vaak als nodig (x2) op om de functie ‘Minutenteller’ te selecteren. Gebruik vervolgens ‘+/-’ om de waarde te regelen. Wacht 5 seconden om te bevestigen of druk op ‘Timer-menu’.
  • Seite 225 4.2. BEREIDINGSFUNCTIES 4.2.1. STANDAARDFUNCTIES OPMERKING: Volg de instructies in de onderstaande tabel voor het voorverwarmen. ‘JA’ betek- ent dat voorverwarmen vereist is; ‘NEE’ betekent dat voorverwarmen niet wordt aanbevolen en dat voedsel in de koude oven moet worden geplaatst. Voorver- Aanbevolen Symbool Functie...
  • Seite 226 5. BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1. ALGEMENE BEREIDINGSTABEL OPMERKING: Voor het bakken van taarten, quiches en andere recepten waarvoor een vorm of bak op 2 niveaus nodig is, plaatst u de bakken gespreid: de bovenste bak aan de linkerkant en de onderste bak aan de rechterkant. Voor- Bereidingstijd na Aantal...
  • Seite 227 Voor- Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Categorie Recept verwar- Kookaccessoire Plaatpositie voorverwarmen* niveaus programma’s °C (min.) GeHaand Grill Metalen rooster 8-10 brood Brood en Focaccia Conventioneel 200°C Diepe Bakplaat 25-35 platbrood Brood, heel Conventioneel 200°C Diepe Bakplaat 30-50 Metalen rooster Hartige Conventioneel 200°C...
  • Seite 228 Voor- Bereidingstijd na Aantal Bereidings- Temp. Categorie Recept verwar- Kookaccessoire Plaatpositie voorverwarmen* niveaus programma’s °C (min.) Metalen 220°C rooster + 50-70 Geroosterde Ovenschaal kalkoen** Met ventilator*** 200°C Diepe Bakplaat 45-60 Metalen Varkensribbetjes Conventioneel 200°C rooster 80-100 (1000–1200 g) + Ovenschaal Metalen Vlees en rooster...
  • Seite 229 5.2. TABEL EASY STEAM Dankzij het menu ‘Easy Steam’ van de voedselcategorie kunt u diverse recepten bereiden zonder de oven voor te verwarmen, dankzij speciale kookprogramma’s die zijn afgestemd op de behoeften van elke categorie. De modus ‘Easy Steam’ kan worden gebruikt voor een knapperigere korst en een glan- zender oppervlak.
  • Seite 230 Bereidingspro- Plaatpo- Bereidingstijd Recept Portiegrootte Temp. °C Kookaccessoire gramma’s sitie (min.) Rundergebraad 500-800g Vlees 190°C Metalen rooster 30-40 Runderfilet 200g Vlees 200°C Metalen rooster 20-25 Gehaktbrood 1000-1500g Vlees 180°C Metalen rooster 40-50 Beef wellington 500g Vlees 200°C Metalen rooster 50-80 Gebraden varkensvlees 800-1000g Vlees...
  • Seite 231 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. Wacht tot de oven afkoelt voor- dat u handmatige reinigingswerkzaamheden uitvoert. • Na ieder gebruik van de oven helpt een kleine reiniging om de oven perfect schoon te houden. •...
  • Seite 232 6.2.2. BUITENKANT VAN DE OVEN: De glazen deur verwijderen en schoonmaken Plaats de deur op 90°. Draai de vergrendel- lipjes van het scharnier naar buiten vanaf de oven. Plaats de deur op 45°. Druk tegelijkertijd op de twee knoppen aan weerszijden van de zijwanden van de deur en trek ze naar u toe om de bovenste afdekking van het deurglas te verwijderen.
  • Seite 233 Plaats de glaspanelen en zorg ervoor dat het ‘LOW-E/PYRO’-label goed leesbaar is en zich linksonder op de deur bevindt, vlak- bij het scharnier aan de linkerkant. Op deze manier blijft het afgedrukte etiket op het eerste glas aan de binnenkant van de deur. Bevestig opnieuw de bovenste afdekking van het deurglas door het naar binnen te duwen tot u een klik hoort van de twee...
  • Seite 234 6.3. SCHOONMAKEN VAN ACCESSOIRES Zorg ervoor dat u de accessoires na elk gebruik goed schoonmaakt en afdroogt met een theedoek. Bij hardnekkige resten kunt u de accessoires ongeveer 30 minuten laten weken in een mengsel van water en zeep voordat u ze een tweede keer wast. SCHOONMAKEN VAN ZIJREKKEN: ശ...
  • Seite 235 6.4. ONDERHOUD VERVANGING VAN ONDERDELEN De lamp bovenin vervangen: Haal de stekker van de oven uit het stopcontact. Verwijder het glazen kapje van de lamp. Demonteer de gloeilamp. Vervang de lamp door een nieuwe van hetzelfde type. Leg de glazen kap van de lamp opzij. Sluit de oven weer aan op het stopcontact.
  • Seite 236 7. PROBLEMEN OPLOSSEN Als er tijdens het gebruik van de oven een fout optreedt, toont het display de code ‘ER’ gevolgd door twee cijfers die de fout identificeren. Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een paar minuten en sluit de oven weer aan.
  • Seite 237 8. MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING 8.1. VERWIJDERING VAN APPARATEN Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basis- componenten (die hergebruikt kunnen worden).
  • Seite 238 9. INSTALLATIE U kunt de installatievideo van het product bekijken door de QR-code te scannen. of door hierop te klikken link Kabel 1100 8 , 5 4 , 5 Kabel 1100 Achteraanzicht Zijaanzicht NL 33...
  • Seite 239 8 , 5 x . 5 8 , 5 NL 34...
  • Seite 240 x . 5 8 , 5 NL 35...
  • Seite 241 Afdekplaatje Afdekplaatje (alleen indien aanwezig*) NL 36...
  • Seite 243 BEM-VINDO Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Para garantir a sua segurança e obter os melhores resultados, leia atentamente este manual, incluindo as instruções de segurança, e guarde-o para consulta futura. Antes de instalar o forno, anote o número de série, que pode ser necessário para reparações.
  • Seite 244 RESUMO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. Vista geral do produto 2.2. Acessórios 2.3. Painel de controlo ANTES DE COMEÇAR 3.1. Informações para começar 3.2. Primeira utilização 3.3. Limpeza preliminar FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. Como funciona o produto 4.2. Funções de cozedura 4.2.1.
  • Seite 245 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS • Não use um dispositivo de limpeza a vapor para operações de limpeza. • Durante a utilização, o aparelho fica quente. Deve ter-se cuidado para evi- tar tocar nas resistências dentro do forno. Utilização de acordo com a utilização prevista •...
  • Seite 246 nas ilustrações em função do tipo de ligação. Fixe sempre o forno aos armários com os parafusos fornecidos com o aparelho. • Não é necessária qualquer operação/regulação adicional de forma a oper- ar o aparelho nas frequências indicadas. • Este aparelho não pode ser instalado atrás de uma porta decorativa de forma a evitar sobreaquecimento.
  • Seite 247 profissional devidamente qualificado. • A ligação à fonte de alimentação pode ser feita através de uma ficha ou por cablagem fixa colocando um disjuntor omnipolar, com separação de contacto em conformidade com os requisitos para a categoria III de so- bretensão, entre o aparelho e a fonte de alimentação que pode suportar a carga máxima conectada e que está...
  • Seite 248 mente pode pôr seriamente em perigo o utilizador. • A empresa fabricante declara que não assume qualquer responsabilidade por danos diretos ou indiretos causados por trabalhos de instalação, ma- nutenção ou reparação incorretos. Além disso, não é responsável por danos causados pela ausência ou interrupção do sistema de ligação à ter- ra (por exemplo, choque elétrico).
  • Seite 249 com proteções descartáveis disponíveis em lojas. Folha de alumínio ou outra proteção, em contacto direto com esmalte quente, apresenta o ri- sco de derreter e deteriorar o esmalte do interior. • AVISO: Nunca remova o vedante da porta do forno. •...
  • Seite 250 2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA GERAL DO PRODUTO 1. Painel de controlo 2. Números de posições de prateleira 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Capa de ventilador 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: apenas para cavi- dade plana) 8.
  • Seite 251 Grades de arame laterais Dobradiças de fecho suave/abertura suave (apenas se presente*) (apenas se presente*) Localizadas em ambos os lados do forno, os As dobradiças de fecho e abertura suaves con- suportes laterais foram concebidas para colocar o trolam o movimento da porta, assegurando um tabuleiro de forno e as grades durante a cozedura.
  • Seite 252 Tabuleiro para fritar a ar (apenas se presente*) O tabuleiro para fritar a ar garante que o ar quente chega aos alimentos de forma uniforme e tridimensional, o que resulta num exterior mais estaladiço, mantendo a maciez no interior. Opcionalmente, pode ser colocado um tabuleiro de forno em L1 para recolher sucos ou migalhas.
  • Seite 253 2.3. PAINEL DE CONTROLO Dados de baixo consumo de energia de acordo com o Regulamento (UE) 2023/826 da Comissão Consumo de energia do produto em modo de standby com visualização de informações ou de estado: 0,8 W Período após o qual o equipamento atinge automaticamente o modo de standby com visualização de informações ou de estado: 20 min As funções e a classificação das funções podem ser alteradas consoante o modelo.
  • Seite 254 3. ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÕES PARA COMEÇAR Quando se liga o forno pela primeira vez, pode notar-se algum fumo. Não se preocupe, espere que o fumo se dissipe antes de utilizar o forno. Como funciona a iluminação O forno é iluminada por uma ou mais lâmpadas, normalmente ativadas sempre que se inicia uma função de cozedura.
  • Seite 255 4. FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO LIGAR/DESLIGAR O FORNO Para ligar o forno, rode o botão de função (para a direita/para a esquerda) e selecione um programa. Para o desligar, coloque o botão de função na posição ‘0’. LIGADO DESLIGADO DEFINIR O PROGRAMA DE COZEDURA...
  • Seite 256 MENU PRINCIPAL Aceda ao menu principal premindo . Para navegar para tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: TRINCO PARA CRIANÇAS Esta função permite-lhe bloquear o ecrã para evitar qualquer utilização indesejada por menores. Para ativar o bloqueio do ecrã, prima uma vez “Menu principal” e, em seguida, prima “+” para confirmar a função.
  • Seite 257 VOLUME DE ALARME Permite alterar o volume do som de aviso. Prima para aceder ao menu principal. Toque tantas vezes (x3) quantas as necessárias para selecionar “Volume do alarme”. No ecrã, aparece “b-01”. Os números representam o nível de intensidade do som, editável utilizando “+/-”.
  • Seite 258 MENU TEMPORIZADOR Aceda ao menu Temporizador premindo . Para navegar para tocar tantas vezes quantas forem necessárias para introduzir as seguintes definições: DURAÇÃO DA COZEDURA Permite pré-ajustar o tempo de cozedura necessário para a receita escolhida. ATIVAÇÃO: prima para entrar no menu Temporizador. Em seguida, utilize “+/-” para regular o valor. Para confirmar, aguarde 5 segundos ou prima “Menu temporizador”.
  • Seite 259 CONTADOR DE MINUTOS Permite utilizar o forno como despertador. ATIVAÇÃO: prima para entrar no menu Temporizador. Toque em tantas vezes (x2) quantas as necessárias para selecionar “Contador de minutos”. Em seguida, utilize “+/-” para regular o valor. Para confirmar, aguarde 5 segundos ou prima “Menu temporizador”. AGUARDE 5 SEGUNDOS PARA PREMIR 2 X CONFIRMAR OU PRIMA O MENU...
  • Seite 260 4.2. FUNÇÕES DE COZEDURA 4.2.1. FUNÇÕES PADRÃO NOTA: Seguir as instruções do quadro abaixo no que respeita ao pré-aquecimento. “YES” significa que é necessário pré-aquecer; “NO” significa que não é sugerido o pré-aquecimento e que os alimentos devem ser introduzidos com o forno frio. Posição Préaqueci- Símbolo...
  • Seite 261 5. ORIENTAÇÕES PARA COZINHAR 5.1. TABELA DE COZEDURA GERAL NOTA: Para cozinhar bolos, quiches e outras receitas que exijam uma forma ou um recipiente em 2 níveis, coloque o tabuleiro escalonado: o tabuleiro superior do lado esquerdo e o tabuleiro inferior do lado direito.
  • Seite 262 Tempo de cozedu- N.º de Programa Préaquec- Acessório Posição da Categoria Receita T°C ra após préaquec- níveis de cozedura imento de cozinha prateleira imento* (min) Pão torrado Grill Grelha metálica 8-10 Pães e Pão Focaccia Convencional 200°C Assadeira funda 25-35 de forma Pão, integral Convencional...
  • Seite 263 Tempo de cozedura N.º de Programa Préaquec- Acessório Posição da Categoria Receita T°C após préaquecim- níveis de cozedura imento de cozinha prateleira ento* (min) Grelha metálica 220°C 50-70 Peru assado*** prato de forno Com ventilação*** 200°C Assadeira funda 45-60 Costeletas Grelha metálica de porco Convencional...
  • Seite 264 5.2. TABELA EASY STEAM A categoria de alimentos com menu Easy Steam permite cozinhar uma variedade de receitas sem pré- aquecer o forno, graças aos programas de confeção dedicados, adaptados às necessidades de cada cat- egoria. O modo “Easy Steam” pode ser utilizado para obter uma crosta mais crocante e uma superfície mais brilhante.
  • Seite 265 Tamanho Programa Acessório de Posição da Tempo de Receita T°C da dose de cozedura cozinha prateleira cozedura (min) Assado de carne 500-800g Carne 190°C Grelha metálica 30-40 Lombo de vaca 200g Carne 200°C Grelha metálica 20-25 Rolo de carne 1000-1500g Carne 180°C Grelha metálica...
  • Seite 266 6. CUIDADOS E LIMPEZA 6.1. RECOMENDAÇÕES GERAIS A limpeza regular pode prolongar o ciclo de vida do seu aparelho. Aguarde que o forno arrefeça antes de efetuar a limpeza manual. • Após cada utilização do forno, se efetuar uma limpeza mínima irá ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
  • Seite 267 6.2.2. EXTERIOR DO FORNO: remoção e limpeza da porta de vidro Posicionar a porta a 90°. Rodar as patilhas de bloqueio das dobradiças para fora do forno. Posicionar a porta a 45°. Prima simultane- amente os dois botões situados em ambos os lados dos ombros laterais da porta e puxe para si para retirar a tampa superior da porta dos vidros.
  • Seite 268 Insira os painéis de vidro, certificando-se de que a etiqueta “Low-E/PYRO” está correta- mente legível e posicionada no lado inferior esquerdo da porta, perto da dobradiça do lado esquerdo. Desta forma, a etiqueta im- pressa no primeiro vidro permanecerá no interior da porta.
  • Seite 269 6.3. LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS Certifique-se de que limpa bem os acessórios após cada utilização e seque-os com uma toalha. Para resíduos persistentes, considere a possibilidade de mergulhar os acessórios numa mistura de água e sabão durante cerca de 30 minutos antes de os lavar novamente. LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS: ശ...
  • Seite 270 6.4. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Mudar a lâmpada no topo: Desligue o forno da alimentação de rede. Retire a tampa de vidro da lâmpada. Desmonte a lâmpada. Substitua a lâmpada por uma nova do mesmo tipo. Volte a por a tampa de vidro da lâmpada. Reconectar o forno da alimentação de rede.
  • Seite 271 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se, durante a utilização do forno, ocorrer um erro, o visor apresentará o código “ER” seguido de dois dígitos, que identificarão o erro. Desligue o forno e retire a ficha da tomada, aguarde alguns minutos e volte a ligá-la. Se o erro desaparecer, pode voltar a utilizar o forno.
  • Seite 272 8. PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO 8.1. ELIMINAÇÃO DO APARELHO Este aparelho tem uma etiqueta de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativa- mente a aparelhos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem ter um efeito nocivo no ambiente) e elementos base (que podem ser reutiliza- dos).
  • Seite 273 9. INSTALAÇÃO Pode ver o vídeo de instalação do produto digitalizando o código Qr. ou clicando aqui link cabo 1100 8 , 5 4 , 5 cabo 1100 Vista posterior Vista lateral PT 33...
  • Seite 274 8 , 5 x . 5 8 , 5 PT 34...
  • Seite 275 x . 5 8 , 5 PT 35...
  • Seite 276 Rodapé Rodapé (apenas se presente*) PT 36...
  • Seite 278 VITAJTE Ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Aby ste zaistili svoju bezpečnosť a dosiahli čo najlepšie výsledky, pozorne si prečítajte túto príručku vrátane bezpečnostných pokynov a uschovajte si ju pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznačte sériové číslo, ktoré by ste mohli potrebo- vať...
  • Seite 279 OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ÚVOD K VÝROBKU 2.1. Prehľad Výrobku 2.2. Príslušenstvo 2.3. Ovládací Panel PRED ZAČATÍM 3.1. Informácie Pred Spustením 3.2. Prvé Použitie 3.3. Predbežné Vyčistenie OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. Fungovanie Spotrebiča 4.2. Funkcie Prípravy Jedla 4.2.1. Štandardné Funkcie KUCHÁRSKA PRÍRUČKA 5.1. Všeobecná Kuchárska Tabuľka 5.2. Tabuľka Pre Easy Steam Cooking STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 6.1.
  • Seite 280 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ VAROVANIA • Na čistenie nepoužívajte parný čistič. • Počas používania je spotrebič vo vnútri horúci. Je potrebné dávať pozor, aby ste sa nedotkli vykurovacích telies vo vnútri rúry. Použitie v súlade so stanovenými účelmi • Používajte rúru iba na stanovený účel, ktorým je pečenie pokrmov; akékoľvek iné...
  • Seite 281 • Nesprávna inštalácia môže spôsobiť zranenie osôb a zvierat alebo škodu na majetku. Výrobca nemôže byť za také škody alebo zranenia zodpoved- ný. • Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný a oprávnený technik, ktorý musí poznať a dodržiavať zákonné normy platné v krajine inštalácie a pokyny výrobcu.
  • Seite 282 • Ak sa poškodí napájací kábel, výmenu musí vykonať výrobca, jeho ser- visný zástupca alebo kvalifikovaný odborník s predpísanou kvalifikáciou podľa noriem platných v krajine inštalácie spotrebiča, aby sa vylúčilo riziko úrazu elektrickým prúdom. • Pred vykonávaním akejkoľvek práce na spotrebiči alebo údržby odpojte spotrebič...
  • Seite 283 • Pri umiestňovaní Airfry plechu alebo roštu na bočnice sa uistite, že kratšia bočná časť (medzi zarážkou a vzdialeným koncom) je obrátená dovnútra rúry. Pokiaľ má rošt ozdobnú kovovú lištu, venujte pozornosť jej umiest- neniu na vonkajšiu stranu rúry, aby bolo viditeľné a čitateľné logo značky. Správne umiestnenie nájdete aj na obrázku v časti Príslušenstvo tejto používateľskej príručky.
  • Seite 284 2. ÚVOD K VÝROBKU 2.1. PREHĽAD VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla poličiek 3. Kovové mriežky 4. Plechy 5. Kryt ventilátora 6. Dvierka rúry 7. Bočné mriežky (ak sa tam nachádzajú: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8. Výsuvné vodidlá 9. Sériové číslo a QR kód Sem napíšte svoje sériové číslo pre budúce použitie. 2.2. PRÍSLUŠENSTVO Kovový rošt Hlbší plech...
  • Seite 285 Bočné drôtené držiaky Mäkké zatváranie/Závesy s mäkkým otváraním (iba ak je prítomný*) (iba ak je prítomný*) Bočné držiaky sú umiestnené na oboch stranách Mäkké zatváranie a závesy s mäkkým otváraním vnútra rúry a sú určené na umiestnenie plechu ovládajú pohyb dvierok, zabezpečujú plynulý alebo roštov počas pečenia.
  • Seite 286 Airfry plech (iba ak je prítomný*) Airfry plech na smaženie vzduchom zaisťuje, že horúci vzduch sa dostane k jedlu rovnomerne a zo všetkých troch strán, čím sa dosiahne chrum- kavý povrch a krehké vnútro jedla. Plech na pečenie môžete vsunúť v polohe L1, aby zach- ytával šťavy z pečenia alebo omrvinky.
  • Seite 287 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Údaje o nízkej spotrebe energie podľa nariadenia Komisie (EÚ) 2023/826 Spotreba energie produktu v pohotovostnom režime s informáciami alebo stavovým displejom: 0,8 W Doba, po ktorej sa zariadenie automaticky prepne do pohotovostného režimu s informáciami alebo stavovým displejom: 20 min Funkcie a poradie funkcií sa môžu meniť v závislosti od modelu. Gombík výberu funkcie Hlavná...
  • Seite 288 3. PRED ZAČATÍM 3.1. INFORMÁCIE PRED SPUSTENÍM Pri prvom zapnutí rúry môžete spozorovať dym. Neobávajte sa, pred použitím rúry stačí počkať, kým dym nezmizne. Ako funguje osvetlenie Vnútro rúry je osvetlené jednou alebo viacerými žiarovkami, ktoré sa zvyčajne zapnú pri každom zapnutí funkcie rúry. Ako funguje chladiaci ventilátor Chladiaci ventilátor slúži na odvádzanie tepla, ochranu rúry a jej okolia pred prílišným zahriatím, ako aj za ochranu kuchynských spotrebičov pred účinkami vysokých teplôt.
  • Seite 289 4. OBSLUHA SPOTREBIČA 4.1. FUNGOVANIE SPOTREBIČA ZAPNUTIE/VYPNUTIE RÚRY Ak chcete zapnúť rúru, otočte funkčným gombíkom (v smere/proti smeru hodinových ručičiek) a vy- berte program. Ak ju chcete VYPNÚŤ, nastavte funkčný gombík do polohy „0“. NASTAVENIE PROGRAMU PRÍPRAVY JEDLA Otočením funkčného gombíka vyberte požadovaný program a otočením gombíka na výber teploty nastavte teplotu.
  • Seite 290 HLAVNÁ PONUKA Stlačením tlačidla prejdite do hlavnej ponuky . Po ponuke sa posúvajte stláčaním tlačidla urobte potrebné na zadanie v nasledujúcich nastaveniach: DETSKÁ POISTKA Táto funkcia umožňuje uzamknutie obrazovky, aby sa predišlo akémukoľvek náhodnému použitiu zo strany detí. Ak chcete aktivovať zámku obrazovky, stlačte raz tlačidlo hlavnej ponuky, potom stlačením tlačidla „+“ potvrďte funkciu.
