Seite 1
LB 200 DE Luftbefeuchter PL Nawilżacz powietrza Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 57 EN Air humidifier NL Luchtbevochtiger Instructions for use ......12 Gebruiksaanwijzing ......65 FR Humidificateur d’air DA Luftfugter Mode d’emploi ........19 Betjeningsvejledning ......73 ES Humidificador de aire SV Luftfuktare Instrucciones de uso ......
Seite 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zu- gänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
• Wenn die Netzanschlussleitung 4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE dieses Gerätes beschädigt wird, WARNUNG muss sie durch den Hersteller • Das Gerät ist nur für den Einsatz oder seinen Kundendienst oder im häuslichen / privaten Umfeld eine ähnlich qualifizierte Person bestimmt, nicht im gewerblichen ersetzt werden, um Gefährdun- Bereich.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten • Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Netzspannung (das Typschild ist am unteren Rand der Motor- Decke, Kissen, etc. einheit aufgedruckt). • Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder ande- •...
5. GERÄTEBESCHREIBUNG 7. ANWENDUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. 7.1 Anwendung beginnen Luftbefeuchter Schritt 1: Luftbefeuchter posi- tioneren Bedienpanel 1. Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen Luftauslass ebenen, waagerechten, festen Unter- grund, um Vibrationen und Lärm zu ver- Motoreinheit meiden.
Wenn in der Zielluftfeuchtigkeit-Anzeige kein Wert aufleuch- Schritt 4: Luftbefeuchter ein- tet, befeuchtet der Luftbefeuchter so lange, bis eine Luftfeuchtig- schalten keit von 70 % erreicht ist und schaltet sich danach aus. Um eine 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ge- Raumüberfeuchtung zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen eine Luft- eignete Steckdose.
Wenn Sie den Filter auswechseln, verwenden Sie ausschließ- Wassertank , Filterhalter und Was- lich Original-Ersatzfilter von Beurer (siehe Kapitel „9. Zubehör- und serstandssensor können von Zeit zu Ersatzteile“). Zeit in der Spülmaschine gereinigt wer- Wechseln Sie den Filter spätestens nach 6 Monaten.
Lüftergeschwindigkeit 9. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE oder Modus wählen. Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Service- Luftbe- adresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zu- feuchter Das Gerät führt eine behör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 12. TECHNISCHE ANGABEN Produktname LB 200 Netzspannung / Leistung: 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Fassungsvermögen Wassertank 3 Liter Geeignet für Raumgrößen: bis zu 30 m²...
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instruc- tions for use to the next user as well. CONTENS 1.
• Do not allow the area around the 4. WARNINGS AND SAFETY NOTES device to become wet or damp. WARNING If moisture is present, reduce the • The device is only intended for humidification output of the de- domestic/private use, not for vice.
• Never block the air inlet or air outlet. Do not place the device • Place the device on a stable, level and dry surface. on a soft surface such as a bed or sofa, as this could cause the •...
6. INITIAL USE Step 4: Switch on the air hu- 1. Open the cardboard packaging. midifier 1. Insert the mains plug into a suitable so- 2. Remove the device from the top of the box without opening cket. Ensure that the cable does not pose the film bag.
When replacing the filter , only use original replacement filters In NIGHT mode, the low fan speed is always from Beurer (see section “9. Accessories and replacement parts”). active. Change the filter after 6 months at the latest. After 1440 opera- ting hours*, the filter change indicator...
To purchase accessories and replacement parts, please visit reached. www.beurer.com or contact the corresponding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers. Designation Item number and/or order number Replacement filter...
Also ensure that the filter is disposed of properly. 12. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product name LB 200 Mains voltage/power: 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Water tank capacity 3 litres Suitable for room sizes: Up to 30 m²...
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. TABLE DES MATIÈRES 1.
• Notez que des taux d’humidité 4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE élevés peuvent favoriser la crois- sance d’organismes biologiques AVERTISSEMENT dans l’environnement. • L’appareil doit être utilisé dans un environnement domestique/ • Ne laissez pas la zone autour privé...
AVERTISSEMENT • Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. Surveillez toujours les en- Risque de blessure fants lorsqu’ils se trouvent à proximité de l’appareil. • Débranchez toujours la fiche d’alimentation de l’humidificateur •...
Panneau de commande Étape 2 : Remplir le réservoir d’eau 1. Retirez le bloc moteur par le haut. Touche MARCHE/ARRÊT 2. Installez le filtre à l’aide du porte-filtre et du capteur Écran du niveau d’eau dans le réservoir d’eau (a che l’humidité relative actuelle, la vitesse du ventilateur 3.
Étape 5 : Réglage de la fonc- S’allume Description à l’écran tion supplémentaire Vous pouvez désormais régler vitesse de ventilation basse fonctions optionnelles suivantes vitesse de ventilation moyenne Humidité cible, vitesse/mode de ventila- vitesse de ventilation élevée tion et fonction de minuterie. Pour plus d’informations sur les di érentes En mode NUIT tous les indicateurs du panneau fonctions, reportez-vous aux chapitres 7.2...
Lorsque vous remplacez le filtre , utilisez exclusivement des Le réservoir d’eau , le porte-filtre filtres de rechange d’origine Beurer (voir chapitre « 9. Accessoires et le capteur du niveau d’eau peuvent et pièces de rechange »). être lavés de temps en temps au lave-vais- Remplacez le filtre...
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, La fiche d’alimentation Branchez la fiche rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service n’est pas connectée à d’alimentation dans après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du la prise et/ou n’est pas...
Plage de mesure de l’humidité 20 % à 95 % de l’air Dimensions 230 x 230 x 350 mm Poids env. 2865 g avec filtre Classe de protection Classe de protection II/ Sous réserve de modifications techniques. 13. GARANTIE Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditi- ons de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. ÍNDICE 1.
• Tenga en cuenta que unos nive- 4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD les elevados de humedad pue- den favorecer el crecimiento de ADVERTENCIA organismos biológicos en el me- • Este aparato se ha diseñado ex- dio ambiente. clusivamente para su uso priva- do o en el hogar y no para uso •...
ADVERTENCIA • Enchufe el aparato directamente a una toma de corriente ade- cuada para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica. Peligro de lesiones • NO lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido para evitar peligros eléctricos. No lo utilice cerca del agua. •...
Panel de control Paso 2: Llenar el depósito de agua 1. Retire la unidad del motor hacia arriba. Tecla de encendido y apagado 2. Coloque el filtro mediante el soporte del filtro , incluido el sensor del nivel de agua , en el depósito de agua Pantalla 3.
Paso 5: Configurar la función ventilador ajustada actualmente o el modo actual. Tras unos segundos, en la pantalla se vuelve a mostrar la humedad adicional relativa actual del lugar. De forma opcional, puede ajustar las Se ilumina siguientes funciones: en la Descripción Humedad ambiental objetivo, velocidad pantalla...
Al cambiar el filtro , utilice únicamente filtros de repuesto ori- El depósito de agua , el soporte del ginales de Beurer (véase el capítulo «9. Accesorios y piezas de filtro y el sensor del nivel de agua repuesto»). se pueden lavar en el lavavajillas de vez Cambie el filtro...
9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Problema Posible causa Solución Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer. Desenchufe el com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indi- cable de alimen- cada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, los Hay cuerpos extraños...
ón local o municipal, a las empresas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor. Asegúrese también de eliminar el filtro de forma adecuada. 12. DATOS TÉCNICOS Nombre de producto LB 200 Tensión de red/potencia 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Capacidad del depósito de 3 litros...
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso. INDICE 1.
Seite 36
• Tenere presente che livelli di um- 4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICU- REZZA idità elevati possono favorire la proliferazione di organismi biolo- AVVERTENZA gici nell'ambiente. • Il dispositivo è destinato solo a uso domestico/privato e non • Non lasciare che la zona intor- commerciale.