  • Seite 291 HLASITOSŤ ALARMU Umožňuje zmeniť hlasitosť varovného tónu. Stlačením vstúpite do hlavnej ponuky. Dotýkajte sa (x3), aby ste vybrali možnosť „Hlasitosť alarmu“. Na displeji sa zobrazí „b-01“. Čísla predstavujú úroveň hlasitosti, hodnota sa dá upraviť šípkami. Ak chcete hodnotu potvrdiť, počkajte 5 sekúnd alebo raz stlačte tlačidlo ponuky POČKAJTE 5 SEKÚND NA STLAČTE X3 NASTAVIŤ...
  • Seite 292 PONUKA ČASOVAČA Stlačením tlačidla vstúpite do ponuky časovača. Po ponuke sa posúvajte stláčaním tlačidla urobte potrebné na zadanie v nasledujúcich nastaveniach: TRVANIE PRÍPRAVY JEDLA Umožňuje vám vopred nastaviť dobu potrebnú pre zvolený recept. AKTIVÁCIA: stlačením vstúpte do ponuky časovača. Potom použite na reguláciu hodnoty „+/-“. Ak chcete hodnotu potvrdiť, počkajte 5 sekúnd alebo stlačte tlačidlo ponuky časovača.
  • Seite 293 MINÚTKY Umožňuje používať rúru ako kuchynské minútky. AKTIVÁCIA: stlačením vstúpte do ponuky časovača. Stláčajte , kým sa nezobrazí funkcia „Minútky“ (x2). Potom použite „+/-“ na reguláciu hodnoty. Ak chcete hodnotu potvrdiť, počkajte 5 sekúnd alebo stlačte tlačidlo ponuky časovača. POČKAJTE 5 SEKÚND NA STLAČTE X 2 NASTAVIŤ...
  • Seite 294 4.2. FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA 4.2.1. ŠTANDARDNÉ FUNKCIE POZNÁMKA: Pokiaľ ide o predhrievanie, postupujte podľa pokynov v tabuľke nižšie. „ÁNO“ znamená, že je predhrievanie potrebné. „Nie“ znamená, že predhrievanie sa neodporúča, a potraviny sa musia vložiť do studenej rúry. Predhriev- Navrhovaná Symbol Funkcia Odporúčania poloha roštu anie IDEÁLNE PRE: prípravu mäsa, rýb alebo zeleniny Táto funkcia umožňuje šetriť...
  • Seite 295 5. KUCHÁRSKA PRÍRUČKA 5.1. VŠEOBECNÁ KUCHÁRSKA TABUĽKA POZNÁMKA: Pri pečení koláčov, slaných koláčov a iných receptov, ktoré vyžadujú formu alebo nádobu na 2 úrovniach, umiestnite riad takto: horný plech vľavo a spodný plech vpravo. Programy Doba prípravy po Počet Predhrie- Príslušenstvo Poloha Kategória Recept prípravy T°C predhriatí*...
  • Seite 296 Programy Doba prípravy po Počet Predhrie- Príslušenstvo Poloha Kategória Recept prípravy T°C predhriatí* úrovní vanie rúry roštu jedla (min) Toast bread Grill Kovový rošt 8-10 Chlieb a neky- Focaccia Konvenčné 200°C Á Hlbší zásobník 25-35 snutý chlieb Á Bread, whole Konvenčné...
  • Seite 297 Doba prípravy Programy Počet Predhrie- Príslušenstvo Poloha Kategória Recept prípravy T°C úrovní vanie rúry roštu predhriatí* jedla (min) Kovový rošt + 220°C Riad na pečenie 50-70 Pečená v rúre morka** Á S ventilátorom *** 200°C Hlbší zásobník 45-60 Bravčové Kovový rošt rebierka Konvenčné...
  • Seite 298 5.2. TABUĽKA PRE EASY STEAM Kategória jedál s ponukou „Jednoduchá para“ umožňuje variť rôzne recepty bez predhrievania rúry vďaka špeciálnym programom varenia prispôsobeným potrebám každej kategórie. Režim „Jednoduchá para“ sa dá použiť na dosiahnutie chrumkavejšej kôrky a lesklejšieho povrchu. Režim „Jednoduchá para“ použite na varenie na jednej úrovni a nepredhrievajte. Nalejte objem vody uvedený...
  • Seite 299 Programy Poloha Doba prípravy Recept Veľkosť porcie T°C Príslušenstvo rúry prípravy jedla roštu jedla (min) Hovädzie pečené 500-800g Mäso 190°C Kovový rošt 30-40 Hovädzí steak 200g Mäso 200°C Kovový rošt 20-25 Mäsová fašírka 1000-1500g Mäso 180°C Kovový rošt 40-50 Wellington z hovädzieho mäsa 500g Mäso 200°C...
  • Seite 300 6. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 6.1. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA Pravidelné čistenie môže predĺžiť životnosť vášho spotrebiča. Pred manuálnym čistením počkajte, kým rúra nevychladne. • Po každom použití rúry vám minimálne čistenie pomôže udržať rúru dokonale čistú. • Steny rúry nezakrývajte hliníkovou fóliou ani komerčne dostupným chráničom na jedno použitie. •...
  • Seite 301 6.2.2. VONKAJŠOK RÚRY: demontáž a čistenie sklenených dvierok Dvierka umiestnite do polohy 90°. Otočte poistné zarážky závesov smerom von zrúry. Dvierka umiestnite do polohy 45°. Súčasne stlačte dve tlačidlá na oboch stranách bočných ramien dvierok a potiahnite smer- om k sebe, aby ste vybrali horný sklenený kryt dvierok.
  • Seite 302 Vložte sklenené panely, pričom sa uistite, že štítok „LOW-E/PYRO“ je v správnom smere na čítanie a umiestnený na ľavej dolnej strane dvierok, v blízkosti ľavého závesu. Takto ostane vytlačený štítok na pr- vom skle na vnútornej strane dvierok. Znovu pripevnite horný sklenený kryt dvi- erok zatlačením dovnútra, kým nezačujete kliknutie dvoch bočných tlačidiel.
  • Seite 303 6.3. ČISTENIE PRÍSLUŠENSTVA Po každom použití príslušenstvo dôkladne vyčistite a osušte ho uterákom. V prípade pretrvávajúcich zvyškov skúste príslušenstvo namočiť do vody s prídavkom saponátu na približne 30 minút a potom ho znova umyte. ČISTENIE BOČNÝCH DRŽIAKOV: ശ Model so 6 úrovňami Vyberte bočné držiaky potiahnutím v smere šípok. Bočné...
  • Seite 304 6.4. ÚDRŽBA VÝMENA KOMPONENTOV Výmena vrchnej žiarovky: Odpojte rúru od elektrickej siete. Odstráňte sklenený kryt žiarovky. Demontujte žiarovku. Vymeňte žiarovku za novú rovnakého typu. Znovu nasaďte sklenený kryt žiarovky. Rúru znovu zapojte do elektrickej siete. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Tento výrobok obsahuje jeden alebo viac zdrojov svetla triedy energetickej účinnosti G (žiarovka) *V prípade problémov s touto lampou kontaktujte zákaznícky servis.
  • Seite 305 7. RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak sa počas používania rúry vyskytne nejaká chyba, na displeji sa zobrazí kód „ER“ a dve číslice, ktoré identifikujú chybu. Rúru vypnite a odpojte od elektrickej siete, počkajte niekoľko minút a potom ju znova zapojte. Ak chyba zmizne, môžete pokračovať v používaní rúry. Ak nie, zavolajte na zákaznícky servis a oznámte kód (ERXX), ktorý...
  • Seite 306 8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA 8.1. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ - odpad z elektrických a elektronických zariadení). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné...
  • Seite 307 9. INŠTALÁCIA Inštalačné video výrobku si môžete pozrieť naskenovaním Qr kódu. alebo kliknutím na toto link Kábel 1100 8 , 5 4 , 5 Kábel 1100 Pohľad zozadu Pohľad zboku SK 32...
  • Seite 308 8 , 5 x . 5 8 , 5 SK 33...
  • Seite 309 x . 5 8 , 5 SK 34...
  • Seite 310 ALEBO nárazník nárazník (iba ak je prítomná*) SK 35...
  • Seite 312 WITAMY Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby zapewnić sobie bezpiec- zeństwo i uzyskać najlepsze wyniki, prosimy o uważne przeczytanie niniejs- zej instrukcji, łącznie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zachowa- nie jej na przyszłość. Przed instalacją piekarnika zanotuj numer seryjny, który może być potrzeb- ny do naprawy.
  • Seite 313 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. Przegląd Produktu 2.2. Akcesoria 2.3. Panel Sterowania PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. Informacje Na Start 3.2. Pierwsze Użycie 3.3. Wstępne Czyszczenie DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. Jak Działa Produkt 4.2. Funkcje Gotowania 4.2.1. Standardowe Funkcje WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1.
  • Seite 314 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA • Czyszczenia nie wykonywać myjką parową. • Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych wewnątrz kuchenki. Stosować zgodnie z przeznaczeniem • Piekarnik należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, tzn. tylko do pieczenia żywności;...
  • Seite 315 • Jeśli usunięcie usterek wynikających z nieprawidłowego montażu wymaga skorzystania z pomocy producenta, pomoc ta nie jest objęta gwarancją. Należy przestrzegać instrukcji dotyczących instalacji przeznaczonych dla wykwalifikowanych specjalistów. • Nieprawidłowa instalacja może spowodować obrażenia lub urazy u ludzi, zwierząt bądź uszkodzenie mienia. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za takie szkody lub obrażenia.
  • Seite 316 • Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach. • W sprawie napraw należy zwrócić się do Działu obsługi klienta i poprosić o zastosowanie oryginalnych części zamiennych. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć...
  • Seite 317 metalową listwę, należy zwrócić uwagę na jej umiejscowienie na zewnątrz piekarnika, tak aby logo marki było widoczne i czytelne. Prawidłowe ust- awienie można znaleźć także na ilustracji w części „Akcesoria” niniejszej instrukcji obsługi. • Nie używaj ostrych, ściernych środków czyszczących ani ostrych meta- lowych skrobaków do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki, ponieważ...
  • Seite 318 2. WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. PRZEGLĄD PRODUKTU 1. Panel sterowania 2. Numery pozycji na półkach 3. Siatki metalowe 4. Tace 5. Osłona wentylatora 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki (jeśli występu- ją: tylko dla płaskich komór) 8. Prowadnice teleskopowe 9. Numer seryjny i kod QR Write here your serial number for future reference.
  • Seite 319 Boczne siatki druciane Zawiasy Soft-close/Soft-open (tylko jeśli jest dostępna*) (tylko jeśli jest dostępna*) Umieszczone po obu stronach komory pieka- Zawiasy Soft-close/Soft-open kontrolują ruch rnika prowadnice boczne służą do umieszczenia drzwi, zapewniając ich płynny i zapobiegając tr- blach do pieczenia i rusztów podczas pieczenia. zaskaniu.
  • Seite 320 Taca Airfry (tylko jeśli jest dostępna*) Taca Airfry zapewnia równomierny i trójwymia- rowy dopływ gorącego powietrza do żywności, co zapewnia bardziej chrupiącą skórkę, zach- owując jednocześnie delikatność wnętrza. Opc- jonalnie na poziomie L1 można umieścić blachę do pieczenia, na której zbierane będą soki lub okruchy chleba.
  • Seite 321 2.3. PANEL STEROWANIA Dane dotyczące niskiego zużycia energii zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) 2023/826 Pobór mocy produktu w trybie czuwania z informacją lub wyświetlaniem stanu: 0,8 W Okres, po którym urządzenie automatycznie przejdzie w tryb czuwania z wyświetlaniem informacji lub stanu: 20 min Funkcje i ranking funkcji można zmieniać...
  • Seite 322 3. PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE NA START Kiedy po raz pierwszy włączysz piekarnik, możesz zauważyć dym. Nie martw się, po prostu poczekaj, aż dym opadnie, zanim użyjesz piekarnika. Jak działa oświetlenie Komora piekarnika jest oświetlana przez jedną lub więcej żarówek, zwykle włączanych za każdym razem, gdy rozpoczyna się...
  • Seite 323 4. DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Aby włączyć piekarnik, obróć pokrętło funkcji (w prawo/w lewo) i wybierz program. Aby wyłączyć, ustaw pokrętło funkcji w pozycji „0”. WŁ. WYŁ. USTAW PROGRAM GOTOWANIA Obróć pokrętło funkcji i wybierz żądany program, a następnie ustaw temperaturę za pomocą pokrętła wyboru temperatury.
  • Seite 324 GŁÓWNE MENU Przejdź do menu głównego, naciskając . Aby przejść do opcji tyle razy, ile potrzeba do wprowadzenia następujących ustawień: BLOKADA RODZICIELSKA Funkcja ta umożliwia zablokowanie ekranu, aby zapobiec niepożądanemu korzystaniu z niego przez osoby niepełnoletnie. Aby włączyć blokadę ekranu, naciśnij raz „Menu główne”, a następnie naciśnij „+”, aby potwierdzić. Aby wyłączyć...
  • Seite 325 GŁOŚNOŚĆ ALARMU Umożliwia zmianę głośności sygnału ostrzegawczego. Naciśnij , aby otworzyć Menu główne. Dotknij tyle razy (x3), ile to konieczne, aby wybrać „Głośność alarmu”. Na wyświetlaczu pojawi się „b-01”. Liczby oznaczają poziom natężenia dźwięku, który można zmienić za pomocą “+/-”. Aby potwierdzić, odczekaj 5 sekund lub naciśnij raz menu ZACZEKAJ 5 SEK, ABY NACIŚNIJ x3 USTAWIENIE...
  • Seite 326 MENU MINUTNIKA Uzyskaj dostęp do menu minutnika, naciskając . Aby przejść do opcji tyle razy, ile potrzeba do wprowadzenia następujących ustawień: CZAS GOTOWANIA Umożliwia ustawienie czasu gotowania wymaganego dla wybranego przepisu. AKTYWACJA: naciśnij , aby wejść do menu minutnika. Następnie użyj „+/-”, aby ustawić wartość. Aby potwierdzić, odczekaj 5 sekund lub naciśnij „Menu minutnika”.
  • Seite 327 MINUTNIK Pozwala używać piekarnika jako budzika. AKTYWACJA: naciśnij , aby wejść do menu minutnika. Dotknij tyle razy, ile to konieczne (x2), aby wybrać „Minutnik”. Następnie użyj „+/-”, aby ustawić wartość. Aby potwierdzić, odczekaj 5 sekund lub naciśnij „Menu minutnika”. ZACZEKAJ 5 SEK, NACIŚNIJ X2 USTAWIENIE ABY POTWIERDZIĆ, LUB...
  • Seite 328 4.2. FUNKCJE GOTOWANIA 4.2.1. STANDARDOWE FUNKCJE UWAGA: Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w poniższej tabeli dotyczącymi nagrzewania wstępnego. „TAK” oznacza, że wymagane jest nagrzewanie wstępne; „NIE” oznacza, że nagrzewanie wstępne nie jest zalecane i potrawy należy wkładać do zimnego piekarnika. Wstępne Sugerowana Symbol...
  • Seite 329 5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1. OGÓLNA TABELA GOTOWANIA UWAGA: Do pieczenia ciast, quiche i innych przepisów wymagających formy lub pojemnika na 2 pozi- omach, umieść blachę naprzemiennie: górną blachę po lewej stronie i dolną blachę po prawej stronie. Liczba Wstępne Czas gotowania Program Akcesoria...
  • Seite 330 Liczba Wstępne Czas gotowania Program Akcesoria Położenie Kategoria Przepis T°C nagrzewa- po wstępnym gotowania kuchenne półek ziomów nagrzaniu* (min) Chleb tostowy Grill Kratka metalowa 8-10 Chleby i Głębsza blacha do Focaccia Tradycyjny 200°C 25-35 pieczenia placki Głębsza blacha do Chleb cały Tradycyjny 200°C 30-50...
  • Seite 331 Liczba Wstępne Czas gotowania Program Akcesoria Położenie Kategoria Przepis T°C nagrzewa- po wstępnym gotowania kuchenne półek ziomów nagrzaniu* (min) Kratka metalowa + 220°C Naczynie 50-70 Pieczony żaroodporne indyk** Termoobieg Głębsza blacha do 200°C 45-60 pieczenia Żeberka Kratka metalowa + wieprzowe Tradycyjny 200°C Naczynie...
  • Seite 332 5.2. TABELA EASY STEAM Kategoria potraw z funkcją łatwego gotowania na parze pozwala na przygotowywanie różnorodnych potraw bez konieczności wstępnego nagrzewania piekarnika, dzięki dedykowanym programom piecze- nia dostosowanym do potrzeb każdej kategorii. Tryb „Łatwego gotowania na parze” pozwala uzyskać bardziej chrupiącą skórkę i błyszczącą powierzchnię. Używaj trybu łatwego gotowania na parze do pieczenia na jednym poziomie i nie podgrzewaj piekarni- ka.
  • Seite 333 Program Położenie Czas Przepis Wielkość porcji T°C Akcesoria kuchenne gotowania półek gotowania (min) Pieczeń wołowa 500-800g Mięso 190°C Kratka metalowa 30-40 Polędwiczka wołowa 200g Mięso 200°C Kratka metalowa 20-25 Pieczeń mięsna 1000-1500g Mięso 180°C Kratka metalowa 40-50 Filetwołowy alla Wellington 500g Mięso 200°C...
  • Seite 334 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. ZALECENIA OGÓLNE Regular cleaning can extend the lifecycle of your appliance. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning. • Po każdorazowym użyciu piekarnika minimalne czyszczenie pomoże utrzymać piekarnik w idealnej czystości. •...
  • Seite 335 6.2.2. POZA PIEKARNIKIEM: wyjmowanie i czyszczenie szklanych drzwiczek Ustawić drzwi pod kątem 90°. Obrócić zatrzaski zawiasów na zewnątrz piekarnika. Ustawić drzwi pod kątem 45°. Jednocześnie nacisnąć dwa przyciski po obu stronach bocznych ramion drzwi i pociągnij do siebie, aby zdjąć osłonę górnych drzwiczek szyb. Bardzo ostrożnie wyjąć...
  • Seite 336 Włóż panele szklane, upewniając się, że etykieta „LOW-E / PYRO” jest czytelna i umieszczona w lewym dolnym rogu drzwi, w pobliżu lewego zawiasu. Dzięki temu wydrukowana etykieta na pierwszej szybie pozostanie po wewnętrznej stronie drzwi. Załóż ponownie pokrywę drzwiczek górnej szyby, wciskając ją...
  • Seite 337 6.3. CZYSZCZENIE AKCESORIÓW Po każdym użyciu dokładnie wyczyść akcesoria i osusz je ręcznikiem. W przypadku trwałych pozos- tałości należy rozważyć namoczenie akcesoriów w mieszaninie wody i mydła na około 30 minut przed ponownym umyciem. CZYSZCZENIE PROWADNIC BOCZNYCH: Model 6-poziomowy ശ Zdejmij prowadnice boczne, pociągając je w kierunku strzałek.
  • Seite 338 6.4. KONSERWACJA WYMIANA KOMPONENTÓW Wymiana żarówki na górze: Odłączyć piekarnik od zasilania sieciowego. Zdjąć szklaną osłonę lampy. Zdemontować żarówkę. Wymienić żarówkę na nową tego samego typu. Założyć szklaną osłonę lampy. Ponownie podłączyć piekarnik od źródła zasilania. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5...
  • Seite 339 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli podczas użytkowania piekarnika wystąpi błąd, na wyświetlaczu pojawi się kod „ER”, po którym następują dwie cyfry, które identyfikują błąd. Kontynuować, wyłączając piekarnik i odłączyć go od prądu, odczekać kilka minut, a następnie podłączyć go ponownie. Jeśli błąd zniknie, możesz wznowić korzystanie z piekarnika. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się z obsługą...
  • Seite 340 8. OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA ODPADÓW 8.1. AUTYLIZACJA URZĄDZENIA To urządzenie ma oznaczenie zgodne z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i ele- ktroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzysta- nia).
  • Seite 341 9. MONTAŻ Możesz obejrzeć film instalacyjny produktu, skanując kod QR. lub klikając tutaj link Kabel 1100 8 , 5 4 , 5 Kabel 1100 Widok tylny Widok boczny PL 32...
  • Seite 342 8 , 5 x . 5 8 , 5 PL 33...
  • Seite 343 x . 5 8 , 5 PL 34...
  • Seite 344 Zderzak Bumper Zderzak Bumper (tylko jeśli jest dostępna*) PL 35...
  • Seite 346 VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí a dosáhli těch nejlepších výsledků. Před instalací trouby si poznamenejte sériové číslo, budete ho potřebovat pro případné...
  • Seite 347 SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. Přehled Výrobku 2.2. Příslušenství 2.3. Ovládací Panel NEŽ ZAČNETE 3.1. Informace Ke Spuštění 3.2. První Použití 3.3. Předběžné Čištění OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. Jak Tento Výrobek Funguje 4.2. Funkce Pečení 4.2.1. Standardní Funkce POKYNY PRO PEČENÍ 5.1. Všeobecná Tabulka Pečení 5.2. Tabulka Easy Steam Cooking ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1.
  • Seite 348 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE OBECNÁ VAROVÁNÍ • K čištění nepoužívejte parní čistič. • Během používání je spotřebič uvnitř horký. Je třeba dávat pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby. Použití v souladu se stanovenými účely • Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení pokrmů; jakékoli jiné použití, například jako zdroj tepla, je považováno za nevhod- né...
  • Seite 349 • Během instalace musí být trouba odpojena od síťového napájení. • Pokud je požadována pomoc výrobce k nápravě škod způsobených ne- správnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. •...
  • Seite 350 instalaci spotřebiče. • Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho ser- visní zástupce nebo kvalifikovaný odborník s předepsanou kvalifikací dle norem platných v zemi instalace spotřebiče, aby se vyloučilo riziko úrazu elektrickým proudem. • V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pouze oddělení péče o zákazníky a požadujte použití...