AVVERTENZA • Per evitare i rischi elettrici NON immergere il dispositivo in ac- qua o altri liquidi. Non utilizzare in prossimità di acqua. Pericolo di lesioni • I bambini non sono in grado di valutare i pericoli associati all'uso di apparecchi elettrici. Sorvegliare sempre i bambini •...
Pannello di comando Passo 2: riempire il serbatoio dell'acqua 1. Rimuovere l'unità motore tirandola verso l'alto. Pulsante ON/OFF 2. Inserire il filtro servendosi del supporto filtro incluso il sensore del livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua Display 3. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubinetto (mostra l'umidità...
Passo 5: impostazione di una Si accende Descrizione sul display funzione supplementare Velocità di ventilazione bassa A questo punto è possibile impostare a scelta le seguenti funzioni: Velocità di ventilazione media Umidità desiderata, velocità di ventila- Velocità di ventilazione alta zione/modalità...
Non esporre i Quando si sostituisce il filtro , utilizzare esclusivamente filtri di componenti a temperature superiori a ricambio originali Beurer (vedere il capitolo "9. Accessori e parti 45 °C. È possibile scollegare il sensore di ricambio"). del livello dell'acqua dal supporto filtro...
12. DATI TECNICI dell'aria Nome del prodotto LB 200 L'umidi- Pulire il filtro (vedere il ficatore capitolo "8.2 Pulizia del Tensione di rete / potenza 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Filtro ostruito è...
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride baş- vurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kul- lanım kılavuzunu da birlikte verin. İÇİNDEKİLER 1. Teslimat kapsamı ..............42 8.2 Filtrenin temizlenmesi .............46 2.
• Cihazın çevresindeki alanın nem- 4. UYARILAR VE GÜVENLIK YÖNERGELE- lenmesine veya ıslanmasına izin vermeyin. Nem oluşursa, UYARI cihazın nemlendirme gücü- • Cihaz ticari kullanım için değil, nü azaltın. Nemlendirme gücü yalnızca evde/kişisel amaçlarla azaltılamıyorsa, cihazı kullan- kullanılmak üzere tasarlanmıştır. maya bir süre ara verin.
halde cihaz devrilebilir, hava giriş ve çıkış delikleri bloke olabilir • Cihazı asla sallamayın. veya cihazın içinden dışarı su akabilir. • Cihazı sağlam, yatay ve kuru bir zemine yerleştirin. • Cihazın üzerine cisim KOYMAYIN. • Cihazı özenle kullanarak su nedeniyle oluşabilecek hasarları •...
6. İLK ÇALIŞTIRMA Adım 4: Hava nemlendiricinin açılması 1. Karton ambalajı açın. 1. Elektrik fişini uygun bir prize takın. Ka- 2. Folyo kılıfı kapalı bırakın ve cihazı yukarıya doğru çekerek çıkarın. bloyu kimsenin takılıp düşmeyeceği bir 3. Tüm folyoları ve yapışkan bantları çıkarın. Filtreyi cihazdan şekilde yerleştirin.
Düşük fan hızı 8.3 Filtrenin değiştirilmesi Orta fan hızı Yüksek fan hızı Filtreyi değiştirirken sadece orijinal Beurer yedek filtreleri GECE modundayken, kontrol panelinde kullanın (bkz. “9. Aksesuarlar ve yedek parçalar”). GECE göstergesi dışında tüm göstergeler Filtreyi en geç...
ölçüm saklayın. kademede gerçekleştirir. 5. Nemlendiriciyi üzerine herhangi bir ağırlık koymadan saklayın. çalışıyor. 9. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adre- sini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki...
çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz. Filtrenin de usulüne uygun şekilde bertaraf edilmesine dikkat edin. 12. TEKNIK VERILER Ürün adı LB 200 Şebeke gerilimi/güç 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Su haznesinin hacmi 3 litre Uygun olduğu oda boyutu Azami 30 m²...
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ 1.
• Не используйте чистящие вследствие ненадлежащего использования прибора или халатного обращения с ним. средства, содержащие 4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ растворители. ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Если соединительный ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кабель прибора поврежден, • Прибор предназначен во избежание опасности для домашнего/частного он подлежит...
Seite 51
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не заполняйте резервуар для воды выше отверстия для выпуска воздуха. Поражение электрическим током • Не допускайте намокания моторного узла. Во избежание поражения электрическим током используйте • Ни в коем случае не пытайтесь взять прибор в руки, если данный...
• Сливайте оставшуюся воду, если прибор не используется. 3. Снимите все пленки и клейкие полоски. Извлеките фильтр Оставшаяся вода не является питьевой! Слейте из прибора (см. гл. «8.3 Замена фильтра») и снимите оставшуюся воду в канализационную систему. с него пленку. Затем правильно установите фильтр в...
7.2 Настройка целевой влажности воздуха Шаг 4. Включение увлажнителя воздуха По желанию можно настроить на увлажнителе воздуха целевую влажность воздуха. 1. Вставьте вилку в соответствующую Заданная влажность воздуха (40, 50 или 60 %) отображается розетку. Проложите провод на индикаторе целевой влажности воздуха так, чтобы...
машине. Следите за тем, чтобы жидкость не попала При замене фильтра используйте только оригинальные в отверстие для выпуска воздуха сменные фильтры Beurer (см. гл. «9. Аксессуары и запасные 8.5 Очистка резервуара для воды, держателя детали»). фильтра и датчика уровня воды...
Проверьте Отверстия для впуска Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте отверстия для или выпуска воздуха www.beurer.com или через сервисную службу в стране впуска и выпуска заблокированы. использования изделия (см. список адресов сервисной воздуха. службы). Аксессуары и запасные детали также можно...
занимающуюся утилизацией. Информацию о приеме отслуживших приборов можно получить в местной администрации, организации по утилизации мусора или у продавца. Также соблюдайте правила утилизации фильтра. 12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Наименование изделия LB 200 Сетевое напряжение/мощ- 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W ность...
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, 4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA w przypadku uszkodzenia ka- bla zasilającego urządzenia jego OSTRZEŻENIE wymianę należy zlecić produ- • Urządzenie jest przeznaczone centowi, w dziale obsługi klienta wyłącznie do użytku prywatne- lub odpowiednio wykwalifikowa- go, a nie do celów komercyjnych.
Seite 59
• W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania natychmiast • Nie należy używać urządzenia w pobliżu palnych lub wybuch- wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. owych mieszanek gazów. • Wyciągając wtyczkę sieciową z gniazdka, nie wolno ciągnąć • Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, aby uniknąć za kabel ani za urządzenie.
5. OPIS URZĄDZENIA 7. ZASTOSOWANIE Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. 7.1 Rozpoczęcie użytkowania Nawilżacze powietrza Krok 1: Ustawianie nawilżacza Panel obsługi powietrza 1. Ustawić nawilżacz powietrza na Wylot powietrza płaskiej, równej, twardej powierzchni, Silniczek aby uniknąć wibracji i hałasu. Nigdy nie przenosić...
gocenia pomieszczenia, zalecamy wybór wilgotności powietrza Krok 4: Włączanie nawilżacza pomiędzy 40-60%. powietrza 1. Za pomocą przycisku wilgotności docelowej wybrać żądaną 1. Włożyć wtyczkę sieciową do odpowied- wilgotność. niego gniazda. Ułożyć kabel tak, aby nie 2. Wybrana docelowa wilgotność powietrza zaświeci się na można było się...
W przypadku wymiany filtra należy używać wyłącznie oryginal- Nie narażać elementów na działanie nych filtrów zamiennych firmy Beurer (patrz rozdział „9. Akcesoria temperatur powyżej 45°C. Czujnik i części zamienne”). poziomu wody można odłączyć...
Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę Panel obsługi gniazda i/lub nie jest niego gniazda www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem nie jest pod- włączona. (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria świetlony/ i części zamienne są...