  • Seite 351 • Tento spotřebič není určen k aktivaci externím časovým spínačem ani sa- mostatným systémem dálkového ovládání. POUŽITÍ A ÚDRŽBA • V odkapávacím plechu se hromadí zbytky, které odkapávají během pečení. • Při umisťování Airfry plechu nebo roštu na bočnice se ujistěte, že kratší boční...
  • Seite 352 2. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. PŘEHLED VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Čísla pozic police 3. Kovová mřížka 4. Plechy 5. Kryt ventilátoru 6. Porta do forno 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Teleskopické vodicí lišty 9. Sériové číslo a QR kód Sem zapište sériové číslo pro budoucí použití. 2.2. PŘÍSLUŠENSTVÍ Kovový rošt Hlubší plech Hlubší...
  • Seite 353 Boční drátěné rošty Závěsy pro tlumené zavírání/otvírání (pouze pokud je ve výbavě*) (pouze pokud je ve výbavě*) Bočnice umístěné po obou stranách vnitřního Závěsy pro tlumené zavírání a otvírání řídí pohyb prostoru trouby jsou určeny k vkládání plechů a dvířek, aby byl vyrovnaný a nedocházelo k při- roštů...
  • Seite 354 Plech Airfry (pouze pokud je ve výbavě*) Plech Airfry zajišťuje, že horký vzduch rovnoměrně proudí k pokrmu ze všech stran, což má za následek, že pokrm je na povrchu křehčí a uvnitř měkký. Do úrovně L1 lze případně vložit plech na zachytávání šťáv a strouhanky. Nedávejte jídlo do přímého kontaktu s rošty trouby.
  • Seite 355 2.3. OVLÁDACÍ PANEL Údaje o nízké spotřebě energie podle nařízení Komise (EU) 2023/826 Příkon výrobku v pohotovostním režimu se zobrazováním informací nebo stavu: 0,8 W Doba, po které spotřebič automaticky přejde do pohotovostního režimu se zobrazováním informací nebo stavu: 20 min Funkce a jejich umístění se mohou měnit v závislosti na modelu. Otočný...
  • Seite 356 3. NEŽ ZAČNETE 3.1.INFORMACE KE SPUŠTĚNÍ Když poprvé zapnete troubu, možná ucítíte trochu kouře. Buďte bez obav, před použitím trouby stačí počkat, než se kouř rozptýlí. Jak funguje osvětlení Vnitřní prostor trouby je osvětlován jednou nebo více žárovkami, které se obvykle aktivují při každém zahájení pečení. Jak funguje chladicí ventilátor Účelem chladicího ventilátoru je odvádět teplo, bránit nadměrnému ohřívání...
  • Seite 357 4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ TROUBY Chcete-li zapnout troubu, otočte ovladač funkcí (doprava/doleva) a vyberte nějaký program. Chcete-li ji vypnout, nastavte ovladač funkcí do polohy „0“. ZAPNUTO VYPNUTO NASTAVENÍ PROGRAMU PŘÍPRAVY POKRMU Otočením ovladače funkcí vyberte požadovaný program a otočením voliče teploty nastavte teplotu. NASTAVTE NASTAVTE CZ 14...
  • Seite 358 HLAVNÍ NABÍDKA Stisknutím tlačítka vstupte do hlavní nabídky. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: DĚTSKÝ ZÁMEK Tato funkce umožňuje zamknout obrazovku, aby se zamezilo jakémukoli nežádoucímu ovládání dětmi. Chcete-li aktivovat zámek obrazovky, jednou stiskněte tlačítko „Hlavní nabídka“ a potom stisknutím tlačítka „+“...
  • Seite 359 HLASITOST ALARMU Umožňuje změnit hlasitost upozorňovacího tónu. Stisknutím tlačítka vstupte do hlavní nabídky. Opakovaným (3x) stisknutím tlačítka vyberte funkci „Hlasitost alarmu“. Na displeji se zobrazí „b-01“. Čísla přestavují úroveň intenzity zvuku, kterou lze upravovat tlačítky „+/-“. Počkejte 5 s na potvrzení nebo jednou stiskněte tlačítko nabídky POČKEJTE 5 S NA POTVRZENÍ...
  • Seite 360 NABÍDKA ČASOVAČE Stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Časovač. Procházejte nabídku opakováním stisknutím tlačítka pro zadání následujících nastavení: DOBA PEČENÍ Umožňuje nastavit požadovanou dobu pečení pro zvolený recept. AKTIVACE: Stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Časovač. Potom upravte hodnotu tlačítky „+/-“. Počkejte 5 s na potvrzení nebo stiskněte tlačítko nabídky „Časovač“. POČKEJTE 5 S NA POTVRZENÍ...
  • Seite 361 MINUTKA Umožňuje používat troubu jako budík. AKTIVACE: Stisknutím tlačítka vstupte do nabídky Časovač. Opakovaným (2x) stisknutím tlačítka vyberte funkci „Minutka“. Potom upravte hodnotu tlačítky „+/-“. Počkejte 5 s na potvrzení nebo stiskněte tlačítko nabídky „Časovač“. POČKEJTE 5 S NA POTVRZENÍ NEBO STISKNĚTE 2x NASTAVTE STISKNĚTE NABÍDKU ČASOVAČ...
  • Seite 362 4.2. FUNKCE PEČENÍ 4.2.1. STANDARDNÍ FUNKCE POZNÁMKA: Pokud jde o předehřev, řiďte se pokyny v následující tabulce. „ANO“ znamená, že předehřev je nutný, „NE“ znamená, že předehřev se nedoporučuje a pokrmy se musí vkládat do studené trouby. Doporučená Symbol Funkce Předehřev Doporučení pozice Ventilátor zajišťuje proudění vzduchu o pokojové teplotě Defrost kolem zmrazených potravin, aby se mohly pomalu rozm- razit, aniž...
  • Seite 363 5. POKYNY PRO PEČENÍ 5.1. VŠEOBECNÁ TABULKA PEČENÍ POZNÁMKA: V případě koláčů, quiche a dalších receptů, které vyžadují formu nebo nádobu ve dvou úrovních, umisťujte nádoby střídavě: horní plech na levou stranu a dolní plech na pravou stranu. Program Doba pečení po Počet Příslušenství Kategorie Recept přípravy T°C...
  • Seite 364 Program Doba pečení po Počet Příslušenství Kategorie Recept přípravy T°C Předehřev Pozice předehřevu* úrovní pro pečení pokrmu (min) Opékaný chléb Grill Kovový rošt 8-10 Chléb a chle- Focaccia Konvenční 200°C Hlubší zásobník 25-35 bové Chléb, placky Konvenční 200°C Hlubší zásobník 30-50 celozrnný...
  • Seite 365 Program Doba pečení po Počet Příslušenství Kategorie Recept přípravy T°C Předehřev Pozice předehřevu* úrovní pro pečení pokrmu (min) Kovový rošt + 220°C žáruvzdorná 50-70 Pečený mísa krocan** S ventilátorem 200°C Hlubší zásobník 45-60 Kovový rošt + Pork ribs Konvenční 200°C žáruvzdorná...
  • Seite 366 5.2. TABULKA EASY STEAM Kategorie jídel s nabídkou „Snadné vaření v páře“ umožňuje vařit různé recepty bez předehřívání trou- by díky specializovaným programům vaření přizpůsobeným potřebám každé kategorie. Režim „Snadné vaření v páře“ lze použít k dosažení křupavější kůrky a lesklejšího povrchu. Režim „Snadné...
  • Seite 367 Program Příslušenství Doba Recept Velikost porcí T°C Pozice přípravy pokrmu pro pečení přípravy(min) Hovězí pečeně 500-800g Maso 190°C Kovový rošt 30-40 Hovězí filet 200g Maso 200°C Kovový rošt 20-25 Sekaná 1000-1500g Maso 180°C Kovový rošt 40-50 Hovězí Wellington 500g Maso 200°C Kovový...
  • Seite 368 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. Před prováděním ručního čištění počkejte, než trouba vychladne. • Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet troubu v dokonalé čistotě. • Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách.
  • Seite 369 6.2.2. VNĚJŠÍ POVRCH TROUBY: demontáž a čištění skleněných dvířek Otevřete dvířka v úhlu 90°. Otočte za- jišťovací výstupky závěsů ven od trouby. Otevřete dvířka v úhlu 45°. Současně stisk- něte dvě tlačítka na obou bočních stranách dvířek a zatažením k sobě odstraňte horní kryt skla dvířek. Velice opatrně vyjměte sklo trouby, začněte vnitřním.
  • Seite 370 Vložte skleněné panely a ujistěte se, že štítek „Low-E/PYRO“ je správně čitelný a nachází se na levé dolní straně dvířek blízko levého závěsu. Pak zůstane natištěný štítek prvního skla na vnitřní straně dvířek. Upevněte horní kryt skla dvířek zpět na místo tak, že ho zatlačíte dovnitř, až...
  • Seite 371 6.3. ČIŠTĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Dbejte na to, abyste po každém použití důkladně vyčistili příslušenství a osušili jej utěrkou. V případě nepoddajných zbytků zkuste namočit příslušenství asi na 30 minut do mýdlového roztoku a potom jej podruhé umyjte. ČIŠTĚNÍ BOČNIC: ശ Model se 6 úrovněmi Vytáhněte bočnice ve směru šipek a vyjměte je. Umyjte bočnice buď...
  • Seite 372 6.4. ÚDRŽBA VÝMĚNA SOUČÁSTÍ Výměna horní žárovky: Odpojte troubu od síťového napájení. Sejměte skleněný kryt žárovky. Vymontujte žárovku. Nahraďte žárovku novou stejného typu. Nasaďte skleněný kryt žárovky zpět na místo. Znovu připojte troubu k síťovému napájení. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Tento výrobek obsahuje jeden nebo více světelných zdrojů s třídou účinnosti G (žárovka) * V případě...
  • Seite 373 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud během používání trouby dojde k chybě, na displeji se zobrazí kód „ER“ následovaný dvěma číslicemi označujícími chybu. Postupujte tak, že vypnete troubu, odpojíte ji od napájení, počkáte několik minut a potom ji znovu připojíte. Pokud chyba zmizí, můžete nadále používat troubu. Pokud nezmizí, zavolejte zákaznický servis a sdělte kód (ERXX), který...
  • Seite 374 8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních el- ektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity).
  • Seite 375 9. INSTALACE Chcete-li se podívat na video o instalaci výrobku, naskenujte kód QR. nebo kliknutím na toto link Kabel 1100 8 , 5 4 , 5 Kabel 1100 Pohled zezadu Pohled ze strany CZ 32...
  • Seite 376 8 , 5 x . 5 8 , 5 CZ 33...
  • Seite 377 x . 5 8 , 5 CZ 34...
  • Seite 378 NEBO tlumič nárazů tlumič nárazů (pouze pokud je ve výbavě*) CZ 35...
  • Seite 380 BUN VENIT Vă mulțumim că ați ales produsul nostru. Pentru a vă garanta siguranța și a obține cele mai bune rezultate, citiți cu atenție acest manual, inclusiv in- strucțiunile privind siguranța, și păstrați-l pentru consultări viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notați numărul de serie, de care ați putea avea nevoie pentru reparații.
  • Seite 381 REZUMAT INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. Prezentare Generală A Produsului 2.2. Accesorii 2.3. Panou De Comenzi ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. Informații Pentru A Începe 3.2. Prima Utilizare 3.3. Curățarea Preliminară UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. Cum Funcționează Produsul 4.2. Funcții De Gătit 4.2.1. Funcții Standard RECOMANDĂRI PENTRU GĂTIT 5.1. Tabel General De Gătit 5.2.
  • Seite 382 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ AVERTISMENTE GENERALE • Pentru curăţare nu folosiți un dispozitiv de curățare cu aburi. • Aparatul se încinge în timpul utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire din interiorul cuptorului. Utilizaţi în conformitate cu normele prevăzute • Folosiți cuptorul numai în scopul prevăzut, și anume, numai pentru gătirea alimentelor;...
  • Seite 383 la frecvențele nominale. • Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși de decor, pentru a evita supraîncălzirea. • În timpul instalării, cuptorul trebuie să fie deconectat de la rețeaua elec- trică. • Dacă, pentru rectificarea erorilor care apar ca urmare a instalării in- corecte, este necesară...
  • Seite 384 buie să fie conforme cu normele din țara de instalare. Cablul cu împămân- tare galben-verde nu trebuie întrerupt de disjunctor. Priza sau disjunctorul omnipolar utilizat pentru conectare trebuie să fie ușor de accesat la insta- larea aparatului. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau de către persoane autori- zate, pentru a evita orice pericol.
  • Seite 385 UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE • Tava de picurare colectează reziduurile care se scurg în timpul gătirii. • Când așezați tava Airfry sau grilajul pe grătarele laterale, asigurați-vă că secțiunea mai scurtă a laturii (între opritor și extremitate) este îndreptată spre interiorul cuptorului. În cazul în care grilajul are o bară metalică dec- orativă, aveți grijă...
  • Seite 386 2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1. OVERVIEW OF THE PRODUCT 1. Panou de comenzi 2. Numerele de poziții ale raftului 3. Grile metalice 4. Tavă 5. Capac ventilator 6. Ușă cuptor 7. Grile laterale de sârmă (dacă există: numai pentru cavitate plană) 8. Ghidaje telescopice 9. Număr de serie și cod QR Ovde napišite svoj serijski broj za buduću referencu. 2.2. ACCESORII Grilaj metalic Tavă adâncă Un grătar de sârmă...
  • Seite 387 Grilaje laterale de sârmă Balamale cu închidere/deschidere ușoară (doar dacă există*) (doar dacă există*) Situate pe ambele părți ale cavității cuptorului, Balamalele cu închidere și deschidere ușoară grătarele laterale sunt concepute pentru a plasa controlează mișcarea ușii, asigurând o mișcare tava de copt și grilajele în timpul gătitului. lină...
  • Seite 388 Tavă Airfry (doar dacă există*) Tava Airfry asigură faptul că aerul cald ajunge la alimente în mod uniform și tridimensional, ceea ce duce la un exterior mai crocant, menținând în același timp frăgezimea în interior. O tavă de copt poate fi opțional plasată la L1 pentru a colecta sucurile sau firimiturile.
  • Seite 389 2.3. PANOU DE COMENZI Date privind consumul scăzut de energie conform Regulamentului Comisiei (UE) 2023/826 Consumul de energie al produsului în starea modului de așteptare (standby), cu afișare a informațiilor sau a stării: 0,8 W Perioada după care echipamentul ajunge automat în starea modului de așteptare (standby), cu afișare a informațiilor sau a stării: 20 min Funcțiile și ierarhizarea funcțiilor pot fi modificate în funcție de model.
  • Seite 390 3. ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1.INFORMAȚII PENTRU A ÎNCEPE Când porniți pentru prima dată cuptorul, este posibil să observați puțin fum. Nu vă faceți griji, așteptați să se evapore fumul înainte de a folosi cuptorul. Cum funcționează iluminarea Cavitatea cuptorului este iluminată de unul sau mai multe becuri, care se activează de obicei de fie- care dată...
  • Seite 391 4. UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL PORNIREA/OPRIREA CUPTORULUI Pentru a porni cuptorul, rotiți butonul de funcție (în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic) și selectați un program de gătit. Pentru a-l dezactiva, reglați butonul de funcție în poziția „0”. PORNIT OPRIT SETAREA PROGRAMULUI DE GĂTIT Rotiți butonul de funcție pentru a selecta programul dorit și rotiți butonul de selectare a temperaturii pentru a seta temperatura.
  • Seite 392 MENIU PRINCIPAL Accesați meniul principal apăsând . Pentru a naviga, apăsați de câte ori este necesar pentru a introduce următoarele setări: BLOCARE ÎMPOTRIVA ACCESULUI COPIILOR Această funcție vă permite să blocați ecranul pentru a preveni orice utilizare nedorită de către minori. Pentru a activa blocarea ecranului, apăsați o dată “Main menu” (Meniu principal), apoi apăsați “+” (+) pentru a confirma funcția.
  • Seite 393 VOLUME DE ALARMĂ Permite modificarea volumului tonului de avertizare. Apăsați pentru a intra în meniul principal. Atingeți de câte ori este nevoie (x3) pentru a selecta “Alarm volume”. Pe afișaj va apărea “b-01”. Numerele reprezintă nivelul de intensitate a sunetului, care poate fi editat cu “+/-”. Pentru a confirma, așteptați 5 secunde sau apăsați o dată meniul AȘTEPTAȚI 5 SECUNDE PENTRU PRESA x3 SETAT...
  • Seite 394 MENIUL TIMER Accesați meniul Cronometru apăsând . Pentru a naviga, apăsați de câte ori este necesar pentru a introduce următoarele setări: DURATA DE GĂTIRE Permite presetarea timpului de gătire necesar pentru rețeta aleasă. ACTIVARE: apăsați pentru a accesa meniul Temporizator. Apoi, utilizați “+/-” pentru a regla valoarea. Pentru a confirma, așteptați 5 secunde sau apăsați „Meniu cronometru”.
  • Seite 395 MEMENTO MINUTE Permite utilizarea cuptorului ca ceas cu alarmă. ACTIVARE: apăsați pentru a accesa meniul Temporizator. Atingeți de câte ori este nevoie (x2) pentru a selecta „Minute minder” (Memento minute). Apoi, utilizați „+/-” pentru a regla valoarea. Pentru a confirma, așteptați 5 secunde sau apăsați „Meniu cronometru”. AȘTEPTAȚI 5 SECUNDE PENTRU APĂSAȚI X 2 SETAT...
  • Seite 396 4.2. FUNCȚII DE GĂTIT 4.2.1. FUNCȚII STANDARD NOTĂ: Urmați instrucțiunile din tabelul de mai jos în ceea ce privește preîncălzirea. „DA” în- seamnă că este necesară preîncălzirea; „NU” înseamnă că nu se sugerează preîncălzirea și că alimen- tele trebuie introduse cu cuptorul rece. Poziția Simbol Funcție sugerată...
  • Seite 397 5. RECOMANDĂRI PENTRU GĂTIT 5.1. TABEL GENERAL DE GĂTIT NOTIE: Pentru a găti prăjituri, tarte sărate și alte rețete care necesită o formă sau un recipient pe 2 niveluri, așezați eșalonat: tava superioară în partea stângă și tava inferioară în partea dreaptă. Timp de gătire Nr. de Program Preînc- Poziție Categorie...
  • Seite 398 Timp de gătire Nr. de Program Preînc- Poziție Categorie Rețetă T°C Accesoriu de gătit după preîncălzi- niveluri de gătit ălzire grătar re* (min) Pâine prăjită Grill Grilaj metalic 8-10 Pâine Focaccia Convenţional 200°C Tavă adâncă 25-35 și pâine plată Pâine, Convenţional 200°C Tavă...
  • Seite 399 Timp de gătire Nr. de Program Preînc- Poziție Categorie Rețetă T°C Accesoriu de gătit după preîncălzi- niveluri de gătit ălzire grătar re* (min) Grilaj metalic + 220°C 50-70 termorezistent Curcan prăjit** Cu ventilație asistată *** 200°C Tavă adâncă 45-60 Grilaj Coaste de porc Convenţional 200°C...
  • Seite 400 5.2. TABELUL EASY STEAM Categoria de alimente cu meniu de gătire ușoară la abur permite gătirea unei varietăți de rețete fără a preîncălzi cuptorul, datorită programelor de gătire dedicate, adaptate nevoilor fiecărei categorii. Modul „Gătire ușoară la abur” poate fi utilizat pentru a obține o crustă mai crocantă și o suprafață mai lucio- asă.
  • Seite 401 Dimensiunea Program Accesoriu de Timp de Rețetă T°C Poziție grătar porției de gătit gătit gătire (min) Friptură de vită 500-800g Carne 190°C Grilaj metalic 30-40 File de vită 200g Carne 200°C Grilaj metalic 20-25 Chifteluțe 1000-1500g Carne 180°C Grilaj metalic 40-50 Vită...
  • Seite 402 6. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE 6.1. RECOMANDĂRI GENERALE Curățarea regulată poate prelungi ciclul de viață al aparatului dumneavoastră. Așteptați ca cuptorul să se răcească înainte de a efectua operațiunile de curățare manuală. • După fiecare utilizare a cuptorului, o curățare minimă va ajuta la menținerea perfect curată a cuptorului.
  • Seite 403 6.2.2. CURĂȚAREA EXTERIORULUI CUPTORULUI: îndepărtarea și curățarea ușii de sticlă Poziționați ușa la 90°. Rotiți clemele de blo- care a balamalei spre exteriorul cuptorului. Poziționați ușa la 45°. Apăsați simultan cele două butoane de pe ambele laturi ale ușii și trageți spre dvs. pentru a scoate capacul superior al ușii.
  • Seite 404 Introduceți panourile de sticlă, asigurându- vă că eticheta „Low-E / PYRO” este corect lizibilă și poziționată în partea stângă jos a ușii, în apropierea balamalei din partea stângă. În acest fel, eticheta imprimată pe primul geam va rămâne pe partea interio- ară...
  • Seite 405 6.3. CURĂȚAREA ACCESORIILOR Curățați bine accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le cu un prosop. În cazul reziduurilor persis- tente, luați în considerare posibilitatea de a lăsa accesoriile la înmuiat într-un amestec de apă și săpun timp de aproximativ 30 de minute înainte de a le spăla din nou. CURĂȚAREA GRĂTARELOR LATERALE: ശ...
  • Seite 406 6.4. ÎNTREȚINEREA ÎNLOCUIREA COMPONENTELOR Schimbarea becului din partea superioară: Deconectați cuptorul de la rețeaua de curent. Îndepărtați capacul din sticlă al becului. Dezasamblați becul. Înlocuiți becul cu unul nou, de același tip. Montați la loc capacul de sticlă al becului. Reconectați cuptorul de la rețeaua de alimentare. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3...
  • Seite 407 7. DEPANARE Dacă, în timpul utilizării cuptorului, se produce o eroare, pe afișaj va apărea codul „ER” urmat de două cifre, care vor identifica eroarea. Opriți cuptorul și scoateți-l din priză, așteptați câteva minute, apoi reconectați-l. Dacă eroarea dispare, puteți relua utilizarea cuptorului. În caz contrar, sunați la serviciul pentru clienți și transmiteți codul (ERXX) care apare pe ecran.
  • Seite 408 8. PROTECȚIA MEDIULUI ȘI ELIMINAREA PRODUSULUI 8.1. ELIMINAREA APARATULUI Acest aparat este etichetat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supuse tratamentelor specifice pentru a îndepărta și elimina corect substanțele poluante și a recupera toate materialele.