Na tym etapie kształtuje się postawy, ktore wpływają na zacho- wanie wspolnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. 12. DANE TECHNICZNE Nazwa produktu: LB 200 Napięcie sieciowe / Moc 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Pojemność zbiornika na wodę 3 litry Nadaje się...
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waarschuwingen en volg de veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUD 1.
• Als het netsnoer van dit apparaat 4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS- RICHTLIJNEN beschadigd raakt, moet het door de fabrikant, diens klantenservi- WAARSCHUWING ce of een vergelijkbaar gekwalifi- • Het apparaat is alleen bestemd ceerde persoon worden vervan- voor thuis-/privégebruik, niet gen om gevaarlijke situaties te voor commerciële doeleinden.
Seite 67
• Gebruik het apparaat niet tijdens onweer. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare of explo- sieve gasmengsels. • Schakel het apparaat in geval van een defect of storing on- middellijk uit en trek de netstekker van het apparaat uit het •...
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 7. GEBRUIK De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. 7.1 Gebruik starten Luchtbevochtiger Stap 1: luchtbevochtiger Bedieningspaneel plaatsen 1. Plaats de luchtbevochtiger op een vlak- Luchtuitlaat ke, stabiele ondergrond. Zo kunnen vi- Motorunit braties en lawaai vermeden worden. Ver- plaats de luchtbevochtiger nooit wan- Filter neer deze in gebruik is.
Stap 4: luchtbevochtiger 1. Selecteer met de doelluchtvochtigheidstoets de gewenste doelluchtvochtigheid. inschakelen 1. Steek de netstekker in een geschikt 2. De geselecteerde doelluchtvochtigheid gaat op de doellucht- stopcontact. Zorg ervoor dat het nets- vochtigheidsindicator branden. Als er op de doelluchtvoch- noer geen struikelgevaar vormt.
, filterhouder Gebruik bij het vervangen van het filter uitsluitend originele waterniveausensor kunnen van tijd reservefilters van Beurer (zie hoofdstuk “9. Toebehoren en reser- tot tijd in de vaatwasmachine worden veonderdelen”). gereinigd. Stel de onderdelen daarbij Vervang het filter uiterlijk na 6 maanden. Na 1440 gebruiksu- niet bloot aan temperaturen van meer ren* gaat de filtervervangingsindicator...
Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betre ende servi- De netstekker zit Steek de netstekker cepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en...
Let er ook bij het filter op dat het op de juiste wijze wordt afge- voerd. 12. TECHNISCHE GEGEVENS Productnaam LB 200 Netspanning/vermogen 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Capaciteit watertank 3 liter Geschikt voor ruimten met een tot 30 m²...
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betje- ningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. INDHOLD 1. Leveringsomfang ..............73 8.2 Filterrengøring ..............77 2. Symbolforklaring ..............73 8.3 Filterskift................77 3.
• Området omkring apparatet må 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVIS- NINGER ikke blive fugtigt eller vådt. Hvis der opstår fugt, skal du skrue ned ADVARSEL for luftfugterens styrke. Hvis du • Apparatet er kun beregnet til pri- ikke kan reducere befugtningsy- vat brug og derhjemme, ikke til delsen, skal du midlertidigt holde erhvervsmæssig brug.
• Bloker aldrig luftindtaget eller luftudgangen. Apparatet må ikke • Beskyt apparatet mod direkte sollys og stød, og sørg for, at det stilles på et blødt underlag, såsom en seng eller en sofa, da ap- ikke kan falde på gulvet. paratet kan vælte og luftindsugnings- eller luftudgangsåbningen •...
6. IBRUGTAGNING Trin 4: Tænd for luftfugteren 1. Åbn papemballagen. 1. Sæt stikket i en egnet stikkontakt. Sørg for at placere ledningen, så der ikke er 2. Hold folieposen lukket, løft apparatet op og ud af kassen. fare for, at personer kommer til at snu- 3.