  • Seite 409 9. INSTALARE Puteți vizualiza videoclipul de instalare a produsului prin scanarea codului QR. sau făcând clic pe acesta link Cablu 1100 mm 8 , 5 4 , 5 Cablu 1100 mm Vedere din spate Vedere laterală RO 32...
  • Seite 410 8 , 5 x . 5 8 , 5 RO 33...
  • Seite 411 x . 5 8 , 5 RO 34...
  • Seite 412 bară de protecţie bară de protecţie (doar dacă există*) RO 35...
  • Seite 414 ÜDVÖZÖLJÜK Köszönjük, hogy termékünket választotta. A biztonsága és a legjobb ered- mény elérése érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, beleértve a biztonsági utasításokat is, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából. A sütő telepítése előtt jegyezze fel a sorozatszámot, amelyre a javításhoz szüksége lehet.
  • Seite 415 ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. Termék Áttekintése 2.2. Tartozékok 2.3. Vezérlőpanel MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. Kezdéshez Szükséges Információk 3.2. Első Használat 3.3. Előzetes Tisztítás A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A Termék Működése 4.2. Sütési Funkciók 4.2.1. Szabványos Funkciók SÜTÉSI IRÁNYELVEK 5.1. Általános Sütési Táblázat 5.2. Everyday Cooking Táblázat ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1.
  • Seite 416 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • Tisztítási műveletekhez ne használjon gőzborotvát. • Használat közben a készülék felforrósodik. Figyeljen, hogy ne érjen a fűtőele- mekhez a sütő belsejében. A rendeltetésszerű használatnak megfelelően használat • A sütőt kizárólag az előírt célra használja, vagyis ételek sütésére; bármily- en eltérő...
  • Seite 417 • A túlmelegedés elkerülése érdekében a készülék nem telepíthető konyha- front (konyhaszekrényajtó) mögé. • A telepítés során a sütőt le kell választani az elektromos hálózatról. • Amennyiben a gyártó tevékeny szerepvállalását igényli a nem megfelelő telepítésből adódó hibák kijavításához, erre a szolgáltatásra nem terjed ki a garancia.
  • Seite 418 kötelezően eleget kell tennie a telepítés helyéül szolgáló ország aktuális előírásainak. • A sárga-zöld földelőkábelt nem szakíthatja meg a kapcsoló. Az aljzatnak vagy a csatlakoztatáshoz használt omnipoláris kapcsolónak könnyen elérhetőnek kell lennie a készülék telepítését követően. • Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó...
  • Seite 419 HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS • A csepptálca összegyűjti a sütés közben lecsepegő folyadékot. • Amikor elhelyezed a Airfry tepsit vagy a rácsot az oldalsó tartókra, győződj meg arról, hogy az oldal rövidebb része (a megálló és az szélső pont között) a sütő...
  • Seite 420 2. TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 1. Kezelőpanel 2. Polcpozíciók számai 3. Fém hálók 4. Tálcák 5. Ventilátor burkolat 6. Sütőajtó 7. Oldalhálók (ha vannak: csak la- pos rekeszekhez) 8. Teleszkópos vezetők 9. Sorozatszám és QR kód Wpisz tutaj swój numer seryjny do wykorzystania w przyszłości 2.2. TARTOZÉKOK Fémrács Mélyebb tálca A sütőben található...
  • Seite 421 Oldalsó huzalrácsok Lágyan záródó/lágyan nyíló zsanérok (csak ha van*) (csak ha van*) A sütőtér mindkét oldalán található oldalsó A lágyan záródó és nyíló zsanérok szabályozzák állványokat úgy tervezték, hogy sütés közben az ajtó mozgását, biztosítják a sima mozgást, sütőtálcát és rácsokat helyezzenek el. és megakadályozzák a becsapódást. Dupla tálca - BBQ mód Dupla tálca - GŐZ üzemmód (csak ha van*)
  • Seite 422 Airfry tálca (csak ha van*) Az Airfry tálca biztosítja, hogy a forró levegő egyenletesen és három dimenziósan érje el az ételt, ami ropogósabb külsőt eredményez, miköz- ben megőrzi a belső szaftosságot. A sütőtálca op- cionálisan elhelyezhető az L1-nél, hogy összegyű- jtse a szaftot vagy a kenyérmorzsát. Ne tegye az ételt közvetlenül a sütőrácsra..
  • Seite 423 2.3. VEZÉRLŐPANEL Alacsony energiafogyasztási adatok a Bizottság (EU) 2023/826 rendeletének megfelelően A termék energiafogyasztása készenléti üzemmódban információs vagy állapot kijelzéssel: 0,8 W Az az időszak, amely után a berendezés automatikusan készenléti üzemmódba kerül információs vagy állapotkijelzéssel: 20 perc A funkciók és a funkciók rangsorolása a modelltől függően módosítható. Funkció kiválasztó gomb Főmenü...
  • Seite 424 3. MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. KEZDÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK Amikor először bekapcsolja a sütőt, némi füstöt észlelhet. Ne aggódjon: várja meg, amíg a füst elosz- lik, mielőtt használná a sütőt. A világítás működése A sütőteret egy vagy több izzó világítja meg, amelyek általában minden alkalommal aktiválódnak, amikor egy sütési funkció...
  • Seite 425 4. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A sütő bekapcsolásához forgassa el a funkciógombot (az óramutató járásával megegyező/ellentétes irányba), és válasszon egy programot. A kikapcsoláshoz állítsa a funkciógombot „0” állásba. SÜTÉSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA Forgassa el a funkciógombot a kívánt program kiválasztásához, és forgassa el a hőmérséklet-választó gombot a hőmérséklet beállításához.
  • Seite 426 FŐMENÜ Nyissa meg a Főmenüt a gomb megnyomásával. A navigáláshoz koppintson annyiszor a gombra, ahányszor az szükséges a következő beállítások megnyitásához: GYERMEKZÁR Ez a funkció lehetővé teszi a képernyő zárolását annak érdekében, hogy megakadályozza a kiskorúak általi nemkívánatos hozzáférést. A képernyőzár aktiválásához nyomja meg egyszer a „Főmenü” gombot, majd nyomja meg a „+” gombot a funkció...
  • Seite 427 RIASZTÁS HANGEREJE Lehetővé teszi a figyelmeztető hangjelzés hangerejének módosítását. Nyomja meg a gombot a főmenübe való belépéshez. Koppintson annyiszor (3-szor), ahányszor ki kell választania a „Riasztás hangereje” lehetőséget. A kijelzőn megjelenik a „b-01” felirat. A számok a hangintenzitás szintjét jelzik, és a „+/-” használatával szerkeszthető. A várakozás megerősítéséhez várjon 5 másodpercet, vagy nyomja meg egyszer a gombot.
  • Seite 428 IDŐZÍTŐ MENÜ Nyissa meg az Időzítő menüt az gomb megnyomásával. A navigáláshoz koppintson annyiszor a gombra, ahányszor az szükséges a következő beállítások megnyitásához: SÜTÉS IDŐTARTAMA Lehetővé teszi a kiválasztott recepthez szükséges sütési idő beállítását. AKTIVÁLÁS: nyomja az gombot az Időzítő menübe való belépéshez. Ezután használja a „+/-” gombot az érték szabályozásához.
  • Seite 429 PERCJELZŐ Lehetővé teszi a sütő ébresztőóraként való használatát. AKTIVÁLÁS: nyomja az gombot az Időzítő menübe való belépéshez. Koppintson annyiszor (x2), ahányszor ki kell választania a „Percjelző” lehetőséget. Ezután használja a „+/-” gombot az érték szabályozásához. A várakozás megerősítéséhez várjon 5 másodpercet, vagy nyomja meg az „Időzítő menü”...
  • Seite 430 4.2. SÜTÉSI FUNKCIÓK 4.2.1. SZABVÁNYOS FUNKCIÓK MEGJEGYZÉS: Az előmelegítéssel kapcsolatban kövesse az alábbi táblázatban található utasításokat. Az „IGEN” azt jelenti, hogy előmelegítésre van szükség; a „NEM” azt jelenti, hogy az előmelegítés nem javasolt, és az ételeket hideg sütőbe kell behelyezni. Előme- Javasolt Szimbólum...
  • Seite 431 5. SÜTÉSI IRÁNYELVEK 5.1. ÁLTALÁNOS SÜTÉSI TÁBLÁZAT MEGJEGYZÉS: Sütemények, lepények és egyéb olyan receptek elkészítéséhez, amelyekhez 2 sz- inten elhelyezett sütőforma vagy tartály szükséges. Helyezze a felső tálcát a bal oldalra, az alsó tálcát a jobb oldalra. Előmelegítés Szintek Főzési Előmeleg- Kategória Recept...
  • Seite 432 Előmelegítés Szintek Főzési Előmeleg- Kategória Recept T°C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési idő * száma program ítés (perc) Pirított kenyér Grill Fémrács 8-10 Kenyerek és Focaccia Hagyományos 200°C Mélyebb tálca 25-35 lepények Kenyér, egészben Hagyományos 200°C Mélyebb tálca 30-50 Fémrács + Hagyományos 200°C Quiche...
  • Seite 433 Előmelegítés Szintek Főzési Előmeleg- Kategória Recept T°C Sütési tartozék Polcpozíció utáni sütési idő * száma program ítés (perc) Fémrács + 220°C 50-70 Sütőálló edény Sült pulyka** Ventilátorral 200°C Mélyebb tálca 45-60 Sertésborda Fémrács + Hagyományos 200°C 80-100 (1000-1200g) Sütőálló edény Fémrács Hús és Helyezze a...
  • Seite 434 5.2. EASY STEAM TÁBLÁZAT Az egyszerű gőzmenüvel rendelkező ételkategória lehetővé teszi a különféle receptek elkészítését a sütő előmelegítése nélkül, az egyes kategóriák igényeihez igazított főzőprogramoknak köszönhetően. Az „Easy steam” mód ropogósabb kéreg és fényesebb felület elérésére használható. Az egyszerű gőzmódot egyszintes sütéshez használja, és ne melegítse elő a sütőt. Öntse a táblázat- ban megadott mennyiségű...
  • Seite 435 Főzési Sütési idő Recept Adag mérete T°C Sütési tartozék Polcpozíció program (perc) Marhasült 500-800g Hús 190°C Fémrács 30-40 Marhahúsfilé 200g Hús 200°C Fémrács 20-25 Fasírt 1000-1500g Hús 180°C Fémrács 40-50 Wellington bélszín 500g Hús 200°C Fémrács 50-80 Portói sült 800-1000g Hús 200°C Fémrács...
  • Seite 436 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. ÁLTALÁNOS JAVASLATOK A rendszeres tisztítás meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. Bármilyen kézi tisztítási művelet végrehajtása előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. • A sütő tökéletesen tisztán tartása a sütő minden egyes használatát követően minimális tisztítást igényel. •...
  • Seite 437 6.2.2. SÜTŐN KÍVÜL: az üvegajtó eltávolítása és tisztítása Nyissa ki az ajtót 90°-ra. Forgassa el a zsanér reteszelő füleit a sütőből kifelé. Állítsa az ajtót 45°-ra. Nyomja meg egyszerre az ajtó oldalsó vállának mindkét oldalán található két gombot, és húzza maga felé, hogy eltávolítsa a felső üveg ajtóburkolatát.
  • Seite 438 Helyezze be az üveglapokat, ügyelve arra, hogy a „Low-E/PYRO” címke megfelelően olvasható legyen, és az ajtó bal alsó részén, a bal oldali zsanér közelében helyezkedjen el. Így az első üvegre nyomtatott címke az ajtó belsejében marad. Helyezze vissza a felső üveg ajtóburkolatát úgy, hogy befelé...
  • Seite 439 6.3. TARTOZÉKOK TISZTÍTÁSA Ügyeljen arra, hogy minden használat után alaposan tisztítsa meg a tartozékokat, és törölközővel törölje szárazra őket. Tartós maradványok esetén fontolja meg a tartozékok víz és szappan keverékébe történő áztatását körülbelül 30 percig, mielőtt második mosást végezne. OLDALSÓ ÁLLVÁNYOK TISZTÍTÁSA: 6 szintes modell ശ...
  • Seite 440 6.4. KARBANTARTÁS ALKATRÉSZEK CSERÉJE A felül lévő izzó cseréje: Válassza le a sütőt a hálózati tápellátásról. Távolítsa el a lámpa üvegfedelét. Szerelje szét az izzót. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan típusú új izzóra. Helyezze át a lámpa üvegburáját. Csatlakoztassa újra a sütőt a hálózati tápellátáshoz. 1.
  • Seite 441 7. HIBAELHÁRÍTÁS Ha a sütő használata közben hiba történik, a kijelzőn megjelenik az „ER” kód, majd két számjegy, amely azonosítja a hibát. Kapcsolja ki a sütőt, húzza ki, várjon néhány percet, majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba eltűnik, folytathatja a sütő használatát. Ha nem, hívja az ügyfélszolgálatot, és közölje a kijelzőn látható...
  • Seite 442 8. KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS 8.1. KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Az elektromos és elektronikus beren- dezések hulladékai tartalmaznak úgy szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negatív hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek újrahasznosíthatók). Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő...
  • Seite 443 9. TELEPÍTÉS A termék telepítési videóját a QR-kód beolvasásával tekintheti meg. vagy erre kattintva link Kábel 1100 mm 8 , 5 4 , 5 Kábel 1100 mm Hátsó nézet Oldalsó nézet HU 32...
  • Seite 444 8 , 5 x . 5 8 , 5 HU 33...
  • Seite 445 x . 5 8 , 5 HU 34...
  • Seite 446 VAGY Ütköző Ütköző Bumper (csak ha van*) HU 35...
  • Seite 448 DOBRODOŠLI Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek. Za zagotovitev svoje varnosti in pridobitev najboljših rezultatov natančno preberite ta priročnik, vključno z varnostnimi navodili, in ga shranite za prihodnjo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, ki jo boste morda po- trebovali za popravila.
  • Seite 449 POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. Pregled Izdelka 2.2. Dodatki 2.3. Nadzorna Plošča PRED ZAČETKOM 3.1. Informacije Za Začetek 3.2. Prva Uporaba 3.3. Predhodno Čiščenje DELOVANJE IZDELKA 4.1. Kako Izdelek Deluje 4.2. Funkcije Kuhanja 4.2.1. Standardne Funkcije NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1. Splošna Tabela Kuhanja 5.2.
  • Seite 450 1. VARNOSTNE INFORMACIJE SPLOŠNA OPOZORILA • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika. • Med uporabo se aparat segreje. Poskrbite, da preprečite stik z grelnimi elementi v pečici. Uporaba v skladu s predvideno uporabo • Pečico uporabljajte samo za predvideni namen, to je samo za pripravo živil;...
  • Seite 451 • Med vgradnjo je treba pečico odklopiti iz električnega omrežja. • Če je za odpravo napak zaradi nepravilne vgradnje potrebna pomoč proiz- vajalca, ta pomoč ni zajeta v garanciji. Upoštevati je treba navodila za vgradnjo, namenjena za strokovno usposobljeno osebje. •...
  • Seite 452 • Če je priključni kabel poškodovan, morate preprečiti morebitna tveganja, zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni agent ali drug kvalificiran serviser. • Za vsa popravila se obrnite izključno na službo za pomoč strankam in zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih delov. •...
  • Seite 453 razdelku Dodatki v teh navodilih za uporabo. • Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte grobih abrazivnih čistil ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko opraskajo površino, zaradi česar se lah- ko steklo razbije. • Uporabljajte samo temperaturno sondo, ki je priporočena za to pečico. •...
  • Seite 454 2. PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1. PREGLED IZDELKA 1. Nadzorna plošča 2. Številke polic 3. Kovinske mreže 4. Pladnji 5. Pokrov ventilatorja 6. Vrata pečice 7. Stranske žične mreže (če ob- stajajo: samo za ravno votli- 8. Teleskopska vodila 9. Serijska številka in koda QR Sem napišite svojo serijsko številko za poznejšo uporabo 2.2.
  • Seite 455 Stranske rešetke Tečaji za mehko odpiranje/mehko zapiranje (samo, če je prisoten*) (samo, če je prisoten*) Stranske rešetke, ki so na obeh straneh pečice, Tečaji za mehko zapiranje in odpiranje nadzoru- so namenjene postavitvi pekača in rešetk med jejo premikanje vrat, kar zagotavlja gladko pre- kuhanjem.
  • Seite 456 Pladenj Airfry (samo, če je prisoten*) Pladenj Airfry zagotavlja, da vroč zrak doseže hrano enakomerno in tridimenzionalno, kar zagotavlja hrustljavo zunanjost in hkrati ohran- ja mehkobo notranjosti. Na L1, lahko po želji postavite pekač, da se na njem zbirajo sokovi ali drobtine.
  • Seite 457 2.3. CONTROL PANEL Podatki o nizki porabi energije v skladu z Uredbo Komisije (EU) 2023/826 Poraba energije izdelka v stanju pripravljenosti s prikazom informacij ali stanja: 0,8 W Obdobje, po katerem oprema samodejno preide v stanje pripravljenosti s prikazom informacij ali stanja: 20 min Funkcije in razvrstitev funkcij lahko spremenite glede na model. Gumb za izbiro funkcij Glavni meni Časovnik...
  • Seite 458 3. PRED ZAČETKOM 3.1. INFORMACIJE ZA ZAČETEK Ob prvem vklopu pečice boste morda opazili nekaj dima. Ne skrbite, pred uporabo pečice preprosto počakajte, da se dim razkadi. Kako deluje osvetlitev Pečico osvetljuje ena ali več žarnic, ki se običajno aktivirajo ob vsakem začetku funkcije pečenja. Kako deluje hladilni ventilator Hladilni ventilator zagotavlja odvajanje toplote, preprečevanje pregrevanja pečice in okolice ter zaščito kuhinjskih aparatov pred vplivi visokih temperatur.
  • Seite 459 4. DELOVANJE IZDELKA 4.1. KAKO IZDELEK DELUJES VKLOP/IZKLOP PEČICE Za vklop pečice zavrtite funkcijski gumb (v smeri urinega kazalca/v nasprotni smeri urinega kazalca) in izberite program. Če jo želite izklopiti, nastavite funkcijski gumb v položaj »0«. VKLOP IZKLOP NASTAVITE PROGRAM KUHANJA Z vrtenjem funkcijskega gumba izberite želeni program, z vrtenjem gumba za izbiro temperature pa nastavite temperaturo.
  • Seite 460 GLAVNI MENI Pritisnite , da dostopite do glavnega menija. Za krmarjenje v tapnite tolikokrat, kot je potrebno za vstop v naslednje nastavitve: OTROŠKA KLJUČAVNICA Ta funkcija vam omogoča zaklepanje zaslona, da otrokom preprečite neželeno uporabo. Če želite aktivirati zaklepanje zaslona, enkrat pritisnite »Glavni meni«, nato pa pritisnite »+« za potrditev funkcije.
  • Seite 461 GLASNOST ALARMA Omogoča spreminjanje glasnosti opozorilnega tona. Pritisnite za vstop v glavni meni. Tapnite tolikokrat (x3), kot je potrebno, da izberete »Glasnost alarma«. Na zaslonu se prikaže »b-01«. Številke predstavljajo stopnjo intenzivnosti zvoka, ki jo je mogoče urejati z uporabo »+/–«. Za potrditev počakajte 5 sekund ali enkrat pritisnite meni POČAKAJTE 5 SEKUND PRITISNITE x3 NASTAVITEV...
  • Seite 462 MENI ČASOVNIKA Pritisnite , da dostopite do menija časovnika. Za krmarjenje v tapnite tolikokrat, kot je potrebno za vstop v naslednje nastavitve: TRAJANJE KUHANJA Omogoča nastavitev časa priprave, ki je potreben za izbrani recept. AKTIVIRANJE: pritisnite za vstop v meni časovnika. Nato uporabite »+/–« za nastavitev vrednosti. Za potrditev počakajte 5 sekund ali pritisnite »Meni časovnika«.
  • Seite 463 MINUTNI OPOMNIK Omogoča uporabo pečice kot alarma. AKTIVIRANJE: pritisnite za vstop v meni časovnika. Tapnite tolikokrat, kot je potrebno (x2), da izberete funkcijo »Minutni opomnik«. Nato uporabite »+/–« za nastavitev vrednosti. Za potrditev počakajte 5 sekund ali pritisnite »Meni časovnika«. POČAKAJTE 5 SEKUND PRITISNITE X 2 NASTAVITEV...
  • Seite 464 4.2. FUNKCIJE KUHANJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE OPOMBA: Sledite navodilom v spodnji tabeli glede predgretja. »DA« pomeni, da je predgretje potrebno; »NE« pomeni, da predgretje ni priporočljivo in da je treba hrano vstaviti s hladno pečico. Predlagani Simbol Funkcija Predgretje Predlogi položaj police Ventilator zagotavlja kroženje zraka sobne temper- Odmrzovanje...
  • Seite 465 5. NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1. SPLOŠNA TABELA KUHANJA OPOMBA: Za peko tort, quichev in drugih receptov, ki zahtevajo kalup ali posodo na 2 nivojih, postavite razporejeno: zgornji pekač na levo stran in spodnji pekač na desno stran. Čas kuhanja Št. Program Pripomoček Položaj...
  • Seite 466 Čas kuhanja Št. Program Pripomoček Položaj Kategorija Recept T°C Predgretje po predgretju* ravni kuhanja za kuhanje police (min) Opečenec Grill Kovinska rešetka 8-10 Kruh in ploščati Focaccia Konvencionalno 200°C Globlje pladenj 25-35 kruh Kruh, cel Konvencionalno 200°C Globlje pladenj 30-50 Kovinska rešetka Konvencionalno 200°C...
  • Seite 467 Čas kuhanja Št. Program Pripomoček Položaj Kategorija Recept T°C Predgretje po predgretju* ravni kuhanja za kuhanje police (min) Kovinska rešetka + 220°C Posoda za 50-70 peko v pečici Pečen puran** Z ventilatorjem 200°C Globlje pladenj 45-60 Kovinska rešetka + Svinjska rebra Konvencionalno 200°C Posoda za...