For at opnå den ønskede luftfugtighed så hurtigt som Regelmæssig rengøring af filteret er en forudsætning for hy- muligt anbefaler vi, at vinduer og døre holdes lukkede giejnisk, problemfri drift. Skyl filteret ugentligt under rindende under anvendelsen, da tør udeluft kan sænke hastighe- vand for at rengøre det for støv, snavs og hår.
5. Opbevar luftfugteren uden at der står noget oven på den. tilatorhastighedstasten. 9. TILBEHØR OG RESERVEDELE Luftfugteren starter i Enheden måler Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com laveste trin, for at kontrollere, eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i dit land (i selvom den at den ønskede henhold til listen over serviceadresser).
Sørg også for korrekt bortska else af filteret. 12. TEKNISKE DATA Produktnavn LB 200 Netspænding/e ekt 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Vandtankens kapacitet 3 liter Egnet til rumstørrelser...
SVENSKA Läs bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisning- en följa med. INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår följande ..........80 8.2 Rengör filtret ..............84 2.
• Låt inte området runt instrumen- 4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFOR- MATION tet bli fuktigt eller vått. Om fukt uppstår, minska produktens be- VARNING fuktningse ekt. Om befuktning- • Produkten är endast avsedd för se ekten inte kan minskas ska hemmabruk/privat bruk, inte för användningen av produkten till- kommersiell användning.
dukten kan välta och öppningen för luftintag eller luftutsläpp • Undvik vattenskador genom att hantera produkten på rätt sätt blockeras eller så att vatten kan läcka ut ur produkten. (t.ex. vattenskador p.g.a. vattenstänk på trägolv). Om produk- ten skulle välta kan vatten rinna ut även om den är avstängd •...
6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN Steg 4: Aktivering av luftfuk- 1. Öppna förpackningen. taren 1. Anslut kontakten till ett lämpligt elut- 2. Lämna folien oöppnad och lyft produkten rakt upp. tag. Placera sladden så att ingen kan 3. Avlägsna all folie och klisterremsorna. Ta ut filtret ur produk- snava på...
Beskrivning displayen När du byter filter ska du endast använda utbytesfilter från låg fläkthastighet Beurer (se avsnitt ”9. Tillbehör och reservdelar”). Byt filtret efter senast 6 månader. Indikatorn för filterbyte medelhög fläkthastighet tänds automatiskt efter 1440 drifttimmar*. Om filtret är mycket hög fläkthastighet...
9. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR för fläkthastighet indikering. Produkten är i för att välja annan För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på www.beurer.com nattläge. fläkthastighet eller eller kontakta den relevanta serviceavdelningen (enligt servicea- annat läge. dresslistan) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även hos återförsäljare.
återvinningsföretag eller en återförsäljare. Se även till att filtret avfallshanteras korrekt. 12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Produktnamn LB 200 Nätspänning/e ekt 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Vattentankens volym 3 liter Lämplig för rumsytor på...
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsanvisningene. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. INNHOLD 1. Innhold i pakken ..............87 8.1 Filtertørkingsfunksjon ............91 2.
• Ikke la området rundt apparatet 4. ADVARSLER OG SIKKERHETSANVIS- NINGER bli fuktig eller vått. Hvis det opps- tår fuktighet, reduserer du appa- ADVARSEL ratets fukte ekt. Hvis det ikke er • Apparatet er kun beregnet for pri- mulig å redusere fukte ekten, vat bruk, ikke profesjonell bruk.
• IKKE dekk kabelen med tepper, løpere eller lignende. • Når apparatet ikke er i bruk, skal du tømme ut restvannet. Restvannet er ikke drikkevann! Hell restvannet i avløpssyste- • IKKE plasser kabelen under møbler eller hvitevarer. met. • IKKE plasser kabelen i områder der det går mange mennesker. •...