  • Seite 468 5.2. TABELA EASY STEAM Kategorija živil z menijem za enostavno kuhanje na pari omogoča kuhanje različnih receptov brez predhodnega segrevanja pečice, zahvaljujoč namenskim programom kuhanja, prilagojenim potrebam posamezne kategorije. Način »Enostavno kuhanje na pari« lahko uporabite za doseganje hrustljavejše skorje in bolj sijoče površine. Način »Enostavno kuhanje na pari«...
  • Seite 469 Program Pripomoček Položaj Čas priprave Recept Velikost porcije T°C kuhanja za kuhanje police (min) Goveja pečenka 500-800g Meso 190°C Kovinska rešetka 30-40 Goveji file 200g Meso 200°C Kovinska rešetka 20-25 Mesna štruca 1000-1500g Meso 180°C Kovinska rešetka 40-50 Govedina Wellington 500g Meso 200°C...
  • Seite 470 6. NEGA IN ČIŠČENJE 6.1. SPLOŠNA PRIPOROČILA Z rednim čiščenjem lahko podaljšate življenjsko dobo aparata. Pred ročnim čiščenjem počakajte, da se pečica ohladi. • Če pečico očistite po vsaki uporabi, bo že z minimalnim čiščenjem ostajala popolnoma čista. • Sten pečice ne oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
  • Seite 471 6.2.2. ZUNANJOST PEČICE: odstranitev in čiščenje steklenih vrat Vrata postavite pod kotom 90°. Zavihke za zaklepanje tečajev obrnite navzven od pečice. Vrata postavite pod kotom 45°. Hkrati pritisnite oba gumba na obeh straneh stranskih ramen vrat in jih povlecite proti sebi, da odstranite pokrov zgornjih stekel vrat.
  • Seite 472 Vstavite steklene plošče in se prepričajte, da je oznaka »LOW-E / PYRO« pravilno berljiva in nameščena na spodnji levi strani vrat, v bližini levega tečaja. Tako bo natisnjena etiketa na prvem steklu ostala na notranji strani vrat. Ponovno pritrdite zgornji pokrov stekla vrat tako, da ga potisnete navznoter, dokler ne zaslišite klika obeh stranskih gumbov.
  • Seite 473 6.3. ČIŠČENJE DODATKOV Poskrbite, da boste dodatke po vsaki uporabi temeljito očistili in jih posušili z brisačo. V primeru ob- stojnih ostankov razmislite o namakanju dodatkov v milnici približno 30 minut, preden jih ponovno operete. ČIŠČENJE STRANSKIH STOJAL: ശ Model s 6 nivoji Stranska stojala odstranite tako, da jih povlečete v smeri puščic. Stojala pomijte v pomivalnem stroju ali pa z mokro gobico, pri čemer poskrbite, da jih po pomivanju posušite.
  • Seite 474 6.4. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA DELOV Zamenjava žarnice na vrhu: Izklopite pečico iz električnega napajanja. Odstranite stekleni pokrov žarnice. Razstavite žarnico. Žarnico zamenjajte z novo iste vrste. Ponovno namestite stekleni pokrov žarnice. Priklopite pečico na električno napajanje. 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak 6.
  • Seite 475 7. ODPRAVLJANJE TEŽAV Če med uporabo pečice pride do napake, se na zaslonu prikaže koda »ER«, ki ji sledita dve številki, ki označujeta napako. Pečico izklopite in odklopite iz napajanja, počakajte nekaj minut, nato pa jo ponovno priklopite. Če napaka izgine, lahko nadaljujete z uporabo pečice. V nasprotnem primeru pokličite službo za po- moč...
  • Seite 476 8. VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE 8.1. ODSTRANJEVANJE APARATA Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in el- ektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov.
  • Seite 477 9. VGRADNJA Videoposnetek o vgradnji izdelka si lahko ogledate tako, da optični preberete kodo QR. ali s klikom na to link Kabel 1100 8 , 5 4 , 5 Kabel 1100 Pogled od spredaj Pogled s strani SL 32...
  • Seite 478 8 , 5 x . 5 8 , 5 SL 33...
  • Seite 479 x . 5 8 , 5 SL 34...
  • Seite 480 odbijač Bumper odbijač Bumper (samo, če je prisoten*) SL 35...
  • Seite 482 DOBRO DOŠLI Hvala vam što ste izabrali naš proizvod. Da biste bili bezbedni i dobili naj- bolje rezultate, pročitajte pažljivo ovo uputstvo, uključujući bezbednosna uputstva i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Pre ugradnje pećnice obratite pažnju na serijski broj koji će vam možda biti potreban za popravke.
  • Seite 483 SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. Pregled Proizvoda 2.2. Dodatna Oprema 2.3. Kontrolni Panel PRE POČETKA 3.1. Informacije Vezane Za Početak 3.2. Prva Upotreba 3.3. Preliminarno Čišćenje RAD PROIZVODA 4.1. Kako Proizvod Rad 4.2. Funkcije Kuvanja 4.2.1. Standardne Funkcije SMERNICE ZA KUVANJE 5.1. Opšta Tabela Kuvanja 5.2.
  • Seite 484 1. BEZBEDNOSNE INFORMACIJE OPŠTA UPOZORENJA • Nemojte koristiti parni čistač radi čišćenja. • Uređaj postaje vruć tokom upotrebe. Vodite računa da ne dodirnete gre- jne elemente unutar pećnice. Upotreba u skladu sa predviđenom upotrebom • Koristite pećnicu samo u predviđene namene, odnosno samo za kuvanje hrane. Svaka druga upotreba, na primer kao izvor toplote, smatra se ne- pravilnom i stoga opasnom.
  • Seite 485 • Uređaj ne sme biti postavljen iza dekorativnih vrata kako biste izbegli pre- grevanje. • Tokom montaže pećnicu treba isključiti iz električnog napajanja. • Ako je potrebna pomoć proizvođača za otklanjanje kvarova nastalih usled nepravilne ugradnje, ta pomoć nije pokrivena garancijom. Moraju se poštovati uputstva za ugradnju za stručno kvalifikovano osoblje.
  • Seite 486 u kojoj se uređaj ugrađuje. • Prekidač ne bi trebalo da prekida vod žuto-zelenog kabla uzemljenja. Utičnica ili omnipolarni prekidač koji se koriste za povezivanje treba da budu lako dostupni kada je uređaj ugrađen. • Ako je mrežni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, radnik ser- visne službe ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
  • Seite 487 • Kada postavljate Airfry pleh ili rešetku na bočne police, uverite se da je kraći deo bočne strane (između graničnika i kraja) usmeren prema unu- trašnjosti pećnice. Ako rešetka ima dekorativnu metalnu šipku, obratite pažnju da je postavite prema spoljnoj strani pećnice tako da logotip bren- da bude vidljiv i čitljiv.
  • Seite 488 2. UVODNE INFORMACIJE O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Upravljačka ploča 2. Brojevi pozicija na policama 3. Metalne rešetke 4. Posude 5. Poklopac ventilatora 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupl- jinu) 8. Teleskopske vodilice 9. Serijski broj i QR kod Napišite ovde svoj serijski broj za buduću referencu 2.2. DODATNA OPREMA Metalna rešetka Dublji pleh Dublji pleh je idealan za recepte prema kojima Rešetka u pećnici je uklonjiva i podesiva polica...
  • Seite 489 Bočne žičane rešetke(samo ako je deo opreme*) Šarke za lagano zatvaranje/otvaranje (samo ako je deo opreme*) Postavljene na obe strane unutrašnjosti pećnice, Šarke za lagano otvaranje i zatvaranje kontrolišu bočne rešetke su dizajnirane za postavljanje ple- kretanje vrata i obezbeđuju lagano pomeranje ha za pečenje i rešetki tokom kuvanja. sprečavajući lupanje.
  • Seite 490 Airfry pleh (samo ako je deo opreme*) Airfry pleh obezbeđuje da vruć vazduh ravnomer- no i trodimenzionalno dođe do hrane, čime se do- bija hrskavija spoljašnjost uz održavanje mekoće unutra. Pleh za pečenje se može opciono postavi- ti na L1 za sakupljanje sokova ili prezle. SR:Ne stavljajte hranu u izravan kontakt s rešetkama pećnice Koristite odgovarajuće posuđe ili papir za pečenje.
  • Seite 491 2.3. KONTROLNI PANEL Podaci o niskoj potrošnji energije u skladu sa Uredbom Komisije (EU) 2023/826 Potrošnja energije proizvoda u režimu pripravnosti sa prikazom informacija ili statusa: 0,8 W Period nakon kog oprema automatski dostiže stanje pripravnosti sa prikazom informacija ili statusa: 20 min. Funkcije i rangiranje funkcija mogu se menjati u zavisnosti od modela. Dugme birača funkcije Glavni meni Tajmer...
  • Seite 492 3. PRE POČETKA 3.1. INFORMACIJE VEZANE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primetiti dim. Ne brinite, pre upotrebe pećnice samo sačekajte da se dim raščisti. Kako funkcioniše osvetljenje Pećnica je osvetljena pomoću jedne ili više sijalica, koje se obično aktiviraju svaki put kada počne funkcija kuvanja. Kako funkcioniše ventilator za hlađenje Ventilator za hlađenje je služi za raspršivanje toplote, sprečavanje pregrevanja pećnice i okoline, kao i za zaštitu kuhinjskih aparata od uticaja visokih temperatura.
  • Seite 493 4. RAD PROIZVODA 4.1. KAKO PROIZVOD RAD UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Da biste uključili pećnicu, okrenite funkcijsko dugme (u smeru kazaljke na satu/suprotno od kazaljke na satu) i izaberite program. Da biste je ISKLJUČILI, podesite funkcijsko dugme u položaj „0“.. UKLJUČENO ISKLJUČENO PODESITE PROGRAM KUVANJA Okrenite funkcijsko dugme da biste izabrali željeni program i okrenite dugme za izbor temperature da biste podesili temperaturu.
  • Seite 494 GLAVNI MENI Pristupite glavnom meniju pritiskom na dugme . Da biste ušli dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da biste ušli u sledeća podešavanja: ZAKLJUČANO ZA DECU Ova funkcija vam omogućava da zaključate displej kako biste sprečili neželjenu upotrebu od strane maloletnika. Da biste aktivirali zaključavanje ekrana, pritisnite „Glavni meni“ jednom, a zatim pritisnite „+“ da biste potvrdili funkciju.
  • Seite 495 JAČINA ZVUKA ALARMA Omogućava promenu jačine tona upozorenja. Pritisnite da biste ušli u glavni meni. Dodirnite onoliko puta (x3) koliko je potrebno da izaberete „Jačina zvuka alarma“. Na ekranu će se pojaviti „b-01“. Brojevi predstavljaju nivo jačine zvuka koji se može uređivati pomoću „+/-“. Da biste potvrdili, sačekajte 5 sekundi ili pritisnite meni jednom.
  • Seite 496 MENI TAJMERA Pristupite meniju tajmera pritiskom na dugme . Da biste ušli dodirnite onoliko puta koliko je potrebno da biste ušli u sledeća podešavanja: TRAJANJE KUVANJA Omogućava podešavanje unapred vremena kuvanja potrebnog za izabrani recept. AKTIVACIJA: pritisnite da biste ušli u meni tajmera. Zatim koristite „+/-“ da biste podesili vrednost. Da biste potvrdili, sačekajte 5 sekundi ili pritisnite „Meni tajmera“.
  • Seite 497 MINUTNI PODSETNIK Omogućava korišćenje pećnice kao budilnika. AKTIVACIJA: pritisnite da biste ušli u meni tajmera. Dodirnite onoliko puta (x2) koliko vam je potrebno da izaberete „Minutni podsetnik“. Zatim koristite „+/-“ da biste podesili vrednost. Da biste potvrdili, sačekajte 5 sekundi ili pritisnite „Meni tajmera“. SAČEKAJTE 5 SEKUNDI DA POTVRDI- PRITISNITE X 2 PODEŠAVANJE...
  • Seite 498 4.2. FUNKCIJE KUVANJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE NAPOMENA: Sledite uputstva iz tabele ispod za ono što se odnosi na predgrevanje. „DA“ znači da je potrebno predgrevanje; „NE“ znači da se predgrevanje ne preporučuje i da se hrana mora umetnuti u hladnu pećnicu. Predgre- Predloženi Simbol Funkcija Predlozi položaj police...
  • Seite 499 5. SMERNICE ZA KUVANJE 5.1. OPŠTA TABELA KUVANJA NAPOMENA: Za pečenje kolača, pita i drugih recepata koji zahtevaju kalup ili posudu na 2 nivoa, postavite na sledeći način: gornji pleh na levu stranu, a donji pleh na desnu stranu. Pre- Vreme kuvanja Program Položaj Kategorija Recept T°C dgre-...
  • Seite 500 Pre- Vreme kuvanja Program Položaj Kategorija Recept T°C dgre- Pribor za kuvanje nakon predgre- nivoa kuvanja police vanje vanja * (min) Tost hleb Grill Metalna rešetka 8-10 Hleb Fokača Konvencionalno 200°C Dublja ladica 25-35 i lepinja Hleb, ceo Konvencionalno 200°C Dublja ladica 30-50 Metalna rešetka...
  • Seite 501 Pre- Vreme kuvanja Program Položaj Kategorija Recept T°C dgre- Pribor za kuvanje nakon predgre- nivoa kuvanja police vanje vanja * (min) Metalna rešetka 220°C + Posuda za 50-70 Pečena puretina pečenje Pomoću ventilatora 200°C Dublja ladica 45-60 Svinjska Metalna rešetka rebra Konvencionalno 200°C...
  • Seite 502 5.2. EASY STEAM TABELA Kategorija hrane s jednostavnim menijem za kuhanje na pari omogućava kuhanje raznih recepata bez prethodnog zagrijavanja pećnice, zahvaljujući namjenskim programima kuhanja prilagođenim potreba- ma svake kategorije. Način rada “Jednostavno kuhanje na pari” može se koristiti za postizanje hrskavije korice i sjajnije površine.
  • Seite 503 Program Položaj Vreme kuvanja Recept Veličina porcije T°C Pribor za kuvanje kuvanja police (u min.) Goveđe pečenje 500-800g Meso 190°C Metalna rešetka 30-40 Goveđi file 200g Meso 200°C Metalna rešetka 20-25 Mesna vekna 1000-1500g Meso 180°C Metalna rešetka 40-50 Govedina Velington 500g Meso 200°C...
  • Seite 504 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPŠTE PREPORUKE Redovno čišćenje može produžiti radni vek uređaja. Sačekajte da se pećnica ohladi pre obavljanja ručnog čišćenja. • Nakon svake upotrebe pećnice, minimalno čišćenje će pomoći da pećnica bude savršeno čista. • Nemojte oblagati zidove pećnice aluminijumskom folijom ili zaštitom za jednokratnu upotrebu dostupnom u prodavnicama.
  • Seite 505 6.2.2. SPOLJAŠNJOST PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata Postavite vrata na 90°. Okrenite jezičke za zaključavanje šarki iz pećnice prema spolja. Postavite vrata na 45°. Istovremeno pritisnite dva dugmeta sa obe strane bočnih strana vrata i povucite prema sebi da biste uklonili poklopac gornjih stakala. Veoma pažljivo uklonite staklo pećnice, počevši od unutrašnjeg stakla.
  • Seite 506 Umetnite staklene ploče, vodeći računa da oznaka „LOW-E / PYRO“ bude ispravno čitljiva i postavljena na donjoj levoj strani vrata, u blizini leve šarke. Na taj način će štampana etiketa na prvom staklu ostati na unutrašnjoj strani vrata. Ponovo pričvrstite poklopac vrata gornjeg stakla tako što ćete ga gurati prema unutra dok ne čujete klik dva bočna dugmeta.
  • Seite 507 6.3. ČIŠĆENJE DODATNE OPREME Obavezno temeljno očistite dodatnu opremu nakon svake upotrebe i osušite je peškirom. Za tvrdokorne naslage, natopite dodatnu opremu u mešavini vode i sapuna oko 30 minuta pre nego što je ponovo operete. ČIŠĆENJE BOČNIH NOSAČA: ശ Model sa 6 nivoa Uklonite bočne nosače povlačenjem u pravcu strelica. Da biste očistili žičane nosače, stavite ih u mašinu za pranje sudova ili koristite vlažni sunđer i obavezno ih posle osušite.
  • Seite 508 6.4. ODRŽAVANJE ZAMENA KOMPONENTI Zamena sijalice na vrhu: Isključite pećnicu iz mrežnog napajanja. Skinite stakleni poklopac lampe. Izvadite sijalicu. Zamenite sijalicu novom istog tipa. Postavite stakleni poklopac lampe. Ponovo priključite pećnicu u mrežno napajanje. 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak 6. korak Ovaj proizvod sadrži jedan ili više izvora svetlosti energetske efikasnosti klase G (lampa) * U slučaju problema s ovom lampom, obratite se korisničkoj službi.
  • Seite 509 7. OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA Ako se tokom upotrebe pećnice pojavi greška, na displeju će se prikazati kod „ER“ i dve cifre, koje će identifikovati grešku. Nastavite tako što ćete isključiti pećnicu i iskopčati je iz napajanja, sačekati nekoliko minuta, a zatim je ponovo priključiti. Ako greška nestane, možete nastaviti sa korišćenjem pećnice.
  • Seite 510 8. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I ODLAGANJE NA OTPAD 8.1. ODLAGANJE UREĐAJA NA OTPAD Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU u pogledu elek- tričnih i elektronskih uređaja (EE). EE otpad sadrži i zagađujuće supstance (koje mogu neg- ativno da utiču na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji mogu ponovo da se koriste). Važno je da se EE otpad podvrgne određenoj obradi kako bi se pravilno uklonili i odložili zagađivači i ponovo iskoristili svi materijali.
  • Seite 511 9. UGRADNJA Možete pogledati video za ugradnju proizvoda skeniranjem QR koda. ili klikom na ovo link Kabl 1100 8 , 5 4 , 5 Kabl 1100 Pogled sa zadnje strane Bočni pogled SR 32...
  • Seite 512 8 , 5 x . 5 8 , 5 SR 33...
  • Seite 513 x . 5 8 , 5 SR 34...
  • Seite 514 Branik Bumper Branik Bumper (samo ako je deo opreme*) SR 35...
  • Seite 516 SVEIKI Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Kad užtikrintumėte savo saugą ir pasiektumėte geriausių rezultatų, atidžiai perskaitykite šį vadovą, taip pat saugos instrukcijas, ir išsaugokite ateičiai. Prieš montuodami orkaitę, atkreipkite dėmesį į serijos numerį, kurio gali prireikti remontui. Patikrinkite, ar nėra transportuojant atsiradusių pažeid- imų, ir, jei nesate tikri, prieš...
  • Seite 517 SANTRAUKA SAUGOS INFORMACIJA GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. Gaminio Apžvalga 2.2. Priedai 2.3. Valdymo Skydelis PRIEŠ PALEIDŽIANT 3.1. Informacija Pradedant 3.2. Pirmas Naudojimas 3.3. Parengiamieji Valymo Darbai GAMINIO VEIKIMAS 4.1. Kaip Gaminys Veikia 4.2. Maisto Ruošos Funkcijos 4.2.1. Standartinės Funkcijos MAISTO RUOŠOS GAIRĖS 5.1. Bendroji Maisto Ruošos Lentelė 5.2.
  • Seite 518 1. SAUGOS INFORMACIJA BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI • Valydami nenaudokite garinių valymo prietaisų. • Naudojamas prietaisas įkaista. Saugokitės sąlyčio su kaitinimo elementais orkaitės viduje. Naudokite pagal numatytą paskirtį • Orkaitę naudokite tik pagal paskirtį, t. y. tik maistui ruošti; naudojant bet kokiais kitais tikslais, pvz., kaip šilumos šaltinį, toks naudojimas laikomas netinkamu ir pavojingu.
  • Seite 519 sias triktis, šiems pagalbos darbams garantija netaikoma. Reikia vadovau- tis kvalifikuotų specialistų pateiktų nurodymų. • Netinkamai įrengus galima sužaloti arba sužeisti žmones, gyvūnus arba pažeisti daiktus. Gamintojas už šiuos sužalojimus ar sužeidimus negali būti laikomas atsakingu. • Montavimo darbus turi atlikti kvalifikuotas technikas, kuris išmano tos šal- ies, kurioje atliekami įrengimo darbai, galiojančius įstatymus ir jų...
  • Seite 520 priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išveng- ta pavojaus. Dėl remonto darbų kreipkitės tik į klientų aptarnavimo skyrių ir paprašykite originalių atsarginių dalių. • Prieš atlikdami bet kokius prietaiso darbus ar priežiūros darbus atjunkite nuo elektros tinklo. • ĮSPĖJIMAS: Prieš...
  • Seite 521 kreipkite dėmesį į jų padėtį orkaitės išorėje – turi matytis ir būti įskaitomas prekės ženklo logotipas. Teisingos padėties parinkimą taip pat žiūrėkite šio naudotojo vadovo skyriuje „Priedai“ pateiktame vaizde. • Orkaitės durelių stiklams valyti nenaudokite stiprių abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių grandiklių, nes jie gali subraižyti paviršių, todėl stiklas gali sudužti.
  • Seite 522 2. GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO APŽVALGA 1. Kontrolės skydelis 2. Lentynų pozicijų numeriai 3. Metalinės grotelės 4. Padėklas 5. Ventiliatoriaus gaubtas 6. Orkaitės durelės 7. Šoninės vielos tinkleliai (jei yra: tik plokščioms ertmėms) 8. Teleskopiniai kreiptuvai 9. Serijos numeris ir QR kodas Čia įrašykite savo serijos numerį, kad žinotumėte ateityje. 2.2. PRIEDAI Metalinės grotelės Gilesnė skarda Gilesnė...
  • Seite 523 Lateral wire grids „Softclose“ / „Soft open“ vyriai (tik jei yra*) (tik jei yra*) Šoninės lentynos, esančios abiejose orkaitės ert- Švelnaus uždarymo ir atidarymo vyriai kontroli- mės pusėse, skirtos kepimo skardai ir grotelėms uoja durelių judėjimą, todėl durelės juda ramiai įdėti kepimo metu. ir be smūgių. Dviguba skarda – maisto ruošos ant Dviguba skarda – GARŲ režimas grotelių režimas (tik jei yra*)
  • Seite 524 „Airfry“ skarda (tik jei yra*) „Airfry“ skarda užtikrina, kad karštas oras pasiektų maistą tolygiai, trimatėje erdvėje, todėl išorė tampa traškesnė, o vidus išlieka minkštas. Pageidaujant L1 padėtyje galima įstatyti kepimo skardą sultims ar trupiniams surinkti. Nedėkite maisto tiesiai ant orkaitės grotelių. Naudokite tinkamus indus arba kepimo popierių. LT 11...