7. BRUK Steg 5: Stille inn ytterligere funksjoner 7.1 Ta apparatet i bruk Du kan nå eventuelt stille inn følgende funksjoner: Steg 1: Plassere luftfukteren Målluftfuktighet, viftehastighet/modus og 1. Sett luftfukteren på et jevnt og stabilt timerfunksjon. underlag for å unngå vibrasjoner og støy. Mer informasjon om de enkelte funksjone- Ikke flytt luftfukteren under bruk.
Ved utskifting av filteret må det kun brukes originale filtre fra rengjøringsløsning. Beurer (se kapittel ”9. Tilbehør og reservedeler”). 8.6 Avkalking Skift filteret senest etter 6 måneder. Etter 1440 driftstimer* tennes indikatoren for filterskifte automatisk.
ønsket ønsket luftfuktig- 9. TILBEHØR OG RESERVEDELER luftfuktighet het fortsatt nås. For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com eller kontakt ser- er nådd. viceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelige i butikkene. Vanntankin- Det kan ha sam- Løft filterholderen inkl.
Fordampningse ekt opptil 200 ml/t Måleområde, relativ fuktighet 20–95 % Mål 230 x 230 x 350 mm Vekt ca. 2865 g inkl. filter Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse II / Med forbehold om tekniske endringer. 13. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på...
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje lait- teen mukana. SISÄLTÖ 1. Pakkauksen sisältö ..............94 8.2 Suodattimen puhdistaminen ...........98 2. Merkkien selitykset ..............94 8.3 Suodattimen vaihto ............98 3.
• Älä anna laitteen ympärillä ole- 4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOH- JEET van alueen kostua tai kastua. Jos kosteutta esiintyy, pienennä kos- VAROITUS tutustehoa. Jos kostutustehoa • Laite on tarkoitettu ainoastaan ei voi pienentää, lopeta laitteen yksityiseen kotikäyttöön, ei kau- käyttö...
• Sijoita johto niin, ettei siihen kompastu. • Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on käytetty aiemmin hyön- teiskarkottimena suitsukepuikkoja tai suitsukkeita. • ÄLÄ yritä korjata tai säätää laitteen sähköisiä tai mekaanisia toimintoja. Muutoin takuu raukeaa. Laitteessa ei ole suodatinta • Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on kemiallisia höyryjä tai öl- lukuun ottamatta osia, joita käyttäjä...
7. KÄYTTÖ Vaihe 4: Ilmankostuttimen käynnistäminen 7.1 Käytön aloittaminen 1. Kytke verkkopistoke sopivaan pistora- siaan. Vedä johto niin, ettei siihen kom- Vaihe 1: Ilmankostuttimen pastu. sijoittaminen 2. Käynnistä ilmankostutin painamalla vir- 1. Aseta ilmankostutin tasaiselle, vaaka- tapainiketta . Kun ilmankostutin kä- suoralle ja vakaalle alustalle, jotta vältät ynnistetään ensimmäisen kerran, se on tärinää...
8.2 Suodattimen puhdistaminen Jotta haluttu tavoiteilmankosteus saavutetaan mahdolli- simman nopeasti, on suositeltavaa, että ikkunat ja ovet VAROITUS pidetään suljettuina käytön aikana, koska kuiva ulkoilma voi hidastaa tavoiteilmankosteutta. Varmista ennen kaikkia puhdistustoimenpiteitä, ettei ilman- 7.3 Puhaltimen nopeuden/tilan asettaminen kostutin ole kytkettynä virtalähteeseen. Puhdista suodatin ainoastaan tässä...
9. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT tasolla, vaikka taakseen, että tavoi- tavoiteilman- teilmankosteus on Lisävarusteita ja varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer. kosteus on edelleen saavutettu. com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiaka- saavutettu. spalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saata-...
Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen jälleenmyyjälle hävitettäviksi. Hävitä suodatin asianmukaisesti. 12. TEKNISET TIEDOT Tuotteen nimi: LB 200 Verkkojännite/teho 220-240 V~, 50-60 Hz, 17 W Vesisäiliön tilavuus 3 litraa Sopii huoneisiin, joiden korkeintaan 30 m²...
Seite 102
UK: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany, www.beurer.com...