  • Seite 525 2.3. VALDYMO SKYDELIS Mažo energijos suvartojimo duomenys pagal Komisijos reglamentą (ES) 2023/826 Gaminio energijos suvartojimas budėjimo režimu su informacijos arba būsenos rodymu: 0,8 W Laikotarpis, po kurio įranga automatiškai persijungia į budėjimo režimo būseną su informacijos arba būsenos rodymu: 20 min Funkcijas ir funkcijų rangavimą galima keisti priklausomai nuo modelio. Funkcijos pasirinkimo rankenėlė...
  • Seite 526 3. PRIEŠ PALEIDŽIANT 3.1. INFORMACIJA PRADEDANT Pirmą kartą įjungus orkaitę, galite pastebėti šiek tiek dūmų. Nesijaudinkite, prieš naudodami orkaitę tik palaukite, kol dūmai išsisklaidys. Kaip veikia apšvietimas Orkaitės ertmę apšviečia viena ar daugiau lempučių, kurios įprastai įsijungia kiekvieną kartą, kai pa- leidžiama maisto ruošos funkcija. Kaip veikia aušinimo ventiliatorius Aušinimo ventiliatorius išsklaido karštį, neleidžia orkaitei ir jos aplinkai pernelyg įkaisti, taip pat ap- saugo virtuvės prietaisus nuo aukštos temperatūros poveikio.
  • Seite 527 4. GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA ORKAITĖS ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS Norėdami įjungti orkaitę, pasukite funkcinę rankenėlę (pagal / prieš laikrodžio rodyklę) ir pasirinkite programą. Norėdami ją IŠJUNGTI, nustatykite funkcinę rankenėlę į padėtį „0“. ĮJUNGTA IŠJUNGTA KAIP NUSTATYTI MAISTO RUOŠOS PROGRAMĄ Pasukite funkcinę rankenėlę, kad pasirinktumėte norimą programą, ir pasukite temperatūros pasir- inkimo rankenėlę, kad nustatytumėte temperatūrą.
  • Seite 528 PAGRINDINIS MENIU Atidarykite pagrindinį meniu paspausdami . Norėdami naršyti bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad įvestumėte toliau nurodytus nustatymus. UŽRAKTAS NUO VAIKŲ Ši funkcija leidžia užrakinti ekraną, kad nenaudotų vaikai. Norėdami įjungti ekrano užraktą, vieną kartą paspauskite „Pagrindinis meniu“, tada paspauskite „+“, kad patvirtintumėte funkciją.
  • Seite 529 ĮSPĖJAMOJO SIGNALO GARSUMAS Leidžia keisti įspėjamojo tono garsumą. Paspauskite , kad įeitumėte į pagrindinį meniu. Bakstelėkite tiek kartų (3 k.), kiek reikia, kad pasirinktumėte „Įspėjamojo signalo garsumas“. Ekrane pasirodys „b-01“. Skaičiai rodo garso intensyvumo lygį, kurį galima redaguoti naudojant „+/-“. Norėdami patvirtinti, palaukite 5 sekundes arba vieną...
  • Seite 530 LAIKMAČIO MENIU Atidarykite laikmačio meniu paspausdami . Norėdami naršyti bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia, kad įvestumėte toliau nurodytus nustatymus. MAISTO RUOŠOS TRUKMĖ Leidžia iš anksto nustatyti maisto ruošos laiką, reikalingą pasirinktam receptui. AKTYVINIMAS: paspauskite , kad įeitumėte į laikmačio meniu. Tada naudokite „+/-“, kad sureguliuotumėte vertę.
  • Seite 531 LAIKMATIS Leidžia naudoti orkaitę kaip žadintuvą. AKTYVINIMAS: paspauskite , kad įeitumėte į laikmačio meniu. Bakstelėkite tiek kartų, kiek reikia (2 k.), kad pasirinktumėte laikmatį. Tada naudokite “+/-”, kad sureguliuotumėte vertę. Norėdami patvirtinti, palaukite 5 sekundes arba paspauskite „Laikmačio meniu“. PALAUKITE 5 SEK., KAD PASPAUSKITE 2 K.
  • Seite 532 4.2. MAISTO RUOŠOS FUNKCIJOS 4.2.1. STANDARTINĖS FUNKCIJOS PASTABA. Vadovaukitės toliau lentelėje pateiktomis instrukcijomis dėl pašildymo. „YRA“ reiškia, kad reikia pašildyti; „NĖRA“ reiškia, kad pašildyti nerekomenduojama, o maisto produktai turi būti įdėti į šaltą orkaitę. Siūloma Pašildym Simbolis Funkcija lentynos Pasiūlymai padėtis Ventiliatorius užtikrina kambario temperatūros oro Atitirpinimas NĖRA cirkuliaciją...
  • Seite 533 5. MAISTO RUOŠOS GAIRĖS 5.1. BENDROJI MAISTO RUOŠOS LENTELĖ PASTABA. Kepant pyragus, apkepus su įdaru ir kitus receptus, kai reikia formos arba indo, padėkite 2 pakopomis viršutinę skardą kairėje pusėje ir apatinę skardą dešinėje pusėje. Maisto Maisto ruošos Lygių Pašild- Maisto ruošos Lentynos Kategorija Receptas ruošos T°C laikas po pašild- skaičius...
  • Seite 534 Maisto ruošos Maisto Lygių Pašild- Maisto ruošos Lentynos Kategorija Receptas ruošos T°C laikas po pašild- skaičius ymas priedas padėtis programa ymo* (min.) Skrudinta Metalinės Grill 8-10 duona grotelės Duona ir Gilesnis Fokačija plokščia Įprastas 200°C 25-35 padėklas duona Viso grūdo Gilesnis Įprastas 200°C...
  • Seite 535 Maisto Lygių Pašild- Maisto ruošos Lentynos Maisto ruošos laikas Kategorija Receptas ruošos T°C skaičius ymas priedas padėtis po pašildymo* (min.) programa Metalinės grotelės + 220°C 50-70 Orkaitei Kepta tinkamas indas kalakutiena** Pagalbinis ventiliatorius 200°C Gilesnis padėklas 45-60 Metalinės Kiaulienos grotelės + šonkauliai Įprastas 200°C...
  • Seite 536 5.2. LENTELĖ EASY STEAM Maisto kategorija su paprastu garinimo meniu leidžia gaminti įvairius receptus neįkaitinant orkaitės, nes kiekvienai kategorijai pritaikytos specialios kepimo programos. „Lengvo garinimo“ režimas gali būti naudojamas norint gauti traškesnę plutelę ir blizgesnį paviršių. Naudokite lengvą garinimo režimą kepimui viename lygyje ir nešildykite orkaitės. Įpilkite lentelėje nurodytą...
  • Seite 537 Porcijos Maisto ruošos Maisto ruošos Lentynos Maisto ruošos Receptas T°C dydis programa priedas padėtis laikas (min.) Jautienos kepsnys 500-800g Mėsa 190°C Metalinės grotelės 30-40 Jautienos filė 200g Mėsa 200°C Metalinės grotelės 20-25 Maltos mėsos 1000-1500g Mėsa 180°C Metalinės grotelės 40-50 kepsnys Jautienos 500g...
  • Seite 538 6. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 6.1. BENDROSIOS REKOMENDACIJOS Reguliariai valomą prietaisą galbūt naudosite ilgiau. Prieš atlikdami valymo darbus rankiniu būdu palaukite, kol orkaitė atvės. • Atlikę minimalius valymo darbus po kiekvieno orkaitės naudojimo, užtikrinsite puikią prietaiso švarą. • Orkaitės sienelių neišklokite aliuminio folija arba parduotuvėse parduodama vienkartine apsauga.
  • Seite 539 6.2.2. ORKAITĖS IŠORĖ: stiklinių durelių išėmimas ir valymas Nustatykite dureles 90° kampu. Pasukite vyrių fiksavimo ąseles į išorę nuo orkaitės. Nustatykite dureles 45° kampu. Vienu metu paspauskite du mygtukus abiejose durelių šoninių pečių pusėse ir patraukite į save, kad nuimtumėte viršutinį stiklinių durelių dangtelį. Labai atsargiai išimkite orkaitės stiklą, pradėdami nuo vidinio sluoksnio.
  • Seite 540 Įdėkite stiklo plokštes, įsitikinę, kad etiketė „LOW-E / PYRO“ yra teisingai įskaitoma ir yra apatinėje kairėje durelių pusėje, šalia kairiojo šono vyrio. Tada atspausdinta etiketė ant pirmojo stiklo liks durelių viduje. Uždėkite viršutinį stiklinių durelių dangtį, stumdami jį į vidų, kol išgirsite dviejų šoninių...
  • Seite 541 6.3. PRIEDŲ VALYMAS Po kiekvieno naudojimo būtinai kruopščiai nuvalykite priedus ir nusausinkite rankšluosčiu. Jei nešvarumų išlieka, galite palaikyti priedus vandens ir muilo tirpale maždaug 30 minučių ir vėl nuplauti. ŠONINIŲ LENTYNŲ VALYMAS ശ 6 lygių modelis Išimkite šonines lentynas traukdami jas rodyklių kryptimi. Norėdami nuvalyti šonines lentynas, įdėkite jas į indaplovę arba nuplaukite drėgna kemp- ine ir būtinai nusausinkite.
  • Seite 542 6.4. PRIEŽIŪRA KOMPONENTŲ KEITIMAS Lemputės keitimas viršuje: Atjunkite orkaitę nuo maitinimo šaltinio. Nuimkite lemputės stiklinį dangtelį. Išimkite lemputę. Pakeiskite lemputę nauja to paties tipo lempute. Uždėkite stiklinį lemputės dangtelį. Prijunkite orkaitę prie maitinimo šaltinio. 1 veiksmas 2 veiksmas 3 veiksmas 4 veiksmas 5 veiksmas 6 veiksmas Šiame gaminyje įrengti vienas ar keli G energijos efektyvumo klasės šviesos šaltiniai (lemputė). *Jei kiltų...
  • Seite 543 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Jei naudojant orkaitę įvyksta klaida, ekrane rodomas klaidos identifikavimo kodas „ER“ ir du skait- menys. Išjunkite orkaitę ir ištraukite jos kištuką, palaukite kelias minutes, tada vėl prijunkite. Jei klaida išnyksta, galite naudoti orkaitę. Jei ne, skambinkite klientų aptarnavimo tarnybai ir praneškite ekrane rodomą...
  • Seite 544 8. APLINKOS APSAUGA IR ATLIEKŲ ŠALINIMAS 8.1. APRIETAISO ŠALINIMAS Šis prietaisas yra paženklintas pagal Europos Direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir el- ektroninių prietaisų (EEĮA). Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra ir teršiančių medžiagų (kurios gali turėti neigiamą poveikį aplinkai), ir bazinių elementų (kuriuos galima naudoti pakartotinai). Svarbu, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekos būtų specialiai apdorotos, siekiant tinkamai atskirti ir pašalinti teršalus ir atgauti visas medžiagas.
  • Seite 545 9. ĮRENGIMAS Gaminio montavimo vaizdo įrašą galite peržiūrėti nuskaitę QR kodą. arba spustelėdami čia link Kabelis 1100 8 , 5 4 , 5 Kabelis 1100 Vaizdas iš galo Vaizdas iš šono LT 32...
  • Seite 546 8 , 5 x . 5 8 , 5 LT 33...
  • Seite 547 x . 5 8 , 5 LT 34...
  • Seite 548 ARBA Buferis Buferis (tik jei yra*) LT 35...
  • Seite 550 TERE TULEMAST Aitäh, et valisite meie toote. Ohutuse tagamiseks ja parimate tulemuste sa- amiseks lugege see juhend, kaasa arvatud ohutusjuhised, hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Enne ahju paigaldamist märkige üles seerianumber, mida võite remonti- miseks vajada. Kontrollige seadet transportimise ajal tekkinud kahjustuste suhtes ja kui te pole kindel, konsulteerige enne seadme kasutamist tehniku- ga.
  • Seite 551 SISUKORD OHUTUSTEAVE TOOTE TUTVUSTUS 2.1. Toote Ülevaade 2.2. Tarvikud 2.3. Juhtpaneel ENNE ALUSTAMIST 3.1. Teave Alustamiseks 3.2. Esimene Kasutuskord 3.3. Eelnev Puhastamine TOOTE KASUTAMINE 4.1. Kuidas Toode Toimib 4.2. Toiduvalmistamise Funktsioonid 4.2.1. Standardfunktsioonid TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. Üldine Küpsetustabel 5.2. Igapäevase Küpsetamise Tabel Everyday Cooking HOOLDUS JA PUHASTUS 6.1.
  • Seite 552 1. OHUTUSTEAVE ÜLDISED HOIATUSED • Ärge kasutage puhastamiseks aurupuhastit. • Seadme kasutamise ajal muutub see kuumaks. Hoiduge ahjus olevate küt- teelementide puutumisest. Kasutada vastavalt ettenähtud otstarbele • Kasutage ahju ainult ettenähtud otstarbel, st ainult toidu valmistamiseks; mis tahes muu kasutus, näiteks soojusallikana, loetakse mitteotstarbe- liseks ja seetõttu ohtlikuks.
  • Seite 553 • Paigaldamise ajaks tuleb ahi ülekuumenemise vältimiseks vooluvõrgust lahti ühendada. • Kui valest paigaldamisest tulenevate rikete kõrvaldamiseks on vaja tootja abi, ei kuulu sellised abitööd garantii alla. Järgida tuleb professionaalselt kvalifitseeritud personali paigaldusjuhiseid. • Valesti paigaldamine võib põhjustada kahju või vigastusi inimestele, loo- madele või esemetele.
  • Seite 554 • Kui toitekaabel on kahjustunud, peab ohtude minimeerimiseks selle väl- ja vahetama tootja, tootja volitatud hooldustehnik või sarnase kvalifikat- siooniga spetsialist. Parandustööde osas pöörduge ainult klienditeenindu- sosakonna poole ja taotlege originaalvaruosade kasutamist. • Enne mis tahes tööde või hooldustoimingute alustamist lahutage seade vooluvõrgust.
  • Seite 555 • Ärge kasutage ahjuukse klaaside puhastamiseks tugevaid abrasiivseid pu- hastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid, kuna need võivad pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda. • Kasutage ainult sellele ahjule soovitatud temperatuurisondi. • Küpsetamise ajal võib niiskus kondenseeruda ahju õõnde või ukse klaasile. See on normaalne seisund.
  • Seite 556 2. TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE ÜLEVAADE 1. Juhtpaneel 2. Riiulite positsioonide numbrid 3. Metallist võred 4. Salv 5. Ventilaatori kate 6. Ahju uks 7. Külgmised traatvõred (kui on olemas: ainult lameda õõnsuse jaoks) 8. Teleskoopjuhikud 9. Seerianumber ja QR-kood Kirjutage seadme seerianumber siia, et seda oleks edaspidi lihtne leida.
  • Seite 557 Külgmised traatrestid Vaikse sulgemise / avamise hinged (ainult kui on olemas*) (ainult kui on olemas*) Ahjukambri mõlemal küljel asuvad külgraamid Pehmed ja avatud hinged juhivad ukse liikumist, on mõeldud küpsetusplaatide ja restide paigal- tagades sujuva liikumise ja vältides paugutamist. damiseks toiduvalmistamise ajal. Topeltplaat –...
  • Seite 558 Airfry alus (ainult kui on olemas*) Airfry alus tagab, et kuum õhk jõuab toiduni ühtlaselt ja kolmemõõtmeliselt, tagades krõbe- dama välispinna ja säilitades samas õrnuse sees. Mahlade või kübemete kogumiseks võib soovi korral paigutada küpsetusplaadi L1. Ärge asetage toitu otse ahju restidele. Palun kasutage sobivaid kööginõusid või küpsetuspaberit. EE 11...
  • Seite 559 2.3. JUHTPANEEL Madala energiatarbimise andmed komisjoni määruse (EL) 2023/826 kohaselt Toote energiatarbimine ooterežiimi tingimustes koos teabe- või olekunäidikuga: 0,8 W Ajavahemik, mille järel seade jõuab teabe- või olekunäidikuga automaatselt ooterežiimi: 20 min Funktsioone ja funktsioonide järjestust saab olenevalt mudelist muuta. Funktsiooni valimise nupp Peamenüü...
  • Seite 560 3. ENNE ALUSTAMIST 3.1. TEAVE ALUSTAMISEKS Ahju esmakordsel sisselülitamisel võite märgata suitsu. Ärge muretsege; enne ahju kasutamist ooda- ke, kuni suits kaob. Kuidas valgustus toimib Ahjukambrit valgustab üks või mitu pirni, mis aktiveeruvad tavaliselt iga kord, kui küpsetusfunktsioon algab. Kuidas jahutusventilaator töötab Jahutusventilaator vastutab kuumuse hajutamise eest, hoiab ahju ja selle ümbrust liigse kuumene- mise eest ning kaitseb köögiseadmeid kõrge temperatuuri mõjude eest.
  • Seite 561 4. TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB AHJU SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Ahju sisselülitamiseks keerake funktsiooninuppu (päripäeva/vastupäeva) ja valige programm. Funktsiooni väljalülitamiseks seadke funktsiooninupp asendisse „0“. SEES VÄLJAS MÄÄRAKE KÜPSETUSPROGRAMM Keerake funktsiooninuppu soovitud programmi valimiseks ja keerake temperatuuri valimise nuppu temperatuuri seadistamiseks. SEADISTAGE SEADISTAGE EE 14...
  • Seite 562 PEAMENÜÜ Peamenüü avamiseks vajutage . Navigeerimiseks puudutage nii palju kordi, kui on vaja järgmistesse sätetesse sisenemiseks: LAPSELUKK See funktsioon võimaldab teil ekraani lukustada, et vältida selle soovimatut kasutamist alaealiste poolt. Ekraaniluku aktiveerimiseks vajutage üks kord valikut „Peamenüü“ ja seejärel „+“, et funktsioon kinnitada.
  • Seite 563 ALARMI HELITUGEVUS Võimaldab muuta hoiatussignaali helitugevust. Vajutage peamenüüsse sisenemiseks. Puudutage ekraani nii mitu korda (x3), kui on vaja, et valida „Alarmi helitugevus“. Ekraanile ilmub „b-01“. Numbrid tähistavad helitugevuse taset, mida saab muuta, kasutades „+“. Kinnitamiseks oodake 5 sekundit või vajutage üks kord menüüd OODAKE KINNITAMISEKS VAJUTAGE SEADISTAGE...
  • Seite 564 TAIMERI MENÜÜ Taimeri menüü avamiseks vajutage . Navigeerimiseks puudutage nii palju kordi, kui on vaja järgmistesse sätetesse sisenemiseks: TOIDUVALMISTAMISE KESTUS See võimaldab eelseadistada valitud retsepti jaoks vajalikku küpsetusaja. AKTIVEERIMINE: vajutage taimerimenüüsse sisenemiseks. Seejärel kasutage väärtuse reguleerimiseks „+“. Oodake kinnitamiseks 5 sekundit või vajutage „Taimerimenüü“. OODAKE KINNITAMISEKS VAJUTAGE SEADISTAGE...
  • Seite 565 MINUTILUGEJA Võimaldab kasutada ahju äratuskellana. AKTIVEERIMINE: vajutage ttaimerimenüüsse sisenemiseks. Funktsiooni „Minutilugeja“ valimiseks puudutage nii mitu korda kui vaja (x2). Seejärel kasutage väärtuse reguleerimiseks „+/-“. Oodake kinnitamiseks 5 sekundit või vajutage „Taimerimenüü“. OODAKE KINNITAMISEKS VAJUTAGE SEADISTAGE 5 SEKUNDIT VÕI VAJUTAGE 2 KORDA TAIMERI MENÜÜD Kui pöördloendus on lõpetatud: Ekraanil vilgub alarmi...
  • Seite 566 4.2. TOIDUVALMISTAMISE FUNKTSIOONID 4.2.1. STANDARDFUNKTSIOONID MÄRKUS: Eelsoojenduse osas järgige allolevas tabelis toodud juhiseid. „JAH“ tähendab, et vajalik on eelkuumutamine; „EI“ tähendab, et eelkuumutamist ei soovitataw ja toidud tuleb sisestada külma ahju. Soovitatav Sümbol Funktsioonid Eelsoojendus Soovitused riiuli asend Ventilaator tsirkuleerib ümber külmutatud toidu Sulatamine toatemperatuuril õhku, võimaldades sellel aeglaselt sulatada, muutmata toidu proteiinisisaldust.
  • Seite 567 5. TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. ÜLDINE KÜPSETUSTABEL MÄRKUS: Kookide, lahtiste pirukate ja muude retseptide valmistamiseks, mis nõuavad vormi või nõud kahel tasandil, asetage ülemine plaat vasakule küljele ja alumine plaat paremale küljele. Tase- Küpsetamisaeg Toiduvalmistamise Eelso- Toiduvalmistami- Riiuli Kategooria Retsept mete T°C pärast eelkuu- programm...
  • Seite 568 Tase- Eelso- Küpsetamisaeg Toiduvalmistamise Toiduvalmistami- Riiuli Kategooria Retsept mete T°C ojen- pärast eelkuumu- programm se tarvik asend tamist *(min) Röstsai Grill Metallrest 8-10 Leivad Focaccia Tavapärane 200°C Sügavam plaat 25-35 ja lameleivad Leib, terve Tavapärane 200°C Sügavam plaat 30-50 Metallrest Soolased koo- Tavapärane 200°C...
  • Seite 569 Tase- Toiduvalmista- Küpsetamisaeg Eelsoojen- Toiduvalmista- Kategooria Retsept mete mise T°C Riiuli asend pärast eelkuumuta- mise tarvik programm mist *(min) Metallrest + 220°C ahjukindel 50-70 Küpsetatud nõu kalkun** Ventilaatoriga 200°C Sügavam plaat 45-60 Metallrest + Searibid Tavapärane 200°C ahjukindel 80-100 (1000-1200g) nõu Metallrest Liha ja...
  • Seite 570 5.2. IGAPÄEVASE KÜPSETAMISE TABEL EASY STEAM Lihtsa aurumenüüga toidukategooria võimaldab valmistada mitmesuguseid retsepte ilma ahju eelsoo- jendamata tänu iga kategooria vajadustele kohandatud küpsetusprogrammidele. Režiimi „Lihtne aur” saab kasutada krõbedama kooriku ja läikivama pinna saamiseks. Kasutage lihtsat aururežiimi ühel tasandil küpsetamiseks ja ärge eelsoojendage. Pange tabelis näidatud kogus vett ahjuõõnsuse põhja ja aktiveerige allolevas tabelis näidatud funktsioon ja temperatuur, kui ahi on külm.
  • Seite 571 Riiuli Kokanduspro- Toiduvalmistami- Küpsetus- Retsept Portsjoni suurus T°C posit- gramm se tarvik aeg (min) sioon Veiselihapraad 500-800g Liha 190°C Metallrest 30-40 Veisefilee 200g Liha 200°C Metallrest 20-25 Pikkpoiss 1000-1500g Liha 180°C Metallrest 40-50 Veiseliha Wellington 500g Liha 200°C Metallrest 50-80 Portveinipraad 800-1000g Liha...
  • Seite 572 6. HOOLDUS JA PUHASTUS 6.1. ÜLDISED SOOVITUSED Regulaarne puhastamine võib pikendada seadme elutsüklit. Enne käsitsi puhastamise alustamist oo- dake, kuni ahi on jahtunud. • Minimaalsete puhastustööde tegemine pärast igat ahju kasutamist aitab hoida ahju ideaalselt puhtana. • Ärge katke ahju seinu alumiiniumfooliumiga või kauplustes müüdava ühekordselt kasutatava kaitsekattega.
  • Seite 573 6.2.2. VÄLJASPOOL AHJU: klaasukse eemaldamine ja puhastamine Asetage uks 90° nurga alla. Pöörake hingede lukustussakid ahjust väljapoole. Asetage uks 45°. Vajutage samaaegselt kahte nuppu ukse külgmistel osadel ja tõmmake enda poole, et eemaldada ülemise klaasukse kate. Eemaldage väga ettevaatlikult ahjuklaas, alustades sisemisest klaasist.
  • Seite 574 Sisestage klaaspaneelid, veendudes, et märgis „LOW-E / PYRO“ on õigesti loetav ja paigutatud ukse vasaku poole alumisele osale vasakpoolse hinge lähedale. Nii jääb esimesele klaasile trükitud silt ukse siseküljele. Kinnitage ülemise klaasukse kate tagasi, lükates seda sissepoole, kuni kuulete klõp- su kahest külgnupust.
  • Seite 575 6.3. TARVIKUTE PUHASTAMINE Pärast igat kasutamist puhastage tarvikud põhjalikult ja kuivatage rätikuga. Püsivate jääkide puhul kaaluge tarvikute leotamist vee ja seebi segus umbes 30 minutit enne nende teistkordset pesemist. KÜLGRAAMIDE PUHASTAMINE: ശ 6 tasemega mudel Eemaldage külgraamid, tõmmates neid noolte suunas. Puhastage külgraamid kas nõudepesumasinas või märja svammiga;...
  • Seite 576 6.4. HOOLDUS KOMPONENTIDE VAHETAMINE Lambipirni vahetamine: Lahutage ahi vooluvõrgust. Eemaldage lambi klaaskate. Eemaldage lambipirn. Asendage pirn uue sama tüüpi pirniga. Paigutage lambi klaaskate ümber. Ühendage ahi uuesti vooluvõrku. 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm 6. samm See toode sisaldab ühte või mitut energiatõhususe klassi G (lamp) kuuluvat valgusallikat * Kui teil on selle lambiga probleeme, võtke ühendust klienditeenindusega.
  • Seite 577 7. VEAOTSING Kui ahju kasutamisel esineb viga, kuvatakse ekraanil kood „ER“, millele järgneb kaks numbrit, mis tuvastavad vea. Lülitage ahi välja ja eemaldage vooluvõrgust, oodake mõni minut ja seejärel ühendage see uuesti. Kui viga kaob, võite ahju kasutamist jätkata. Kui see ei õnnestu, helistage klienditeenindusse ja edas- tage ekraanil kuvatav kood (ERXX).
  • Seite 578 8. KESKKONNAKAITSE JA KÕRVALDAMINE 8.1. SEADME KÕRVALDAMINE See seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroon- ikaseadmetest tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) kohta. Elektroonikaromud sisal- davad nii saasteaineid (millel võib olla negatiivne mõju keskkonnale) kui ka põhielemente (mida saab korduskasutada). On oluline, et elektroonikaromud läbiksid eritöötluse saas- teainete nõuetekohaseks eemaldamiseks ja kõrvaldamiseks ning kõikide materjalide rin- glussevõtuks.
  • Seite 579 9. PAIGALDAMINE Toote paigaldamise video vaatamiseks skannige QR-kood. või klõpsates sellel link Kaabel 1100 8 , 5 4 , 5 Kaabel 1100 Tagantvaade Külgvaade EE 32...
  • Seite 580 8 , 5 x . 5 8 , 5 EE 33...
  • Seite 581 x . 5 8 , 5 EE 34...
  • Seite 582 VÕI põrkeraud põrkeraud (ainult kui on olemas*) EE 35...
  • Seite 584 LAIPNI LŪDZAM Paldies, ka izvēlējāties mūsu produktu. Lai garantētu drošību un iegūtu vi- slabākos rezultātus, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, ietverot drošības norādījumus, un saglabājiet to turpmākai atsaucei. Pirms cepeškrāsns uzstādīšanas norakstiet sērijas numuru, kas var būt nepieciešams remontam. Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radīti bojājumi, un šaubu gadījumā...
  • Seite 585 KOPSAVILKUMS DROŠĪBAS INFORMĀCIJA PRODUKTA IEVIEŠANA 2.1. Produkta Pārskats 2.2. Piederumi 2.3. Vadības Panelis PIRMS SĀKŠANAS 3.1. Informācija, Lai Sāktu 3.2. Pirmā Lietošana 3.3. Iepriekšēja Tīrīšana PRODUKTA DARBĪBA 4.1. Kā Produkts Darbojas 4.2. Ēdiena Gatavošanas Funkcijas 4.2.1. Standarta Funkcijas ĒDIENA GATAVOŠANAS VADLĪNIJAS 5.1.
  • Seite 586 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI • Tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Lietošanas laikā ierīce sakarst. Uzmanieties, lai nepieskartos sildelementi- em cepeškrāsns iekšpusē. Lietošana saskaņā ar plānoto izmantošanu • Lietojiet cepeškrāsni tikai paredzētajam nolūkam, proti, tikai pārtikas pro- duktu gatavošanai. Jebkāda cita lietošana, piemēram, siltuma avota lomā, tiek uzskatīta par neatbilstošu un tādējādi bīstamu.
  • Seite 587 • Uzstādīšanas laikā cepeškrāsns ir jāatvieno no elektrotīkla, lai izvairītos no pārkaršanas. • Ja nepieciešama ražotāja palīdzība, lai novērstu neatbilstošas uzstādīšanas rezultātā radušās kļūmes, uz šādu palīdzību garantija neattiecas. Jāievēro uzstādīšanas norādījumi, kas paredzēti profesionāli kvalificētam per- sonālam. • Nepareiza uzstādīšana var radīt kaitējumu vai traumas cilvēkiem, dzīvniek- iem vai mantām.
  • Seite 588 traucējam ir jābūt viegli pieejamam pēc ierīces uzstādīšanas. • Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā klientu ap- kalpošanas dienesta pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai, lai izvairītos no riska. Lai veiktu remontu, jāsazinās tikai ar klientu apkalpošanas nodaļu un jāpieprasa izmantot oriģinālās rezerves daļas.
  • Seite 589 arī šīs lietotāja rokasgrāmatas sadaļā “Piederumi” redzamajā attēlā. • Cepeškrāsns durvju stiklu tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdze- kļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmu, kas var izraisīt stikla saplīšanu. • Izmantojiet tikai šai krāsnij ieteikto temperatūras zondi. •...
  • Seite 590 2. PRODUKTA IEVIEŠANA 2.1. PRODUKTA PĀRSKATS 1. Vadības panelis 2. Plauktu pozīciju numuri 3. Metāla režģi 4. Paplāte 5. Ventilatora vāks 6. Cepeškrāsns durvis 7. Sānu stiepļu režģi (ja ir: tikai plakanam dobumam) 8. Teleskopiskās vadotnes 9. Sērijas numurs un QR kods Ierakstiet šeit savu sērijas numuru turpmākai uzziņai.
  • Seite 591 Sānu stiepļu restītes Soft Close/Soft Open viras (tikai, ja ir*) (tikai, ja ir*) Sānu statīvi, kas atrodas cepeškrāsns telpas abās Viegli aizveramas un atvērtas eņģes kontrolē pusēs, ir paredzēti cepšanas plātes un režģu durvju kustību, nodrošinot vienmērīgu virzību novietošanai ēdiena gatavošanas laikā. un novēršot durcju aizciršanu.
  • Seite 592 Airfry plāte (tikai, ja ir*) Airfry plāte nodrošina, ka karstais gaiss pārti- kai piekļūst vienmērīgi un trīs dimensijās, tāpēc ārpuse ir kraukšķīgāka, bet iekšpusē ēdiens ir sulīgs. Cepšanas plāti pēc izvēles var novietot uz L1, lai savāktu sulas vai drupačas. Nelieciet ēdienu tiešā...
  • Seite 593 2.3. VADĪBAS PANELIS Zema enerģijas patēriņa dati saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) 2023/826 Izstrādājuma enerģijas patēriņš gaidstāves režīmā ar informācijas vai statusa displeju: 0,8 W Periods, pēc kura iekārta automātiski sasniedz gaidstāves režīma stāvokli ar informācijas vai statusa dis- pleju: 20 min Funkcijas un funkciju rangu var mainīt atkarībā...
  • Seite 594 3. PIRMS SĀKŠANAS 3.1. INFORMĀCIJA, LAI SĀKTU Pirmo reizi ieslēdzot cepeškrāsni, jūs varat pamanīt dūmus. Neuztraucieties, vienkārši pagaidiet, līdz dūmi izgaist, pirms izmantojat cepeškrāsni. Apgaismojuma darbība Cepeškrāsns telpu izgaismo viena vai vairākas spuldzes, kas parasti tiek aktivizētas katru reizi, kad sākas ēdiena gatavošanas funkcija.
  • Seite 595 4. PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Lai ieslēgtu krāsni, pagrieziet funkciju pogu (pulksteņrādītāju kustības virzienā/pretēji pulksteņrādītā- ju kustības virzienam) un atlasiet programmu. Lai to IZSLĒGTU, iestatiet funkciju pogu pozīcijā “0”. IESLĒGTS IZSLĒGTS IESTATĪT ĒDIENA GATAVOŠANAS PROGRAMMU Pagrieziet funkciju pogu, lai izvēlētos vēlamo programmu, un pagrieziet temperatūras pārslēga pogu, lai iestatītu temperatūru.
  • Seite 596 GALVENĀ IZVĒLNE Piekļūstiet galvenajai izvēlnei, nospiežot . Lai navigētu, pieskarieties tik reižu, cik nepieciešams, lai nokļūtu tālāk norādītajos iestatījumos. DROŠĪBAS BLOĶĒŠANA Šī funkcija ļauj bloķēt ekrānu, lai novērstu jebkādu nevēlamu nepilngadīgo ierīces izmantošanu. Lai aktivizētu ekrāna bloķēšanu, vienreiz nospiediet “Main menu” (“Galvenā izvēlne”), pēc tam nospiediet “+”, lai apstiprinātu funkciju.
  • Seite 597 TRAUKSMES SIGNĀLA SKAĻUMS Ļauj mainīt brīdinājuma signāla skaļumu. Nospiediet , lai nokļūtu galvenajā izvēlnē. Pieskarieties tik reižu (x3), cik nepieciešams, lai atlasītu “Alarm volume” (Trauksmes signāla skaļums). Displejā parādīsies “b-01”. Skaitļi apzīmē skaņas intensitātes līmeni, ko var rediģēt, izmantojot “+/-”. Lai apstiprinātu, uzgaidiet 5 sekundes vai vienreiz nospiediet “Menu”...
  • Seite 598 TAIMERA IZVĒLNE Piekļūstiet taimera izvēlnei, nospiežot . Lai navigētu, pieskarieties tik reižu, cik nepieciešams, lai nokļūtu tālāk norādītajos iestatījumos. ĒDIENA GATAVOŠANAS ILGUMS Tas ļauj iepriekš iestatīt izvēlētajai receptei atbilstošu ēdiena gatavošanas laiku. AKTIVIZĒŠANA: nospiediet , lai atvērtu izvēlni “Timer” (Taimeris). Pēc tam izmantojiet “+/-”, lai regulētu vērtību.
  • Seite 599 MINŪŠU SKAITĪTĀJS Ļauj izmantot cepeškrāsni kā modinātāju. AKTIVIZĒŠANA: nospiediet , lai atvērtu izvēlni “Timer” (Taimeris). Pieskaries tik reižu (x 2), cik nepieciešams, lai atlasītu “Minūšu skaitītājs” . Pēc tam izmantojiet “+/-”, lai regulētu vērtību. Lai apstiprinātu gaidīšanu 5 sekundes, nospiediet “Timer menu” (Taimera izvēlne). UZGAIDIET 5 SEKUNDES, NOSPIEDIET X2 IESTATĪT...
  • Seite 600 4.2. ĒDIENA GATAVOŠANAS FUNKCIJAS 4.2.1. STANDARTA FUNKCIJAS PIEZĪME. Ievērojiet tālāk esošajā tabulā sniegtos norādījumus par ēdiena uzsildīšanu. “JĀ” nozīmē, ka ir nepieciešama iepriekšēja uzsildīšana; “NĒ” nozīmē, ka iepriekšēja uzsildīšana nav ieteicama un pārtikas produkti ir auksti jāievieto cepeškrāsnī. Ieteicamā Uzsildīša- Simbols Funkcija plaukta...
  • Seite 601 5. ĒDIENA GATAVOŠANAS VADLĪNIJAS 5.1. VISPĀRĒJS GATAVOŠANAS GALDS PAZIŅOJUMS. Lai pagatavotu kūkas, sāļos pīrāgus un citas receptes, kurām nepieciešams veidne vai trauks, novietojiet sadalīti – augšējo plāti kreisajā pusē un apakšējo plāti labajā pusē. Ēdiena Gatavošanas Līmeņu Uzsil- Plaukta Ēdiena gatavošanas Kategorija Recepte gatavošanas...
  • Seite 602 Ēdiena Gatavošanas Līmeņu Uzsil- Plaukta Ēdiena gatavošanas Kategorija Recepte gatavošanas T°C laiks pēc uzsil- piederums skaits dīšana pozīcija programma dīšanas* (min) Graudzēta Grill Metāla režģis 8-10 maize Maize un Fokača Konvekcijas 200°C Dziļā plāte 25-35 plātsmaize Pilngraudu Konvekcijas 200°C Dziļā plāte 30-50 maize Metāla režģis + Sāļā...
  • Seite 603 Ēdiena Gatavošanas Līmeņu Uzsil- Plaukta Ēdiena gatavošanas Kategorija Recepte gatavošanas T°C laiks pēc uzsil- piederums skaits dīšana pozīcija programma dīšanas* (min) Metāla režģis + 220°C Cepeškrāsns izturīgs 50-70 trauks Cepts tītars** Ventilatora atbalsts*** 200°C Dziļā plāte 45-60 Cūkgaļas Metāla režģis + ribiņas Konvekcijas 200°C...
  • Seite 604 5.2. EASY STEAM TABULA Pārtikas kategorija ar vienkāršu tvaika izvēlni ļauj pagatavot dažādas receptes, neuzkarsējot cepeškrāsni, pateicoties īpašām gatavošanas programmām, kas pielāgotas katras kategorijas vajadzībām. Režīmu “Vienkārša tvaicēšana” var izmantot, lai iegūtu kraukšķīgāku garoziņu un spīdīgāku virsmu. Izmantojiet vienkāršo tvaika režīmu gatavošanai vienā līmenī un neuzkarsējiet cepeškrāsni. Ielejiet tab- ulā...
  • Seite 605 Ēdiena Ēdiena gata- Plaukta Gatavošanas Recepte Porcijas lielums gatavošanas T°C vošanas pozīcija laiks (min) programma piederums Liellopa gaļas cepetis 500-800g Gaļa 190°C Metāla restītes 30-40 Liellopa fileja 200g Gaļa 200°C Metāla restītes 20-25 Viltotais zaķis 1000-1500g Gaļa 180°C Metāla restītes 40-50 Velingtona cepetis 500g...
  • Seite 606 6. APKOPE UN TĪRĪŠANA 6.1. VISPĀRĪGI IETEIKUMI Regulāra tīrīšana var paildzināt ierīces kalpošanas laiku. Pirms manuālās tīrīšanas veikšanas uzgaidiet, līdz cepeškrāsns atdziest. • Pēc katras cepeškrāsns lietošanas reizes pietiek ar minimālu tīrīšanu, lai uzturētu cepeškrāsni nevainojami tīru. • Neizklājiet cepeškrāsns sienas ar alumīnija foliju vai vienreizlietojamiem aizsarglīdzekļiem, kas pieejami veikalos.
  • Seite 607 6.2.2. CEPEŠKRĀSNS ĀRPUSE: stikla durvju noņemšana un tīrīšana Novietojiet durvis 90° leņķī. Pagrieziet eņģu fiksācijas izciļņus uz āru no krāsns. Novietojiet durvis 45° leņķī. Vienlaicīgi no- spiediet abas pogas abās durvju sānu plecu pusēs un pavelciet pret sevi, lai noņemtu augšējo stiklu durvju pārsegu.
  • Seite 608 Ievietojiet stikla paneļus, pārliecinoties, ka uzlīme “LOW-E / PYRO” ir pareizi nolasāma un novietota durvju apakšējā kreisajā pusē, netālu no kreisās puses eņģes. Tādā veidā drukātā etiķete uz pirmā stikla paliks durvju iekšpusē. Piestipriniet augšējo stiklu durvju vāku, spiežot to uz iekšpusi, līdz dzirdat klikšķi no abām sānu pogām.
  • Seite 609 6.3. PIEDERUMU TĪRĪŠANA Pēc katras lietošanas reizes rūpīgi notīriet piederumus un nosusiniet tos ar dvieli. Noturīgu atlieku gadījumā apsveriet piederumu iemērcēšanu ūdens un ziepju maisījumā apmēram 30 minūtes pirms to otrreizējas mazgāšanas. SĀNU STATĪVU TĪRĪŠANA ശ 6 līmeņu modelis Noņemiet sānu statīvus, pavelkot tos bultiņu virzienā. Lai notīrītu sānu statīvus, ielieciet tos trauku mazgājamajā...
  • Seite 610 6.4. APKOPE KOMPONENTU NOMAIŅA Spuldzes nomaiņa virspusē: atvienojiet krāsni no elektrotīkla; noņemiet lampas stikla pārsegu; izjauciet spuldzi; nomainiet spuldzi pret jaunu tāda paša veida spuldzi; pārvietojiet lampas stikla pārsegu; atkārtoti pievienojiet krāsni elektrotīklam. 1. darbība 2. darbība 3. darbība 4. darbība 5.
  • Seite 611 7. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Ja cepeškrāsns lietošanas laikā rodas kļūda, displejā parādīsies kods “ER”, kam seko divi cipari, kas identificēs kļūdu. Pēc tam izslēdziet cepeškrāsni un atvienojiet to no kontaktligzdas, pagaidiet dažas minūtes un pēc tam atkal pievienojiet. Ja kļūda izzūd, varat atsākt cepeškrāsns lietošanu. Ja tā nenotiek, zvaniet klientu apkalpošanas die- nestam un paziņojiet ekrānā...
  • Seite 612 8. VIDES AIZSARDZĪBA UN UTILIZĀCIJA 8.1. IERĪCES UTILIZĀCIJA Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem (EEIA). EEIA satur gan piesārņojošas vielas (kas var negatīvi ietekmēt vidi), gan pamatelementus (ko var lietot atkārtoti). Ir svarīgi veikt īpašu EEIA apstrādi, lai pareizi noņemtu un likvidētu visus piesārņojumus un atgūtu visus materiālus.
  • Seite 613 9. UZSTĀDĪŠANA Produkta instalācijas videoklipu varat skatīt, skenējot QR kodu. vai noklikšķinot uz šī link Kabelis 1100 8 , 5 4 , 5 Kabelis 1100 Vista posteriore Vista laterale LV 32...
  • Seite 614 8 , 5 x . 5 8 , 5 LV 33...
  • Seite 615 x . 5 8 , 5 LV 34...
  • Seite 616 Buferis Buferis (tikai, ja ir*) LV 35...
  • Seite 618 ДОБРЕ ДОШЛИ Благодарим ви, че избрахте нашия продукт. За гарантиране на вашата безопасност и за получаване на най-добрите резултати, моля, прочетете внимателно това ръководство, включително инструкциите за безопасност, и ги запазете за бъдещи справки. Преди да монтирате фурната, запишете серийния номер, който може да...
  • Seite 619 ОБОБЩЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТ 2.1. Преглед На Продукта 2.2. Принадлежности 2.3. Панел За Управление ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 3.1. Информация За Началото 3.2. Първоначална Употреба 3.3. Предварително Почистване РАБОТА С ПРОДУКТА 4.1. Как Работи Продуктът 4.2. Функции За Готвене 4.2.1.
  • Seite 620 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Не използвайте парочистачки за почистване. • По време на употреба уредът се нагрява. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателни елементи вътре във фурната. Използвайте в съответствие с предвидената употреба • Използвайте фурната само по предназначение, т.е. единствено за приготвяне...
  • Seite 621 • По време на монтажа фурната трябва да бъде изключена от електрическата мрежа, за да се избегне прегряване. • Ако се изисква съдействието на производителя за коригиране на неизправности, възникнали поради неправилен монтаж, това съдействие не се покрива от гаранцията. Трябва да се следват инструкциите...
  • Seite 622 • Жълто-зеленият заземителен кабел не бива да се прекъсва от прекъсвача. Гнездото или многополюсният прекъсвач, използван за връзката, трябва да бъде лесно достъпен, след като уредът е монтиран. • Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде заменен от производителя, негов...
  • Seite 623 и крайната част) е насочена към вътрешността на фурната. Ако решетката има декоративна метална лента, обърнете внимание дали тя е разположена от външната страна на фурната, така че логото на марката да се вижда и чете. За правилното позициониране вижте също...
  • Seite 624 2. ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТ 2.1. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 1. Панел за управление 2. Номера на позициите на рафтовете 3. метални решетки 4. поднос 5. капак вентилатор 6. Врата на фурната 7. Странични телени решетки (ако има: само за плоска кухина) 8.
  • Seite 625 Странични решетки Панти за меко затваряне/меко отваряне (само ако има*) (само ако има*) Разположени от двете страни на камерата Пантите за меко затваряне и отваряне на фурната, страничните рафтове са конт-ролират движението на вратата, предназначени за поставяне на тава и като...
  • Seite 626 Тава Airfry (само ако има*) Тавата Airfry гарантира, че горещият въздух достига до храната равномерно и триизмерно, което предоставя по-хрупкава външност, като запазва сърцевината крехка. По избор може да се постави тава за печене на L1 за събиране на сокове или галета. Не...
  • Seite 627 2.3. ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Данни за ниска консумация на енергия съгласно Регламент (ЕС) 2023/826 на Комисията Консумирана мощност на продукта в състояние на режим на готовност с информация или дисплей за състоянието: 0,8 W Период, след който оборудването автоматично достига състояние на режим на готовност с информация...
  • Seite 628 3. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 3.1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА НАЧАЛОТО Когато за първи път включите фурната, може да забележите малко дим. Не се притеснявайте, просто изчакайте димът да се разсее, преди да използвате фурната. Как работи осветлението Камерата на фурната се осветява от една или повече електрически крушки, които обикновено се...
  • Seite 629 4. РАБОТА С ПРОДУКТА 4.1. КАК РАБОТИ ПРОДУКТЪТ ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУРНАТА За да ВКЛЮЧИТЕ фурната, завъртете функционалното копче (по/обратно на часовниковата стрелка) и изберете програма. За да го ИЗКЛЮЧИТЕ, поставете функционалото копче на позиция „0“. ВКЛ. ИЗКЛ. ЗАДАВАНЕ НА ПРОГРАМА ЗА ГОТВЕНЕ Завъртете...
  • Seite 630 ГЛАВНО МЕНЮ Влезте в главното меню, като натиснете . За да навигирате докоснете толкова пъти, колкото е необходимо, за да въведете следните настройки: ЗАКЛЮЧВАНЕ СРЕЩУ ДЕЦА Тази функция ви позволява да заключите екрана, за да предотвратите нежелано използване от непълнолетни. За...
  • Seite 631 СИЛА НА АЛАРМАТА Позволява промяна на силата на звука на предупредителния звънец. Натиснете , за да влезете в главното меню. Докоснете толкова пъти (x3), колкото е необходимо, за да изберете „Сила на звука на алармата“. На дисплея ще се появи „b-01“. Числата представляват нивото...
  • Seite 632 МЕНЮ НА ТАЙМЕРА Влезте в менюто на таймера, като натиснете . За да навигирате докоснете толкова пъти, колкото е необходимо, за да въведете следните настройки: ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ГОТВЕНЕ Позволява предварително задаване на времето за готвене, необходимо за избраната рецепта. АКТИВАЦИЯ: натиснете , за...
  • Seite 633 ХРОНОМЕТЪР Позволява използването на фурната като часовник с аларма. АКТИВАЦИЯ: натиснете , за да влезете в менюто на таймера. Докоснете толкова пъти (x2), колкото е необходимо, за да изберете „Хронометър“. След това използвайте „+/-“, за да регулирате стойността. За потвърждение изчакайте 5 секунди или натиснете „Меню на таймера“. ИЗЧАКАЙТЕ...
  • Seite 634 4.2. ФУНКЦИИ ЗА ГОТВЕНЕ 4.2.1. СТАНДАРТНИ ФУНКЦИИ ЗАБЕЛЕЖКА: Следвайте инструкциите в таблицата по-долу относно предварителното загряване. „ДА“ означава, че е необходимо подгряване; „НЕ“ означава, че не се препоръчва подгряване и храните трябва да се поставят със студена фурна. Препоръчи- Предва- Символ...
  • Seite 635 5. НАСОКИ ЗА ГОТВЕНЕ 5.1. ОБЩА ТАБЛИЦА ЗА ГОТВЕНЕ ЗАБЕЛЕЖКА: За готвене на торти, кишове и други рецепти, които изискват форма или съд на 2 нива, поставете шахматно: горната тава от лявата страна и долната тава от дясната страна. Време за Предва- Брой...
  • Seite 636 Време за Предва- Брой Програма Аксесоар за Положение готвене Категория Рецепта T°C рително след подгря- нива за готвене готвене на рафта загряване ване*(мин.) Препечен Н Grill Метална скара 8-10 хляб Хлябове Д Фокача Традиционно 200°C По-дълбока тава 25-35 и питки Д...
  • Seite 637 Време за Предва- Брой Програма Аксесоар за Положение готвене Категория Рецепта T°C рително след подгря- нива за готвене готвене на рафта загряване ване*(мин.) Метална скара + ЕКО Н 220°C 50-70 огнеупорен съд Печена пуйка** С подпомагане Д 200°C По-дълбока тава 45-60 с...
  • Seite 638 5.2. ТАБЛИЦА EASY STEAM Категорията храна с меню „Лесна пара“ позволява готвене на разнообразни рецепти без предварително загряване на фурната, благодарение на специални програми за готвене, съобразени с нуждите на всяка категория. Режимът „Лесна пара“ може да се използва за получаване...
  • Seite 639 Програма Аксесоар за Положение Време за Рецепта Порция T°C за готвене готвене на рафта готвене (мин.) Печено говеждо 500-800г Месо 190°C Метална скара 30-40 Говеждо филе 200г Месо 200°C Метална скара 20-25 Руло „Стефани“ 1000-1500г Месо 180°C Метална скара 40-50 Говеждо...
  • Seite 640 6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 6.1. ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ Редовното почистване може да удължи експлоатационния живот на уреда. Изчакайте фурната да се охлади, преди да извършите ръчно почистване. • Минималното почистване на фурната след всяка употреба ще помогне за поддържането ѝ напълно чиста. •...
  • Seite 641 6.2.2. ИЗВЪН ФУРНАТА: премахване и почистване на стъклената врата Поставете вратата на 90°. Завъртете заключващите пластини на пантите в посока навън от фурната. Поставете вратата на 45°. Едновременно натиснете двата бутона от двете страни на страничните рамена на вратата и дръп- нете към себе си, за да премахнете...
  • Seite 642 Поставете стъклените панели, като се уверите, че етикетът „Low-E/PYRO“ е правилно четим и позициониран в долната лява страна на вратата, близо до лявата панта. По този начин отпечатаният етикет на първото стъкло ще остане от вътрешната страна на вратата. Поставете отново капака на горното стъкло...
  • Seite 643 6.3. ПОЧИСТВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Уверете се, че почиствате принадлежностите старателно след всяка употреба и ги подсушавате с кърпа. За устойчиви остатъци помислете за накисване на принадлежностите в смес от вода и сапун за приблизително 30 минути, преди да ги измиете повторно. ПОЧИСТВАНЕ...
  • Seite 644 6.4. ПОДДРЪЖКА ПОДМЯНА НА КОМПОНЕНТИ Смяна на крушката отгоре: Изключете фурната от главното захранване. Отстранете стъкления капак на лампата. Развъртете крушката. Сменете крушката с нова от същия тип. Върнете стъкления капак на лампата. Свържете отново фурната с електрическата мрежа. Стъпка 1 Стъпка...
  • Seite 645 7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако по време на използване на фурната възникне грешка, дисплеят ще покаже кода „ER“, последван от две цифри, които ще идентифицират грешката. Изключете фурната и я изключете от контакта, изчакайте няколко минути и след това я свържете...
  • Seite 646 8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ИЗХВЪРЛЯНЕ 8.1. ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА Този уред носи етикет за съответствие с Европейска директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да окажат отрицателен ефект върху околната среда), така...
  • Seite 647 9. МОНТИРАНЕ Можете да видите видеоклипа за монтиране на продукта, като сканирате QR кода. или като кликнете върху това link Кабел 1100 8 , 5 4 , 5 Кабел 1100 Изглед отзад Изглед отстрани BG 32...
  • Seite 648 8 , 5 x . 5 8 , 5 BG 33...
  • Seite 649 x . 5 8 , 5 BG 34...
  • Seite 650 ИЛИ броня броня (само ако има*) BG 35...
  • Seite 652 DOBRO DOŠLI Hvala što ste odabrali naš proizvod. Radi svoje sigurnosti i najboljih rezul- tata pažljivo pročitajte ovaj priručnik, uključujući upute u vezi sigurnosti i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Prije ugradnje pećnice zabilježite serijski broj koji bi vam mogao trebati pri popravku.
  • Seite 653 SAŽETAK SIGURNOSNE INFORMACIJE UVODNO O PROIZVODU 2.1. Pregled Proizvoda 2.2. Pribor 2.3. Upravljačka Ploča PRIJE POKRETANJA 3.1. Informacije Za Početak 3.2. Prva Upotreba 3.3. Preliminarano Čišćenje UPOTREBA PROIZVODA 4.1. Način Rada Proizvoda 4.2. Funkcije Pečenja 4.2.1. Standardne Funkcije SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1.
  • Seite 654 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE OPĆA UPOZORENJA • Ne upotrebljavajte čistač na paru za postupke čišćenja. • Za vrijeme rada uređaj se zagrijava. Pazite da ne dodirujete grijaće ele- mente unutar pećnice. Upotrebljavajte u skladu s namjenom • Pećnicu upotrebljavajte za njezinu namijenjenu svrhu, tj. samo za pripre- manje hrane: bilo koja druga upotreba, kao primjerice izvor topline, sma- tra se neprimjerenom i, stoga, opasnom.
  • Seite 655 • Tijekom postavljanja pećnicu treba isključiti iz električne mreže. • Ako je potrebna pomoć proizvođača za otklanjanje grešaka koje proizlaze iz neispravne instalacije, ta pomoć nije pokrivena jamstvom. Moraju se slijediti upute za montažu za stručno kvalificirano osoblje. • Neispravnim postavljanjem može se nanijeti oštećenje ili ozljeda ljudima, životinjama ili imovini.
  • Seite 656 Utičnica ili višepolna sklopka koja se upotrebljava za spajanje treba biti lako dostupna kada je uređaj postavljen. • Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla opasnost. Za sve po- pravke, obratite se isključivo službi za korisnike i zatražite upotrebu origi- nalnih rezervnih dijelova.
  • Seite 657 kraći dio bočne strane (između graničnika i ekstremiteta) bude usmjer- en prema unutrašnjosti pećnice. Ako rešetka ima ukrasnu metalnu šipku, pazite da je postavite na vanjsku stranu pećnice tako da logotip marke bude vidljiv i čitljiv. Za pravilno postavljanje pogledajte i sliku u odjeljku Pribor ovog korisničkog priručnika.
  • Seite 658 2. UVODNO O PROIZVODU 2.1. PREGLED PROIZVODA 1. Upravljačka ploča 2. Brojevi pozicija na policama 3. Metalne rešetke 4. Poslužavnik 5. Pokrov ventilator 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako pos- toje: samo za ravnu šupljinu) 8. Teleskopske vodilice 9. Serijski broj i QR kod Ovdje upišite serijski broj za buduću upotrebu.
  • Seite 659 Bočne žičane rešetke Šarke za postupno zatvaranje / otvaranje (samo ako je uređaj opremljen*) (samo ako je uređaj opremljen*) Smještene na obje strane u unutrašnjosti Šarke za postupno zatvaranje i otvaranje upravl- pećnice, bočne rešetke dizajnirane su za postav- janju kretanjem vrata koja se zbog njih zatvaraju ljanje ladica za pečenje i rešetki tijekom kuhanja.
  • Seite 660 Airfry tava (samo ako je uređaj opremljen*) Airfry tava osigurava ravnomjerni dotok vrućeg zraka do hrane i u sva tri smjera, zbog čega njez- ina vanjština postaje hrskava, a unutrašnjost ostaje meka. Ladica za pečenje može se opcion- alno postaviti na L1 za prikupljanje sokova ili mr- vica kruha.
  • Seite 661 2.3. UPRAVLJAČKA PLOČA Podaci o niskoj potrošnji energije u skladu s uredbom komisije (EU) 2023/826 Potrošnja snage proizvoda u stanju pripravnosti s prikazom informacija ili statusa: 0,8 W Razdoblje nakon kojeg uređaj automatski dostiže stanje pripravnosti s prikazom podataka ili stanja: 20 min Funkcije i rangiranje funkcija ovise o modelu. Ručica izbornika funkcije Osnovni izbornik Vremenski programator Zaslon LED...
  • Seite 662 3. PRIJE POKRETANJA 3.1. INFORMACIJE ZA POČETAK Kada prvi put uključite pećnicu, možda ćete primijetiti dim. Ne brinite, samo pričekajte da se dim raščisti prije upotrebe pećnice. Kako funkcionira osvjetljenje Unutrašnjost pećnice osvijetljena je jednom ili više žarulja koje se obično aktiviraju svaki put kad započne funkcija kuhanja. Kako funkcionira ventilator za hlađenje Ventilator za hlađenje odgovoran je za odvođenje topline, sprječavanje pregrijavanja pećnice i oko- line, ali i za zaštitu kuhinjskih uređaja od utjecaja visokih temperatura.
  • Seite 663 4. UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PEĆNICE Za uključivanje pećnice okrenite birač funkcija (udesno/ulijevo) i odaberite program. Želite li je isključiti, postavite birač funkcija u položaj „0”. UKLJUČENO ISKLJUČENO PODEŠAVANJE PROGRAMA KUHANJA Okretanjem birača funkcija odaberite željeni program i okretanjem regulatora temperature postavite temperaturu. POSTAVLJANJE POSTAVLJANJE HR 14...
  • Seite 664 GLAVNI IZBORNIK Pristupite glavnom izborniku pritiskom na . Za navigaciju dodirnite onoliko puta koliko je potrebno za unos sljedećih postavki: SIGURNOSNA BLOKADA ZA DJECU Ova funkcija omogućuje zaključavanje zaslona kako bi se maloljetnicima onemogućila neželjena upotreba uređaja. Želite li aktivirati zaključavanje zaslona, pritisnite „Main menu” (Glavni izbornik) jednom, a zatim pritisnite „+”...
  • Seite 665 GLASNOĆA ALARMA Omogućuje promjenu glasnoće zvuka upozorenja. Pritisnite za ulazak u glavni izbornik. Dodirnite onoliko puta (x3) koliko je potrebno za odabir željene glasnoće alarma. Na zaslonu će se prikazati „b-01”. Brojevi predstavljaju jačinu zvuka koju možete uređivati strelicama. Za potvrdu pričekajte 5 sekundi ili pritisnite menu (izbornik) jednom.
  • Seite 666 IZBORNIK VREMENSKOG PROGRAMATORA Otvorite izbornik vremenskog programatora pritiskom gumba . Za navigaciju dodirnite onoliko puta koliko je potrebno za unos sljedećih postavki: TRAJANJE KUHANJA Omogućuje se prethodno postavljanje vremena kuhanja za odabrani recept. AKTIVACIJA: pritisnite za ulazak u izbornik Timer (Vremenski programator). Zatim regulirajte vrijednost koristeći „+/-”. Za potvrdu pričekajte 5 sekundi ili pritisnite „Timer menu” (Izbornik vremenskog programatora).
  • Seite 667 TAJMER Omogućuje upotrebu pećnice kao budilice. AKTIVACIJA: pritisnite za ulazak u izbornik Timer (Vremenski programator). Dodirnite onoliko puta (x2) koliko je potrebno za odabir tajmera. Zatim regulirajte vrijednost koristeći „+/-”. Za potvrdu pričekajte 5 sekundi ili pritisnite „Timer menu” (Izbornik vremenskog programatora). PRIČEKAJTE 5 SEKUNDI ZA PRITISNITE X2 POSTAVLJANJE...
  • Seite 668 4.2. FUNKCIJE PEČENJA 4.2.1. STANDARDNE FUNKCIJE NAPOMENA: Slijedite upute u donjoj tablici za ono što se odnosi na zagrijavanje. „DA” znači da je potrebno zagrijavanje; „NE” znači da se zagrijavanje ne preporučuje te da se hrana mora umetnuti u hladnu pećnicu. Zagrijava- Predloženi Simbol Funkcija Prijedlozi položaj police...
  • Seite 669 5. SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1. OPĆA TABLICA ZA PRIPREMU HRANE NAPOMENA: Pri pečenju kolača, pita i drugih recepata za koje je potrebno koristiti kalup ili po- sudu na 2 razine, postavite naslagano: gornju ladicu na lijevu stranu, a donju na desnu stranu. Vrijeme kuhanja Program Zagrija- Položaj...
  • Seite 670 Vrijeme kuhanja Program Zagrija- Položaj Kategorija Recept T°C Pribor za kuhanje nakon zagrija- razina kuhanja vanje police vanja *(min) Tostirani kruh Grill Metalna rešetka 8-10 Kruh Focaccia Konvencionalna 200°C Duboka ladica 25-35 i lepinja Kruh, cijeli Konvencionalna 200°C Duboka ladica 30-50 Metalna rešetka Konvencionalna...
  • Seite 671 Vrijeme kuhanja Program Zagrija- Položaj Kategorija Recept T°C Pribor za kuhanje nakon zagrija- razina kuhanja vanje police vanja *(min) Metalna rešetka + 220°C Vatrostalna 50-70 Pečena posuda puretina** Uz upotrebu ventilatora*** 200°C Duboka ladica 45-60 Metalna rešetka + Svinjska rebra Konvencionalna 200°C Vatrostalna...
  • Seite 672 5.2. TABLICA ZA EASY STEAM Kategorija hrane s jednostavnim izbornikom za kuhanje na pari omogućuje kuhanje raznih recepata bez prethodnog zagrijavanja pećnice, zahvaljujući namjenskim programima kuhanja prilagođenim potreba- ma svake kategorije. Način rada “Jednostavno kuhanje na pari” može se koristiti za postizanje hrskavije korice i sjajnije površine.
  • Seite 673 Program Položaj Vrijeme Recept Veličina porcije T°C Pribor za kuhanje kuhanja police kuhanja (min) Goveđe pečenje 500-800g Meso 190°C Metalna rešetka 30-40 Goveđi filet 200g Meso 200°C Metalna rešetka 20-25 Mesna štruca 1000-1500g Meso 180°C Metalna rešetka 40-50 Govedina wellington 500g Meso 200°C...
  • Seite 674 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPĆE PREPORUKE Redovito čišćenje može produljiti životni vijek vašeg uređaja. Pričekajte da se pećnica ohladi prije ručnog čišćenja. • Minimalno čišćenje nakon svake upotrebe pećnice pripomaže u održavanju savršene čistoće pećnice. • Ne oblažite stjenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom zaštitom koja je dostupna u prodavaonicama.
  • Seite 675 6.2.2. VANJSKE POVRŠINE PEĆNICE: uklanjanje i čišćenje staklenih vrata Postavite vrata na 90°. Zakrenite jezičke za zaključavanje šarke tako da su okrenuti od pećnice. Postavite vrata na 45°. Istodobno pritisnite dva gumba s obje strane bočnih kutova vrata i povucite ih prema sebi kako biste uklonili poklopac gornjeg stakla. Vrlo pažljivo uklonite stakla pećnice, počevši od unutarnjeg.
  • Seite 676 IVratite staklene ploče, pazeći da je nal- jepnica „Low-E/PYRO” čitljiva i smještena na donjoj lijevoj strani vrata, blizu lijeve šarke. Na taj će način otisnuta naljepnica na prvom staklu ostati na unutarnjoj strani vrata. Ponovno pričvrstite poklopac gornjeg stakla tako da ga gurnete prema unutra dok ne čujete zvuk nasjedanja dviju bočnih gumba.
  • Seite 677 6.3. ČIŠĆENJE PRIBORA Nakon svake upotrebe temeljito očistite pribor i osušite ga ručnikom. Tvrdokorne je ostatke na pribo- ru pribora možda najbolje namočiti u mješavini vode i sapuna otprilike 30 minuta prije drugog pranja. ČIŠĆENJE BOČNIH REŠETKI: ശ Model sa 6 razina Uklonite bočne rešetke povlačenjem u smjeru strelica. Žičane rešetke prilikom čišćenja stavite u perilicu posuđa ili upotrijebite mokru spužvu, a zatim ih obavezno osušite.
  • Seite 678 6.4. ODRŽAVANJE ZAMJENA DIJELOVA Zamjena žarulje na vrhu: Odspojite pećnicu s mrežnog napajanja. Uklonite stakleni poklopac lampice. Rastavite žarulju. Zamijenite žarulju novom iste vrste. Vratite stakleni poklopac lampice. Ponovno spojite pećnicu na mrežno napajanje. 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak 6.
  • Seite 679 7. RJEŠAVANJE PROBLEMA Ako tijekom upotrebe pećnice dođe do pogreške, na zaslonu će se prikazati kôd „ER” i dvije znamenke koje označavaju pogrešku. Nastavite isključivanjem pećnice i odspajanjem iz utičnice, pričekajte nekoliko minuta, a zatim je ponovno spojite. Ako pogreška nestane, možete nastaviti s upotrebom pećnice. Ako se to ne dogodi, nazovite službu za korisnike i priopćite im kôd (ERXX) koji vidite na zaslonu.
  • Seite 680 8. ZAŠTITA OKOLIŠA I ZBRINJAVANJE 8.1. ZBRINJAVANJE UREĐAJA Ovaj uređaj označen je u skladu s Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elek- troničkoj opremi (OEEO). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati negativan učinak na okoliš) i bazne elemente (koji se mogu ponovno upotrijebiti).
  • Seite 681 9. UGRADNJA Videozapis za ugradnju proizvoda možete pogledati skeniranjem QR koda. ili klikom na ovo link Kabel duljine 1100 8 , 5 4 , 5 Kabel duljine 1100 Vista posteriore Vista laterale HR 32...
  • Seite 682 8 , 5 x . 5 8 , 5 HR 33...
  • Seite 683 x . 5 8 , 5 HR 34...
  • Seite 684 odbojnik odbojnik (samo ako je uređaj opremljen*) HR 35...
  • Seite 685 70050251...